1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12255
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
1501 1, 13 | úr gyámoltalanságba esve és minden ellenszegülést abbahagyva,
1502 1, 13 | behúzódott a jobb szögletbe és egy szót se szólt, elhagyta
1503 1, 13 | vaskapu megnyílt elõtte és begördült egy udvarra: a
1504 1, 13 | Aztán õ is lekászmálódott és egy nagy kastély parkjában
1505 1, 13 | szelíden hajtotta le a fejét és hagyta magát vezettetni,
1506 1, 13 | megtudnak, mindent megéreznek, és olyan jó szakácsok, hogy
1507 1, 13 | mártással tudják körülönteni és delicia azt a közönségnek
1508 1, 13 | volnánk.~Így kujtorgott és settenkedett a zsámi ügy
1509 1, 13 | miniszterre bárminemû intézkedés és közbelépés szükségét hárítaná. (
1510 1, 13 | szükségét hárítaná. (Derültség és helyeslés a jobboldalon.)~
1511 1, 13 | tapasztalatairól szerkesztett, nagyban és egészben nem lehet más,
1512 1, 13 | tartózkodott, most pedig csöndben és szeplõtlen hírnévben özvegy
1513 1, 13 | Pává«-ba megy vacsorálni és megtekinti az interpelláció
1514 1, 13 | volt, hát el is mentek, és lett nagy sürgés-forgás
1515 1, 13 | egy anya! Több. Egy szent. És annak tartotta Druzsba is.
1516 1, 13 | Hanem hát elveszett az esze és nem is érdemes megkeresni
1517 1, 14 | elbeszélést akarok belõle írni.~És a múzsa segítségével meg
1518 1, 14 | rálehelt a fájós helyre) és ezeket mondogatja: Csont
1519 1, 14 | emberek), bement a szobájába és csomagolni kezdett.~- Miféle
1520 1, 14 | Juppiter megjelent Numa elõtt és egy embernek a fejét és
1521 1, 14 | és egy embernek a fejét és lelkét kérte. Numa ekkor
1522 1, 14 | helyett egy halat adott, és a jó Juppiter mosolyogva
1523 1, 14 | lett volna találva Gálocs és Verpelét híres növénye,
1524 1, 14 | Balduint.~- Ébredj, barátom és öltözz föl. A hajó indul,
1525 1, 14 | ruháit, megölelte barátját és kisietett.~A tornác-ajtó
1526 1, 14 | a kis házikó rózsája.~- És te õt nekem adod! - kiáltott
1527 1, 14 | most, ránézett Balduinra és rámosolygott. Ah, milyen
1528 1, 14 | a kalitkában galamb van és nem rózsa. Én egy igazi
1529 1, 14 | az ablakhasadékokon át.~És újra rámosolygott. (Oh a
1530 1, 14 | tornác oszlopai mögé:~- És ki õ voltaképpen?~- Esre
1531 1, 14 | szerencsétlennek tudva téged és a leányt.~- Igaz! Megállj!
1532 1, 14 | Beszéltem vele tegnap.~- És?~- Õ el akar menni.~- Mily
1533 1, 14 | arany-, ezüstnemûek vannak és értékes szövetek. Esre gazdag
1534 1, 14 | bánata volt, sok bort ivott és meggyógyult. Albertus is
1535 1, 14 | egy oroszlán, egy birka és egy disznó vérével.~Azóta
1536 1, 14 | birka látszott. Szelíd lett és ostoba. Kereskedését elhanyagolta,
1537 1, 14 | Bevárom az estét valahol, és a homály köpenyege alatt
1538 1, 14 | történetben.) A sírhalmok és kõkeresztek erdeje közt
1539 1, 14 | alá tette ócska kalapját, és csakhamar elnyomta az igazak
1540 1, 14 | fölemelkedett a földrõl és durva káromkodással mormogta:~-
1541 1, 14 | megvilágítá a cintermet és a három férfit. Rendõrök
1542 1, 14 | Rendõrök voltak kardokkal és lándzsákkal.~- No, szép
1543 1, 14 | rendõrök kacagtak a mentségein és elszállították a börtönbe.~-
1544 1, 14 | legalább ennem - mond a rab -, és higgyetek rólam, amit akartok.3 ~
1545 1, 14 | ítélve. Híres tengeri kalóz és gyújtogató. »Maestro della
1546 1, 14 | esett e ravasz kívánságra és kapacitálni kezdte Orizit.~-
1547 1, 14 | levették. Nagy nyüzsgés és hullámzás a tömegben.~Baccarini
1548 1, 14 | az Atyaisten, Fiúisten és Szentlélekisten nevében
1549 1, 14 | azt, amit Verona rendelt és parancsolt!~A hóhér Orizihez
1550 1, 14 | A hóhér Orizihez lépett, és megfogta, míg pribékje a
1551 1, 14 | föltápászkodott a földrõl és sántikálva bicegett a fõbírói
1552 1, 14 | meglakoltok!~De a hóhérok és poroszlók meg se moccantak.~-
1553 1, 14 | elítélt bûncselekményét és az ítéletet.~Marosiniról
1554 1, 14 | fordult:~- Ím, vedd át Pizo és tedd azt, amit Verona rendelt
1555 1, 14 | azt, amit Verona rendelt és parancsolt.~De még oda se
1556 1, 14 | ember, hanem én vagyok.~- És ki vagy te? - kérdé Celini
1557 1, 14 | úgy mozognak, himbálóznak és susognak, mintha csengenének.
1558 1, 14 | csüngött róla, s apró legyek és bogarak légiója rajzotta
1559 1, 14 | lábujjhegyen odalopózott és átfogta a szemeit hátulról.~-
1560 1, 14 | is én - felelte durcásan és a lábával toppantott. -
1561 1, 14 | mint egy igazi galamb, és azzal a szép fejével édesdeden
1562 1, 14 | Lelkiismeretesen kezeltem a számotokra és sok szerencsével. Mondhatom
1563 1, 14 | elbeszélésnek vége van. Esre és Albertus visszakerültek,
1564 1, 14 | bajos ráfogni, hogy ekkor és ekkor, pont éjfélkor a Váci
1565 1, 14 | virágillat helyett szappan- és petróleumszag, madárdal
1566 1, 14 | madárdal helyett verkli.~És te, kedélyes, pajzán, jószívû
1567 1, 14 | cigánynótákon. Roastbeeföt esznek és az esti lapok börze- vagy
1568 1, 14 | onnan, ahol rájuk bukkantak és újra elbújnak. A gazdagok
1569 1, 14 | van itt is tavasz, nyár és tél. Bimbóhasadás és virághullás,
1570 1, 14 | nyár és tél. Bimbóhasadás és virághullás, de afféle elkényszeredett
1571 1, 14 | kihasítva a paradicsomból és idelökve. Kalandorok, szerencsevadászok,
1572 1, 14 | menyasszonyod?~- Megjárja.~- És gazdag-e?~- Úgy körülbelül
1573 1, 14 | kikapom.~- Az már derék! És hogy jutottál hozzá?~- A
1574 1, 14 | gondviselés véletlenül ügyvédem és a választáskor jót állt
1575 1, 14 | Esztert nekem juttatá.~- És ki ez a becsületes ügyvéd?~-
1576 1, 14 | A fiatal urak fizettek és eltávoztak. A szomszéd asztalnál
1577 1, 14 | a hölgyek.~- Képviselõk és akarnokok - felelte kedélyesen
1578 1, 14 | leányával belépõ grófné csipkéi és ékszerei villámhirtelen
1579 1, 14 | ha azt mondja, hogy akar, és akar, ha azt mondja, hogy
1580 1, 14 | arra való, hogy akarjon és hogy akarják. Már úgy született
1581 1, 14 | megterem mindenütt. A filoxéra és hernyó szolidabb lények,
1582 1, 14 | kell megennie.~A filoxéra és a hernyó bizonyos logikai
1583 1, 14 | elõbb az akarnok terem meg és csak azután a falevél. S
1584 1, 14 | kellene megennie a faleveleket és a hernyónak a szõlõtõkét,
1585 1, 14 | képviselõ lesz.~Képviselõ és akarnok! Milyen sokat ígérõ
1586 1, 14 | ketten. Nem áradozó szavakban és tettekben nyilvánul ez (
1587 1, 14 | Viszontlátásra!~Péter kocsiba ült és a Városligetbe hajtatott,
1588 1, 14 | Altorjay pedig megfordult és elsietett a klubba. De a
1589 1, 14 | dörzsölik a kezeiket, ásítanak és az ajtóra néznek.~Minisztert
1590 1, 14 | is szomorú, méla hangon.~És széledezni kezd a vásár.
1591 1, 14 | kalapomat, meg a köpenykémet és amíg a madame fölkészül.~-
1592 1, 14 | tizenöt perc lett, mire madame és Esztike beállítottak készen
1593 1, 14 | Korláthy Péter képviselõ és…~- És võfély - tette hozzá
1594 1, 14 | Korláthy Péter képviselõ és…~- És võfély - tette hozzá Korláthy
1595 1, 14 | Abba ültek bele, Péter és Eszter.~Péter eleinte ügyetlenül
1596 1, 14 | egy föllebbenõ sóhajjal: »És õ, életmegmentõm hol van?«~
1597 1, 14 | ingerlõ idomait.~A madame és Altorjay, akik csak azt
1598 1, 14 | el, ami nem chic. Kedves és jó a gyermek, de tömérdek
1599 1, 14 | túl vagyunk a bajon, és legalább magának is van
1600 1, 14 | Egy másik kocsira ült és elhajtatott a város felé.~-
1601 1, 14 | Szabó Dániel képviselõ és hites ügyvéd, az Esztike
1602 1, 14 | tormával, malac-pecsenye és kapros metélt. Ilyen lakomát
1603 1, 14 | nektár is volt, jó egri és visontai. Töltögette szorgalmasan
1604 1, 14 | amint rádobta a galacsint és elmosolyodott:~- Látom már,
1605 1, 14 | csengettyût az asztalról és megrázta.~Dani bácsi fölriadt
1606 1, 14 | elhajtani a Nagystáció utcába és fölszedni a võfélyuramat,
1607 1, 14 | bevetette magát a kocsijába és a menyasszonyához hajtatott.
1608 1, 14 | nappaliban találta Dani bácsit és a madame-ot. Izgatottan
1609 1, 14 | Lucyvel, aztán vállat vont és a kezeit dörzsölte, mintha
1610 1, 14 | hogy »mekkora fájdalom!«)~- És a szép habos selyem menyasszonyi
1611 1, 14 | bizonyosan nevetni fognak.~És mit fognak mondani a hitelezõk?~
1612 1, 14 | szobába.~Korláthy elvörösödött és felugrott, a kártyákat az
1613 1, 14 | alatt…~Altorjay lõtt elõször és nem talált, Korláthy lõtt
1614 1, 14 | nem talált, Korláthy lõtt és talált. Altorjaynak csak
1615 1, 14 | golyó. Az orvosok bekötözték és azt mondták, hogy nem veszedelmes.
1616 1, 14 | Szabó Dániel orsz. képviselõ és gyám úr is »indíttatva«
1617 1, 14 | idõpont, mikor az ékszerek és ezüstnemûek elindulnak vándorolni.~
1618 1, 14 | Hisz el akartam venni.~- És milyennek találod most?~-
1619 1, 14 | csak nélküle kezdhetek, és ha fõbe lövöm magamat, akkor
1620 1, 14 | gúnnyal, mert az erkölcs-bírák és az erkölcsi vádlottak úgy
1621 1, 14 | rebegte a szegény asszonyka és sírt, sírt éjjel-nappal
1622 1, 14 | kellett mennem. Légy boldog és menj férjhez, ha szerencséd
1623 1, 14 | vannak foglalva házbérben és mindenféle más adósságban.~-
1624 1, 14 | bankóra, hogy az »ezer forint« és annyi lett.~- Hát aztán?~-
1625 1, 14 | hogy a nevét is aláírta.~- És?~- És a bankban bolondjában
1626 1, 14 | nevét is aláírta.~- És?~- És a bankban bolondjában kifizették.
1627 1, 14 | méltóságos óbesternek volt.~- És a Szabó Dániel nevet úgy
1628 1, 14 | lett, megcsinálták a váltót és sikerült; másnap nagy diadalmasan
1629 1, 14 | nyomait, nézed a távozó és érkezõ hajókat. A magaddal
1630 1, 14 | tesz föl. Mégis ráösmert. És most már ott van a dolog,
1631 1, 14 | abból itt nagy baj lenne, és én se tudnám kiszabadítani.~
1632 1, 14 | mert õ azt is megteheti) és ha megfognák is, akkor kenjen
1633 1, 14 | mindent csinálhat, csak fiúból és asszonyból leányt nem. A
1634 1, 14 | virágárus-leány válnék belõle.~És a lefelé vezetõ útnak ez
1635 1, 14 | ugyancsak ártatlan dolog, és illik a virágokhoz. A mosolygás
1636 1, 14 | virágokhoz. A mosolygás az ajkak és szemek virága, éppúgy, mint
1637 1, 14 | tûz rá pörkölõ szemsugár. És sem azok, se õ bizony nem
1638 1, 14 | néhány tearózsát választott és egy violacsokrot.~- Fizesse
1639 1, 14 | mire viszont hosszadalmas és ingerült replika zúdult
1640 1, 14 | asszony az, akivel barangol, és miért barangol vele, s míg
1641 1, 14 | mondá komoran Péter.~- És vajon minõ sikerrel? - kérdé
1642 1, 14 | Akkor fogta a kosarát, és ráöntötte a magasból az
1643 1, 14 | nyugtalansága, kétsége, és úgy mozgott már az õ szegény
1644 1, 14 | van? Él-e még?~- Él bizony és uralkodik. Itt van most
1645 1, 14 | becsületbíróság tanácskozik odabent, és éppen õ az elnöke.~Altorjay
1646 1, 14 | ihassatok belõle ezentúl!~*~És ezzel véget ért ez a történet.
1647 1, 14 | kitálalni. Elég, ha sejtjük és nem tudjuk a többit. Ki
1648 1, 14 | négyszáz év elõtti emberekkel és a mostaniakkal. Azok egymásnak
1649 1, 14 | ezek elverik a hozományt és az asszonyt illõ sorrendben,
1650 1, 14 | eldefilíroztatni önök elõtt a régi és mostani embereket ugyanazon
1651 1, 14 | volt, ez is csak tinta. És a tintában egy csöpp vér
1652 1, 14 | írók az összes hõseikbe.~És ez igaz is.~A laikusok felülnek,
1653 1, 14 | csak az irodalmi divatok.~És ez elképzelt megjegyzések
1654 1, 14 | Bonyodalom~Ön gyűlöli Zolát és szereti a romantikusokat.
1655 1, 14 | parancsolatot: »ne ölj!« és sohasem ölök meg a hõseim
1656 1, 14 | melyeket hozzám intéz, és szeretném önt meggyõzni,
1657 1, 14 | kigyógyítani. Üljön le ide mellém és gyújtson rá, kérem, egy
1658 1, 14 | alak lépeget. (Itt a ruháik és arcuk leírása következik
1659 1, 14 | Huh, mi ez? kiáltanak fel és rohannak a sikoly irányában.~
1660 1, 14 | gyilkos hol elvész a sírok és fák közt, hol újra elõtûnik,
1661 1, 14 | gondolja talán, hogy nem látják és beugrik a kamra nyitott
1662 1, 14 | gyilkos állna be halottnak, és tudja isten, miféle bonyodalmat
1663 1, 14 | utasaink s jól megkötözve és megdögönyözve vitték a rendõrségre.~
1664 1, 14 | társadalmi rend ellen fordul és öl. Mit kockáztat az ilyen?~
1665 1, 14 | tribünhez egy úri ember és kétségbeesetten kiáltá:~-
1666 1, 14 | ketten hazudtok szemtelenül és csak egyiteknek lehet igaza.
1667 1, 14 | szóbanforgó gyilkosságról és a mai kivégzésnél történt
1668 1, 14 | nem én vagyok a gyilkos.~- És hát miért vállalta magára?~-
1669 1, 14 | leggazdagabb örmény Erdélyben. És amellett nem hiányzott a
1670 1, 14 | fölneveltem, beleszerettem és el akartam nõül venni. A
1671 1, 14 | nagy bizalmasan félrehítt és bevallotta, hogy hiába marasztom
1672 1, 14 | lefeküdtem egy ravatalra és hirtelen elaludva, csak
1673 1, 14 | ember erõsen fogta a kezemet és a lábamat, fülembe mennydörögve
1674 1, 14 | mondá a bíró az írnoknak - és ha majd a per bevégzõdik,
1675 1, 14 | Marit én vettem feleségül és azóta boldogan élünk egymással,
1676 1, 14 | boldogan élünk egymással, áldva és szeretettel emlegetve barátunk
1677 1, 14 | azt olvasom, hogy ekkor és ekkor fogják nyakazni. No,
1678 1, 14 | uram, hogy feladtam magamat és most itt állok, várva bûnhõdésemet.~-
1679 1, 14 | karakter - szólt a bíró és melegen megszorongatta a
1680 1, 14 | néhány perc múlva újra kijött és felolvasta az ítéletet:~»
1681 1, 14 | tartott mese ez, de szétbontva és az igazság nagyító tükre
1682 1, 15 | tejben-vajban; adósságai voltak és pénze nem. Gyakorta szokta
1683 1, 15 | mondani:~- Minden reményem és minden bajom a rokonaim.~
1684 1, 15 | ahol Podjebrád székelt és Aachenben, ahol a római
1685 1, 15 | bottal páholta el õket, és ilyenkor a kis hercegek
1686 1, 15 | valahol a filagória mögött és a fülénél fogva vezette
1687 1, 15 | csak a fekete szemei szépek és tiszták. A feje hátul be
1688 1, 15 | a fiához, fölvette ölébe és százszor, meg százszor csókolta
1689 1, 15 | megfésülte, tiszta inget adott rá és a legújabb bársony öltözetét,
1690 1, 15 | kerekre nyitott szemeivel és nem szólt semmit. Nem értett
1691 1, 15 | apa azután lehajolt hozzá és homlokon csókolta, majd
1692 1, 15 | mindenféle retyerutyái, és kezet csókoltak Hippolytnak.~-
1693 1, 15 | a szomszéd terem ajtaja, és két magyar lovag lépett
1694 1, 15 | üdvözletét küldi nagyságodnak és arra kéret általunk, hogy
1695 1, 15 | uradalmaidba, mert millió és millió fõnyi nyáj várja
1696 1, 15 | ráncokba vonta homlokát és azt felelte a magyar uraknak:~-
1697 1, 15 | felséges magyar királynak és felséges hitvesének, mélyen
1698 1, 15 | õfelségének arcképét küldi és jobbágyi hódolatát.~A ceremónia
1699 1, 15 | kiálta a kis Hippolyt és ugrándozva rohant ki a pajtásokhoz.~*~
1700 1, 15 | minden fényeset összeszed és egy helyre hordja. Amennyi
1701 1, 15 | õzekre vadászott Véglesen és édes regényt szõtt az erdõmester
1702 1, 15 | lakmározzék Háromszéken és a többi meg a többi.~Ennyi
1703 1, 15 | nép baját tanulmányozni és orvosolni. Éppen õ! Õ, akinek
1704 1, 15 | megkapja a császári trónt, és hogy fiának, Corvin Jánosnak
1705 1, 15 | szerint?~- Természetesen.~- És a pápa?~- Az eszembe se
1706 1, 15 | egyik tekercsét megfogta és áthajította a maga nyakára.
1707 1, 15 | nézett maga elé, felállt és lerázta magáról a királyné
1708 1, 15 | két levente, Keõvágó Simon és Vizsolyi István.~Azok hozták
1709 1, 15 | kíváncsisággal nyúlt utána.~- Csinos és kedves - szólt megelégedetten,
1710 1, 15 | átnedvesedve a sok csóktól és bepiszkolva a különféle
1711 1, 15 | bepiszkolva a különféle kunkorodó és lelógó szittya bajuszoktól.~
1712 1, 15 | teszem azt, Kanizsay János és Dersffy Gábor.~A király
1713 1, 15 | követekül küldé Szirmai Jánost és Veronai Gábort, az egri
1714 1, 15 | fog ülni, akit én akarok, és a prímási jövedelmeket is
1715 1, 15 | oroszlán, bárány amúgy, és Fulvio Nelluno, a legszebb
1716 1, 15 | Moretti nagy tudományát és politikai érzékét, ki mint
1717 1, 15 | ki mint mentor, nevelõ és udvarmester adaték az érsek
1718 1, 15 | társzekéren ül a szakács és két kuktája; a többi szekerek
1719 1, 15 | pajtásokat, mindent, mindent és örökre. Szegény kis prímásnak
1720 1, 15 | Azt most a mama is látja és õ is látja; folytonosan
1721 1, 15 | folytonosan vele megy - és mégis ottmarad a mamáéknál
1722 1, 15 | egyedül. Leszállt az este, és sátort vertek egy erdõ közepén.~
1723 1, 15 | a hercegprímás dunyháit és ágyat vetett neki a sátorban.~-
1724 1, 15 | bárányt süttetett nyárson és sûrûn hörpentgetett a kulacsból
1725 1, 15 | Ezt írta a király urunknak és a pápának.~- S a pápa beadta
1726 1, 15 | a király fekete seregét és a könyveit.~Elhallgattak,
1727 1, 15 | megszokásból a gyermeket és vánkosait. A gyermek aludni
1728 1, 15 | ebbõl, hogy sokáig nem aludt és sírt.~Hajnali szürkületkor
1729 1, 15 | a gyermek már fönn volt és mosolygott. Takarója lecsúszott,
1730 1, 15 | Szent Isten, szûz Mária és minden szentek, segítsetek!
1731 1, 15 | Fölugrott, kirohant a sátor elé és föllármázta, fölráncigálta
1732 1, 15 | föllármázta, fölráncigálta a papot és a lovagokat.~A pap félálmosan
1733 1, 15 | megint behunyta a szemeit és elaludt.~De a lovagok talpon
1734 1, 15 | volt bennünket felkelteni és megijeszteni. Ha máskor
1735 1, 15 | tördelte a kezeit Angelo.~Sírni és nevetni lehetne ezen.~-
1736 1, 15 | nevetni lehetne ezen.~- Ördög és pokol, mit csináljunk? Hogyan
1737 1, 15 | selypített a leányka.~- És honnan vezetett ide az a
1738 1, 15 | virágot, gombát, csigát szedni és eltévedtünk. Az éj leszállt
1739 1, 15 | erdõben, hangosan sírva és kiabálva. Akkor elénkbe
1740 1, 15 | elénkbe toppant egy fiú és így szólt: »Ne sírjatok,
1741 1, 15 | engem idehozott a sátorba és lefektetett az ágyába, az
1742 1, 15 | hallott; fölkelt, fölöltözött és lábujjhegyen kiosont. Ráakadt
1743 1, 15 | fáradt, éhes gyermekekre és a leánykát a saját ágyába
1744 1, 15 | vitte lefektetni. Anetta és a lovagok mélyen aludtak.
1745 1, 15 | öntudatra jutván tanítói és szertartásmesteri voltának -,
1746 1, 15 | vörös szoknyácskája volt és igen csinos hófehér felöltõje.
1747 1, 15 | Gregorio szeme fénylett.~- És ez mind a tied? - kérdé
1748 1, 15 | Hát jól van, neked adom. És te, baba, mit akarsz?~-
1749 1, 15 | évekig barangol a tengeren és igen keveset törõdik a porontyaival,
1750 1, 15 | lesz.~A gyerekek fölültek és a karaván megindult zsivajjal,
1751 1, 15 | eszébe? Talán nem volt pénze és nem kapott kölcsön sehonnan;
1752 1, 15 | felséged az álmok országát.«~És onnan hozott pénzt. Ez volt
1753 1, 15 | eszébe? Annak sem volt pénze és már talán nem volt mit eladnia,
1754 1, 15 | felséged a bajára gyógyfüvet.«~És a király megtalálta a dohányt.~
1755 1, 15 | már kereste az efféléket és közel járt. A jobbágyok
1756 1, 15 | sarkában!~Szirmai Jánost és Rozgonyi Rajnáldot bízta
1757 1, 15 | csatlakozni a közbeesõ városok és megyék bandériumai. Gyõrben
1758 1, 15 | unokaöccsének. Maga a király és királyné nem lesznek jelen
1759 1, 15 | a kíséret. Egyes fõurak és bandériumok csatlakoztak
1760 1, 15 | mégiscsak szépen lefogta Moretti és Angelo és a gyönyörû göndör
1761 1, 15 | lefogta Moretti és Angelo és a gyönyörû göndör haja lehullt
1762 1, 15 | csillogott a leventéken, és hogy nehéz hadias sisakok
1763 1, 15 | ült a hintóban, leugrott és lesegítette az érsek-herceget
1764 1, 15 | megelevenedett hercegkisasszonyai és hercegnõi, arannyal átszõtt
1765 1, 15 | melyeken drágakövek égnek és szikráznak. Hát még a szemükben
1766 1, 15 | csalmáját, a fiúcska elé lépett és így szólott (Bonfin szerint
1767 1, 15 | ország nevében. Isten hozta és isten tartsa itt közöttünk,
1768 1, 15 | egyszerre legyen atya is, fiú is és szentlélek is. Mert a mai
1769 1, 15 | atyai szeretetébe veszen, és szent lelkének sugallatával
1770 1, 15 | Fakadjanak e bot nyomában a béke és az áldás liliomai.~S ezzel
1771 1, 15 | csináltak a kincstár költségére és átnyújtá a prímásnak.~A
1772 1, 15 | mindez! Föl fog ébredni és szétfoszlik mindenestõl…
1773 1, 15 | Egy-egy név elröppent, és egy-egy fej õsz, ráncos,
1774 1, 15 | zavar, nyüzsgés, tolongás és egy pár »tapintatlanság«
1775 1, 15 | tudott felelni.~A két Perényi és Bánffy Miklós pedig erõnek
1776 1, 15 | érzékû Szentgyörgyi gróf és megakadályozta.~- Hova gondolnak
1777 1, 15 | bajára van, ha tud valamit), és azt kérdé együgyûen, hogy
1778 1, 15 | helyzetbe. Mosoly ült az arcán és önérzet.~Jobboldalról Fulvio
1779 1, 15 | önérzet.~Jobboldalról Fulvio és Angelo mentek mellette gyalog;
1780 1, 15 | nagyságod.~- Hát Gregorio és Maritta merre van?~- Valahol
1781 1, 15 | hányféle küldöttség, városok és céhek; még százannyi zászló.~
1782 1, 15 | szekerek egyikén ül egy anyóka és mintegy megijedve ennyi
1783 1, 15 | Ámbár iszen ékes volt minden és gyönyörû. Hát még a templomi
1784 1, 15 | megcsinálták Szirmai János és Rozgonyi Rajnáld uraimék.
1785 1, 15 | szították az elégületlenséget. És nõtt is az ingerültség folyvást.
1786 1, 15 | lehessen kinevezni gyermekeket és idegeneket.~Drágffy Bertalan
1787 1, 15 | királyné uszkár-kutyáját. És mi levesszük szépen a fövegeinket
1788 1, 15 | Magyarországon van sok püspökség és parókia.~Számoljuk össze,
1789 1, 15 | előszámítván a nagymagasságú nemes és vitézlő Aragoniai háznak
1790 1, 15 | reverendákban, egyforma muzettákban és egyforma infulákban.~Mire
1791 1, 15 | látott, akkor annyi is volt, és a pokolbeli sátán annyi
1792 1, 15 | különös, égi ujjmutatás ez!) és hogy az egyszer nála ebédelõ
1793 1, 15 | után felugrott a vállára és így szólt:~- Lovagolni akarok
1794 1, 15 | Lovagolni akarok rajtad.~És ha a tisztelendõ prépost
1795 1, 15 | õrködött a királyi tekintély és nimbusz felett.~Oly nehezen
1796 1, 15 | érne most; ha Vitéz élne, és az tenné föl János fejére
1797 1, 15 | tudok, fölség: parancsolni és engedelmeskedni.~- Akkor
1798 1, 15 | Egy király, egy palást és egy infula - vélte a vágújhelyi
1799 1, 15 | hirtelen eszébe jutott »és egy pápa« - de csak mégis
1800 1, 15 | elharapta a kitörõ szót és gondolkozott, sokáig gondolkozott,
1801 1, 15 | csendesen, nyugodtan mondá:~- És egy bot.~- Egy pásztorbot -
1802 1, 15 | átveszi szeretett sógorunk és öcsénk nevelését, engem
1803 1, 15 | értesítve elõmenetelérõl és a szükséges teendõkrõl.~-
1804 1, 15 | Bence meghajtotta magát és átvette a nevelõi tisztet
1805 1, 15 | legtöbbször maga a prímás és Gregorio), a többiek pedig
1806 1, 15 | évig tanítja a gyereket, és ezalatt õ az úr. Egy év
1807 1, 15 | szeretne bemutatni az udvarnak és az országnak.~A páter Moretti
1808 1, 15 | t. i. a Talján Gergelyé és Talján Máriáé. Ezek társasága
1809 1, 15 | tanult a négy fal közt, és semmi hír sem szivárgott
1810 1, 15 | Frangepánok, Kanizsayak - és mert ott volt õfelsége a
1811 1, 15 | milyen eleven! Reggel ellik és már délután az anyja után
1812 1, 15 | egy-egy sziklamélyedésbe és onnan elnézte nagy gyönyörködve,
1813 1, 15 | zerge ugrálásra a gidáját, és hogy az milyen okos, tanulékony.~
1814 1, 15 | dolognak«. A gida próbálja és végre sikerül neki, fent
1815 1, 15 | megmutatom.«~Leugrik az öreg és most már lent várja. A kis
1816 1, 15 | elejtett zergének a fia és ez is gyászolja a fogadott
1817 1, 15 | Pompásnak tartották az ötletet. És legott még onnan futárt
1818 1, 15 | fölségesen mulattak az urak és asszonyok útközben, Balassánál,
1819 1, 15 | cipellõjét.~Harmadszor is elment és jelenté Gergely:~- Éppen
1820 1, 15 | Gergely boldogan mosolygott és nagy pillájú szemeit csendesen
1821 1, 15 | behunyta.~- Hát azzá teszlek, és neked adom ezt az egész
1822 1, 15 | élénken a felvidult urak és asszonyok.~A király kedélye
1823 1, 15 | maga szerzi a nemességét! És megérdemli, annyi bizonyos.
1824 1, 15 | könnyedén haladt fel az urakkal és a hölgyekkel a termekbe.~-
1825 1, 15 | náthát; minden üde volt és friss, balzsamos illatban
1826 1, 15 | koronáját hatalmas tölgyek és szálas fenyõk takarták el
1827 1, 15 | óvatos anyamadár.~A fõurak és hölgyek hangos kacajra fakadtak.
1828 1, 15 | reggelt, szeretett öcsénk és rokonunk - szólt fel kesernyés
1829 1, 15 | fel kesernyés gúnnyal -, és jó munkát! Miben hivataloskodik
1830 1, 15 | pillantást vetve a királyra és kíséretére. - Fölmásztam,
1831 1, 15 | kúszott le a madártojásokkal és boldogan mosolygott, kedveskedve
1832 1, 15 | föl nagyságod a cipõjét és menjen, szedje rendbe öltözékét.~
1833 1, 15 | tányérokkal, aranykupákkal és billikomokkal.~Mindenki
1834 1, 15 | madártojásokból.~S azután megízlelte és megette. (Csodálkozhatik
1835 1, 15 | Czobor a másik oldalra hajolt és a bal szomszéd révén adta
1836 1, 15 | oldalon gyúl ki az ajkakon és szemekben.~E pillanatban
1837 1, 15 | király felkelt az asztaltól és az ablakhoz lépett. Mivelhogy
1838 1, 15 | fõzõkanállal, ott álltak körbe és igyekeztek õket csillapítani.~-
1839 1, 15 | halál fia! - ordítá Kelemen.~És senki sem mert közeledni.
1840 1, 15 | amitõl az csak bõszebb lett és harciasabb, szórva az éktelen
1841 1, 15 | válasszák szét a dulakodókat és vezessék eleibe, õ maga
1842 1, 15 | szégyenlik, mint értelmes emberek és isten szolgái, ilyen istentelen,
1843 1, 15 | mondhatom. A serleg betelt és most kicsordul. Amit a király
1844 1, 15 | kereste, Angelo Colonnát és Fulvio Nellunót, kiket az
1845 1, 15 | parancsolá a király, ki ritkán és csak megvetésbõl tegezte
1846 1, 15 | állására, hamisan esküdött és engem megcsalt.~- Mivel
1847 1, 15 | igazam van, mert az a fiú (és most az ablakmélyedésben
1848 1, 15 | borulva a király elõtt.~- És ti mit akartok?~- Be akarunk
1849 1, 15 | az Ujlakiak értekezlete és híre járt, hogy a prímás
1850 1, 15 | vele csizmadiát Ujlakiék.~- És? - kérdé a király izgatottan.~-
1851 1, 15 | kérdé a király izgatottan.~- És Gregoriót öltöztettük fel,
1852 1, 15 | küldessék nõvérével.~- Nos és mi történt?~- Nem volt más
1853 1, 15 | Keljetek fel, vitézek, és üljetek az asztalhoz. Ti
1854 1, 15 | eléje lépett, szeretet- és kevélységtõl sugárzó arccal
1855 1, 15 | sugárzó arccal hajolt hozzá és megcsókolta.~- Ej, ej, rossz
1856 1, 15 | haraggal, fél pajkosan:~- És a királyné-asszonyka is! …
1857 1, 15 | poharunkat nemes házigazdánk és szeretett öcsénk, Esztergom
1858 1, 15 | Hippolyt az õ számára birtokot és nemességet szerzett éntõlem.~
1859 1, 16 | medvék is észrevették ezt és sopánkodának: »Nagyon elszaporodunk,
1860 1, 16 | rókákban kevesebb lojalitás és hiúság van. Igaz viszont,
1861 1, 16 | Mária Terézia császárné), és ez elég maszlag volt; de
1862 1, 16 | aztán oda a mostoha gyerekei és a katonaszökevények, meg
1863 1, 16 | ajtófüggönyökkel. Köröskörül az ország és a megye címerei tarkállottak.
1864 1, 16 | olyan töltött káposztát és levélensültet!~Egy magas
1865 1, 16 | ember annyi új bocskort és annyi új halinát egyszerre.
1866 1, 16 | a vakok maradtak otthon és a csecsszopók. De még olyan
1867 1, 16 | abbanhagyták a rókabõrök és kendõk lengetését, mert
1868 1, 16 | kutyabajotok se. Mert itt vagyok én és szeretlek. Bajotokban el
1869 1, 16 | rókák természetesen, hogyne? És természetesen megnyúzva?
1870 1, 16 | természetesen megnyúzva? És a bõrüket a szájukban hozzák.
1871 1, 16 | szemhunyorítással odainté a népeket és a Márton hajdút:~- Fogjad
1872 1, 16 | Fogjad a bõröket, Márton, és add el öt huszasával. Ide,
1873 1, 16 | szõrme-nemût.~- Fölséges urunk és királyunk! Elhoztuk fölségednek
1874 1, 16 | bevezetni, hogy azután ismét és ismét azt csinálja. Így
1875 1, 16 | teremtés, de helyes, formás és fürge, mint az orsó, a harmadik
1876 1, 16 | a bélés is rossz, kopott és szakadozik. Ej no, vén gyerek,
1877 1, 16 | jön! Kilépett a sátorból és a szüzek felé tart.~Szép,
1878 1, 16 | térdre esnek.~Két férfi és egy szelíd arcú asszony (
1879 1, 16 | volt egy király szájába és a corpus delictit követelõ
1880 1, 16 | villámhirtelen lehajolt és megcsókolta.~S ezzel mintha
1881 1, 16 | lányka, a virgonc Marikuca és a kis Anuta (a lencsével
1882 1, 16 | koronával odaszaladtak Iliánához és térdet hajtva elõtte kecsesen,
1883 1, 16 | Holnapra, talán holnaputánra,~És magad is, szép Iliána.~A
1884 1, 16 | szüzek kara utána zengte:~»És magad, és magad is«…~Peléczi
1885 1, 16 | utána zengte:~»És magad, és magad is«…~Peléczi büszkén
1886 1, 16 | formás lábikráit.~Fázott és égett egyszerre. Szemeit
1887 1, 16 | három tarack-lövés.~»Király és királyné az asztalhoz ülnek!«~
1888 1, 16 | ülnek!«~Boldog Marikuca és Nástya, akik megláthatják.
1889 1, 16 | asztaltól.~Igen, akkor kelt fel és elbocsátá a környezetét.
1890 1, 16 | palotahölgyek«: Marikuca és Nástya az edényeket mosogatták
1891 1, 16 | körülrajzották az erdei virágokat és döngtek, zümmögtek nekik
1892 1, 16 | a királynak nehány napon és éjszakán át, de a Márton
1893 1, 16 | jószága van a Verhovinán és Dorankáján, sõt, többet
1894 1, 16 | átjött a dorankájai birtokára és Iliánkát elvitte magával
1895 1, 16 | fiatalember utána jött Nyágovára és megkérte.~Az öregúr nem
1896 1, 16 | legelső plébániára vágtattak és összekeltek. Így esett ki
1897 1, 16 | kádencia egyszerre, a Kató és a Fakó.~Dühöngött, káromkodott,
1898 1, 16 | fájt, nagyon fájt a szíve és a fiatalok bocsánatkérõ
1899 1, 16 | nyarat Nyágován. El is jött és boldog volt a szülõi házban
1900 1, 16 | istállóban, mikor meglátta és ránézett okos szemeivel
1901 1, 16 | téged?~- Boldog vagyok.~És annyi jót tudott elmondani
1902 1, 16 | szeleskedett naphosszat és csak egy rontotta a széles
1903 1, 16 | megrövidül egy fejjel.~…És mindezt az uram járásában
1904 1, 16 | Iliána leborult az asztalra és hangosan zokogott. A fõbíróné
1905 1, 16 | egy kétnapos csirkének. És végre is, van még igazság!
1906 1, 16 | Crimen laesae majestatis. És még azon felül is valami.~-
1907 1, 16 | leány, a faragó-gazdámé. És a verhovinai aratóim is
1908 1, 16 | meggyalázása s a többi, s a többi. És mindezért én is felelõs
1909 1, 16 | ajtóhoz, megrázta a kezeit és megcsókolta két oldalról:~-
1910 1, 16 | lepni magukat, leszálltam és a rövid úton a kerten át
1911 1, 16 | uradnak!~Katica fölkelt és kikiáltott az ebédlõajtón:~-
1912 1, 16 | Tahó köhintett egyet-kettõt és újra felállt. De újra nyílt
1913 1, 16 | helytelenül kormányoznak nevemben, és rendjeleket akarnak; ez
1914 1, 17 | járnak mostanság fehér lovon és veres ruhában. Épp ezen
1915 1, 17 | feleljen érte Bél Mátyás5 uram és a »Liber Actorum«,6 melyet
1916 1, 17 | mindent mûvelt életében és holta után. Valószínûleg
1917 1, 17 | aranymûvesek, gyolcsosok, gombkötõk és borkereskedõk voltak nagy
1918 1, 17 | útban volt Tokaj, Lubló és Varsó között; Varsóba tutajokon
1919 1, 17 | finom borokat két aranyon és eladta a varsói kereskedõnek
1920 1, 17 | Hegyalján három aranyon és eladta a varsói kereskedõnek
1921 1, 17 | Lublón, pedig háza volt ott és a felesége is benne lakott
1922 1, 17 | Csernyiczky Jaroszlavnak volt háza és a Csernyiczky felesége lakott
1923 1, 17 | napon meghalt Kaszperek és meghalt Csernyiczky is, -
1924 1, 17 | maradt, Csernyiczky Mihály, és a Kaszperek-fiúk közül is
1925 1, 17 | Jaroszláv - mikor az megmozdul és azt mondja, hogy cip, cip,
1926 1, 17 | a vele ment Fajor János és Kelemen István pincemesterek
1927 1, 17 | a hordókat annak rendje és módja szerint a pincébe,
1928 1, 17 | zigzugos város utcáin a házak és gyönyörűen beosztva az illető
1929 1, 17 | illető szent férfiak rangja és érdeme szerint. A Júdás
1930 1, 17 | hordóm, mikor az megmozdul és azt mondja, hogy cip, cip,
1931 1, 17 | már elsápadt az asszony is és együtt keresték, kikutatván
1932 1, 17 | addig-addig erõsködött Katharina és ügyvédje, hogy mégis össze
1933 1, 17 | fõbírót, Hertely József és Pawlovszky Kristóf esküdteket,
1934 1, 17 | Látta-e valamikor a hordócskát és mekkora volt?~- Nem láttam
1935 1, 17 | mondom, nagyságos sztaroszta és nagytekintélyû tanács, hogy
1936 1, 17 | alkatát, a kupakját, a szárát és a sztaroszta szájából kiömlõ
1937 1, 17 | pincemesterek, Fajor János és Kelemen István tanúk vallomásait
1938 1, 17 | nyugodtan.~Hertely uram fölkelt és egy fülkébõl egy csomó vesszõ,
1939 1, 17 | ügydarab külön számot kap és elkönyvelik, valamikor minden
1940 1, 17 | holttestet egy saroglyára és hozzák haza, senki sem mert
1941 1, 17 | elõlépett maga a sztaroszta és így szólt, nagy mellét kidüllesztve:~-
1942 1, 17 | Kaszperek nehéz holttestét és felültette a Palkóra, a
1943 1, 17 | kötelekkel a ló hasa alatt, és a halott meggörbített derekán
1944 1, 17 | fogta meg a ló zabláját és így szólt Máriához:~- Menjünk
1945 1, 17 | volna, mindent itthagyni és elmenni. - Én is veled megyek,
1946 1, 17 | Kaszperekné csak sóhajtott erre és beburkolózott a nagykendõjébe.
1947 1, 17 | macska leugrott a hijuból és egy darabig a zsúpfedélzeten
1948 1, 17 | magát a lóra, a halott mellé és ott a ló hátán megállt,
1949 1, 17 | egy nagy fehér komondor és a szolgáló.~- No, már most
1950 1, 17 | átnyalábolta Kaszpereket és bevitte azt a szobába, végigfektette
1951 1, 17 | ebédlõasztalon. Hanem fújt és lihegett is utána.~- Ne
1952 1, 17 | Kaszperek György Lõcsérõl és estefelé Kaszperek Erzsébet,
1953 1, 17 | minélfogva teljes rendben és pompában ment végbe a temetés.
1954 1, 17 | Lublóról, hanem Gnézdáról és a szomszéd helységekbõl
1955 1, 17 | asztal meg volt terítve és az asztalfõn ott ült Kaszperek
1956 1, 17 | mikor megnyílt az ajtó és belépett Kaszperek Mihály.~-
1957 1, 17 | vason keresztül ott termek és megfojtalak. Vigyázz magadra,
1958 1, 17 | jó reggelt mondott neki és megcibálta a szakállát.
1959 1, 17 | éjfélkor. Lucifer is tanul és újít. Az az egy bizonyos,
1960 1, 17 | az asszony úgyse tudja, és negyvenet mondtam elõtte
1961 1, 17 | bele se feküdött, vánkos és lepedõ gyûretlennek maradt.~
1962 1, 17 | nappal, néha sötét éjjel és bezörgetett az ablakaikon:~-
1963 1, 17(6) | hivatalos jegyzőkönyveket és kihallgatásokat is hozzá
1964 1, 17 | a püspökhöz Maczkó Jakab és Jozeffi János; mindakettõ
1965 1, 17 | barátjához, Lubomirszkyhoz és ezer aranyat kért tõle kölcsön:
1966 1, 17 | rögtön kinyitotta a fiókját és kiolvasta az aranyokat.
1967 1, 17 | adnom, tudjam, mennyi igazat és mennyi hamisat hozzak magammal.~-
1968 1, 17 | szeretem a meghalt vádlottakat. És mennyi aranyat kaptál tõle?~-
1969 1, 17 | kinyomozták, hogy Lubló és környéke teljesen el van
1970 1, 17 | árasztva hamis pénzekkel, és azokat a kísértetként hazajáró
1971 1, 17 | egy kísértet terjeszti és vereti a hamis pénzeket.
1972 1, 17 | kísértetnek nincs is megtiltva és mert a kísértetet meg se
1973 1, 17 | gondolkozzék ezen csoda fölött és harminc nap alatt tegyen
1974 1, 17 | parancs, a jus gladii decretum és a krakkói püspöknél járt
1975 1, 17 | követség, Jozeffi János és Maczkó Jakab.~A püspök ugyanazt
1976 1, 17 | Hogyne tudná, hiszen férj és feleség. Ne mondjon olyat,
1977 1, 17 | ibolyaszag, mely a nõi test és haj ingerlõ, buja illatával
1978 1, 17 | kedve lett volna fölugrani és megcsókolni a szép asszonyt -
1979 1, 17 | hangon, akadozva - az isten és a király nevében ülünk itt,
1980 1, 17 | olyan, mint egy igazi férfi, és férje-e õ kegyelmednek,
1981 1, 17 | síron túl is: valóságosan-e és mindenben-e?~A menyecske
1982 1, 17 | elfordította a fejét a bíráktól és az egyháziaktól, mert ott
1983 1, 17 | tanácsban a plébános is és a zaklicsyni kolostor két
1984 1, 17 | Kaszpereknét fogta vallatóra:~- És mit mond a férje, meddig
1985 1, 17 | Felicián, hogy a boszorkányok és kísértetek nem egy kategóriába
1986 1, 17 | volna? Igen sok hamis arany és tallér jutott forgalomba
1987 1, 17 | a plébános maradt állva és így szólt:~- A püspök nevében!
1988 1, 17 | fejére, de ülve maradt, és így szólt a beállott templomi
1989 1, 17 | mely tele volt ködmön- és pálinka-szaggal, a tanúk
1990 1, 17 | mely közéjük elegyedett és elszállt… A tömeg zsibongott;
1991 1, 17 | tömeg zsibongott; a köd és pára nagy gomolyokban terjengve
1992 1, 17 | utcára, mindenki örült neki és a farkába kapaszkodott.
1993 1, 17 | voltak. Milyen nevetséges és félszeg dolog! Midõn a szép
1994 1, 17 | légáramlatát akácvirágillattal és az új növények leheletének
1995 1, 17 | dohos sírt nyithatnak ki és egy megkorhadt koporsót
1996 1, 17 | Sokan már éjfélkor felkeltek és körülállták a temetõt, hogy
1997 1, 17 | hivatalos személyiségeknek és a város elõkelõ asszonyainak. (
1998 1, 17 | Mondják, hogy a közeli házak és pajták fedeleit már elõre
1999 1, 17 | varjúseregek lepték el. (Jó és gyors értesüléseik lehettek
2000 1, 17 | jó lesz le nem feküdni.~És a künn alabárdjaikkal kopogó
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12255 |