Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dávidnak 1
dávidot 3
dazu 2
de 9246
deák 60
deák-adoma 1
deák-asztalnál 1
Frequency    [«  »]
12763 egy
12443 s
12255 és
9246 de
8923 volt
7501 meg
6676 csak
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9246

                                                            bold = Main text
     Rész, Fejezet                                          grey = Comment text
4501 II, 63 | fûvel volt tömve a szélein, de a támadt résen egyszerre 4502 II, 63 | voltát messze hordta a hír, de nyomában egyszersmind szájról 4503 II, 63 | szülõktõl származtak. No, de nem tartott sokáig az uraskodás; 4504 II, 63 | kimondhatatlanul fáj...~- Hiszem, uram, de...~- Elhatároztam, hogy 4505 II, 64 | magasztal: Beati simplices.~De azért megjárnál, szíves 4506 II, 64 | okos ember.~Zsebe üres, de azért londrest szí, szabóját, 4507 II, 64 | cipészét öt év óta nem fizeti, de öltönye tetõtõl talpig divatos.~ 4508 II, 64 | s emellett hét szilvafa, de elõtted, ki nem ismered 4509 II, 64 | fogékonyságra a svihák szívében, de ehelyett annál kicsapongóbb 4510 II, 64 | inkább koplal hétszámra, de szemtelenkedni nem fog, 4511 II, 64 | dolog, ki nagyzolni igen, de erszénye árvaságát elárulni 4512 II, 64 | egyenlõségi tanokat terjeszt, de ettõl eltekintve ellenszenvének 4513 II, 64 | pajtásainak mondja elõtted, de velük szemközt oly lakáj-pozitúrát 4514 II, 64 | oldala a sviháknak az esprit de corps. Segítik egymást, 4515 II, 65 | belekerülnek a lottó hálójába, de e sorsjáték tulajdonképpi 4516 II, 65 | kevés szerencséje volt, de annál több a szerelemben. 4517 II, 65 | feltalálta õt, amint a Jardin de Ville árnyas utain sétálgatott. 4518 II, 65 | sem pedig az õrmestert; de a kettõ közõl azért mégis 4519 II, 65 | királyi azon a Bernadotte úron de hiába, fiatal korunkban 4520 II, 65 | lett, írtam neki párszor, de nem válaszolt. A férjem 4521 II, 65 | bérmentesítettem meglehet, de én inkább azt hiszem, hogy 4522 II, 65 | kérdezni nyájas olvasóim. De ha nem kérdezik is, megmondom, 4523 II, 65 | saját stílusomat látom.~De bizony a Csucsutka János 4524 II, 65 | van a Retek utcában! No, de majd szétütök én köztük!~ 4525 II, 66 | földhözragadt árva sorsát.~De bizony cserbenhagyta az 4526 II, 66 | magokhoz vették a fiút, de minden percben éreznie kellett 4527 II, 66 | vajon szívesen fogadják-e? De a gyermekek szerencséjük, 4528 II, 66 | éjet a szabadban tölteni, de idegen emberek ajtaján sem 4529 II, 66 | hogy emberek lakják, de valahányszor föltette magában, 4530 II, 66 | megszólítja valaki véletlenül; de erre hiába várt, mert egyetlen 4531 II, 66 | hogy nagyon rossz a verés, de mégsem olyan rossz, mint 4532 II, 66 | tizet ütött a toronyóra, de még mindig üres volt az 4533 II, 66 | borította be a vidéket, de a hideg még csípõsebb lett, 4534 II, 66 | Az ajtót már kinyitották, de belül még sötét volt, mert 4535 II, 66 | alkalmas az imádkozásra. De a kisfiú jobban szeretett 4536 II, 66 | ideig nem mert beszélni. De végre nekibátorodott s így 4537 II, 66 | egyszersmind kíváncsian:~- De hát hová vezetsz engemet, 4538 II, 66 | talán nem akarsz odamenni?~- De apámhoz is, meg anyámhoz 4539 II, 66 | fogod, ha majd fönn leszünk, de most jer s ne kérdezz többet.~ 4540 II, 66 | félig hitetlenül nézett reá; de a felhõk, melyek eddig vitték 4541 II, 66 | mintha tavasz lett volna; de oly magasak voltak, hogy 4542 II, 66 | az új hazában üdvözlik. - De midõn az sok órán át így 4543 II, 66 | angyal nem mondott valót.~De az erdõ véget ért, és az 4544 II, 66 | látott volna az ember.~- Jaj, de szép virágok! - kiáltott 4545 II, 66 | országába vétetnek föl.~- De miért nem vétetnek fel rögtön 4546 II, 66 | mindjárt a boldogságra.~- De ez igen szomorú a kis virágokra 4547 II, 66 | nem szabad õt látniok.~- De te, angyal, láthatod 4548 II, 66 | hová tekintek, látom.~- De hol lakik az isten, ha mindenütt 4549 II, 66 | egyformán szeret mindenkit. De valamint úgy rendezte el 4550 II, 66 | már úgyis el vannak látva; de a szegény gyermekekrõl sem 4551 II, 66 | csaknem sírva kérdé:~- De hát nem vezetsz el édes 4552 II, 66 | emberek álmaiban jelennek meg. De vigasztalódják s higgy nekem: 4553 II, 66 | megtalálod szülõidet. De most isten veled, s maradj 4554 II, 66 | kényelmes élethez tartozik. De ennek dacára, mégis szegény 4555 II, 66 | volt, kire vagyonát hagyja. De különös, e pillanatban igen 4556 II, 66 | goromba ember gyámapád, de most mit akarsz kezdeni, 4557 II, 66 | árvát egyelõre felfogadni. De midõn idõvel látta, hogy 4558 II, 67 | történetnek kellene ismétlõdnie.~De akármilyen öreg vagyok is, 4559 II, 67 | Filozófnak tartom magam, de meglehet, hogy csak bolond 4560 II, 67 | átölelve járkálnak talán néma, de végtelen boldog együttlétben 4561 II, 67 | ilyesmivel? Érdem is az már!~De én annak, nagy érdemnek 4562 II, 67 | nemcsak a képviselõket, de a karzatok látogatóit is; 4563 II, 67 | igyekeztem helyet kapni, de nem lehetett; balról egy 4564 II, 67 | világért. Istenem, istenem, de boldog lehet most õ is, 4565 II, 68 | lehet ugyan még alacsony, de a termetnek arányosnak és 4566 II, 68 | tulipán ezüstös«, s kivált (de ez már olyan ritka, hogy 4567 II, 68 | ugyan ott van a zsebében, de õ nem mutatja senkinek. 4568 II, 68 | egész lénye.~Keveset beszél, de úgy látszik sokat gondolkozik. 4569 II, 68 | szégyenli már maga is.~De hát ki tehet róla?~Hiszen 4570 II, 68 | érdekesnek Marosi Zsigát.~No, de ezért is revánsot adott 4571 II, 68 | Az igaz, hogy csekélység, de mégis ok... mert, barátom ( 4572 II, 68 | Elmondom nektek õszintén, de ne nevessetek ki! Tehát 4573 II, 68 | alkalmas lakást találjon. De hát hogy a toportyán egyen 4574 II, 68 | a kályház füstölnek. No, de majd csak ráakad a tens 4575 II, 69 | Emke érdekében járt itt.~De ha kinyesegették a Vallach 4576 II, 69 | összesûrûsödik, elhûl stb.~De már aztán az ilyen dolognak 4577 II, 69 | Nyolc esztendeje van itt, de még ilyesmit nem élt meg, 4578 II, 69 | felelt.~- Mindenfélével.~- De mégis mit szeret a legjobban?~ 4579 II, 69 | úr az oka, hanem én...~- De hát kicsoda ön?~- Én, jelentem 4580 II, 69 | elfogyasztják a délebédet; - de mivelhogy a hátulsó kapun 4581 II, 69 | mutatja ellenségeinek.~- De csak vacogott a foga eleinte - 4582 II, 70 | többnyire le vannak eresztve, de nem úgy, hogy én be ne láthassak 4583 II, 70 | gyönyörû barna fejecskét.~De ott, ahol ez a kedves barna 4584 II, 70 | csókolózik a feleségével. No, de bizonyosan magasabb hivatalnok, 4585 II, 70 | férfit például két hónapra - de hat évre! Gondolják meg 4586 II, 70 | megállítottam.~- Bocsánat, uram, de úgy veszem észre, hogy ön 4587 II, 70 | õ jövõje viszont tõlük.~De most már mi tehetné õt többé 4588 II, 70 | is ott csillog a napfény, de a hasadékokon keresztül 4589 II, 71 | környék valamennyi leányánál, de hamis csak olyan volt, mint 4590 II, 71 | János nótárius.«~- Igen, de az irományok? - kiálték 4591 II, 71 | valamint - mondá az ügyvéd.~- De oly hosszú út s talán hiába.~- 4592 II, 71 | Igen, azt tehetné ön, de...~- Az illedelmet gondolja 4593 II, 71 | dörmögtem magamban -, de sebaj! úgy látszik, nagy 4594 II, 71 | hogy ez nagyon természetes, de nem hittem, nem bírtam hinni, 4595 II, 71 | tagjaimat.~Szememet lehunytam, de csakhamar felkiálték magamban.~ 4596 II, 71 | szellõ lebbenésû alakjával; de most nem rettentem meg tõle, 4597 II, 71 | hallottam már kísértetekrõl, de csak még most láttam elõször; 4598 II, 71 | naptól kezdve folytonosan, de - becsülettel. Ez már úgy 4599 II, 71 | kastélyban - a kísértet. De nehogy aztán egyebet is 4600 II, 72 | sajnálhatja a t. c. közönség, de még százszor jobban e beszély 4601 II, 72 | volna, mint én, amire pedig de nagy szüksége volna Pallér 4602 II, 72 | Katijára emelje szemeit. De ki parancsolhat a szerelemnek? 4603 II, 72 | reménynek üdítõ harmatja?~De ha nem volt semmi remény, 4604 II, 72 | nagy lehet a maga nemében, de azért mégsem vicispán az 4605 II, 72 | Krammer vallásos ember, de praktikus ember is ... hm...~ 4606 II, 72 | Katihoz? Hiszen nem is ismeri. De ha ismerné is, hol van az 4607 II, 72 | azzal kellene megverekedni. De hát elvégre is mit tehetett 4608 II, 72 | Kati meg segített neki. De Kéredy elõtt óvakodtak valamit 4609 II, 72 | bizonytalanságban érezte magát. No, de ha van »alapos kilátása«, 4610 II, 72 | némileg megbarátkozott.~De mondom, már hónapok elõtt 4611 II, 72 | Gereben házasságnak nevez.~De hát elvégre is az a rendeltetése 4612 II, 72 | kellemesen meglepve. - De mit látok? - tette hozzá 4613 II, 72 | családi ügy vezetett ide, de nem bánom, hát kezdjük az 4614 II, 72 | fog gyõzõdni, nagysád.~- De hát semmi áron sem szabad 4615 II, 72 | kert csendes magányába, de magával vitte szíve nagy 4616 II, 72 | csóválta és ámult-bámult, de hát a szent könyv elvégre 4617 II, 72 | szülöttjének: nagy munka volt, de nem eredménytelen; a harmadik 4618 II, 72 | mondá Pukovics fanyarul -, de egyszersmind csodálkozom! 4619 II, 72 | szándéka tiszteletre méltó, de én nem tartom ajánlatát 4620 II, 72 | ijedten.~- Azt hiszem, nem.~- De uram, az ön leánya és...~- 4621 II, 72 | is talán, ami történik, de azon hitben, hogy csak álmodik, 4622 II, 72 | izzadságot törült homlokáról.~- De uram, egy vagyontalan fiatalember, 4623 II, 72 | dörzsölte kezeit.~- Sajnálom, de mindenféleképp késõ. Szavamat 4624 II, 72 | fiam, nagyon jól tetted. De hát akkor mi lelte magát, 4625 II, 72 | nem volt kénytelen vele. De ki hihette, hogy az öreg 4626 II, 72 | nagy kérdõjel, állott ott.~De hát micsoda esemény ez, 4627 II, 72 | diadalhoz jutott segéd.~- De én önt nem ismerem s nem 4628 II, 72 | elfogadását nem kétlem, de mely nélkül ezen házasság 4629 II, 72 | cég különféle borait.~- De kérem, ez üzleti titok: 4630 II, 72 | szorul a Krammer kenyerére.~- De a becsület, uram, a becsület.~- 4631 II, 72 | Miksának semmije nincs, de lehet, Kéredynek pedig van 4632 II, 72 | fedezet nélküli adóssága, de lehet több is. Aztán Miksa 4633 II, 73 | már közel van, örül neki, de mégis lövöldözget .~Otthona 4634 II, 73 | legalább hallgatni látszik, de azért esze másutt kalandoz, 4635 II, 73 | már, tekintetes uramöcsém, de azért mégis igaz. Fiatal 4636 II, 73 | mint most a walesi herceg, de ledér, mint Chambord gróf, 4637 II, 73 | megfoghatatlan jelenést.~De ha nem láttam, hallanom 4638 II, 73 | hogy a háziak és féltékeny, de babonás férje ne merjen 4639 II, 73 | sem néz az újságoknak...~De azért már egy óra múlva 4640 II, 74 | lehet még, vagy sapka. De még sapka is csak akkor, 4641 II, 74 | gyönyörûségem telt a harmadikban is.~De most a kettõ nélkül nem 4642 II, 74 | ha tele lenne a hordója: de talált volna.~Ez az alapigazság 4643 II, 74 | van, kikívánkozik belõle.~De mégis legokosabb valamennyi 4644 II, 74 | eszméje ellen küzdenek, de a legszebben Balázs Sándor.~ 4645 II, 74 | szõkéket válogatott ki, de csupa, csupa szõkéket.~- 4646 II, 75 | Szentesig szép darab föld, de nincs olyan szenvedélyes 4647 II, 75 | megkárosított ötven krajcárral!~De - nem kívánok hosszabban 4648 II, 75 | hosszabban idõzni e bár kellemes, de a dologra nem tartozó tréfa 4649 II, 75 | rángatódzások fogták el...de ajkait összeszorítva, emberfölötti 4650 II, 75 | Hogyan?~- Ön nem vette észre, de én már túl vagyok a lázon. 4651 II, 75 | becsületemre mondom, kemény fickó. De hát az ördögbe is, ki nyert 4652 II, 75 | hidegleléstõl.~- Bagatell! De hát a tétösszeg?~- A tétösszeget 4653 II, 76 | eltörülte a törvényhozás, de a vizitkártya uralmát nem. 4654 II, 76 | használatát is elsajátította, de nem tud vele beszélni mai 4655 II, 76 | is ilyen sokat beszélni, de mikor néha olyan érdekes, 4656 II, 76 | skandalomot kibeszélte.~- De már az megint nem én vagyok.~ 4657 II, 76 | Egészen a mi emberünk. Magyar, de mégis amerikai. Tudja a 4658 II, 76 | foglalkozás.~- Az, uram. De egy idõ óta nem igen jövedelmezõ. 4659 II, 76 | uram, meg aztán szereti is, de ...~- Milyen de?~- Én ki 4660 II, 76 | szereti is, de ...~- Milyen de?~- Én ki tudnám például 4661 II, 76 | Igenis... nagy föladat, de én ki bírom vinni. Iam alios 4662 II, 76 | megszöktetni?~- Igen, azt kérdem. De egészen biztos ön abban?~- 4663 II, 76 | uram?~- Tökéletesen.~- De az üzlet lanyha, nagyon 4664 II, 76 | büszkén fölemelte fejét.~- De legalább az az egy önérzetet 4665 II, 77 | több efféle dologra. No, de ez nem tartozik ide, leírták 4666 II, 77 | Hát ez a másik?~- Az is.~- De már ez...? - mutat hirtelen 4667 II, 77 | cipó, mint egyébkor. Semmi, de semmi sem változott.~Oh, 4668 II, 77 | semmi sem változott.~Oh, de én éreztem, hogy egészen 4669 II, 77 | nekünk feladott tárgy volt, de milyen pompásan kidolgozva!~ 4670 II, 77 | motyogtam halkan.~- De csak segített Dobos bácsi 4671 II, 78 | idegeneket költ ki fészkeinkben, de azért e vérengzõ kínzások 4672 II, 78 | lenni szállva az Európában!~De hát én istenem, mikor házasodtam 4673 II, 78 | nem emlékezhetik mindenre, de már a házassági aktusra 4674 II, 78 | tarthat számot egyikök sem.~De azért még mindig fúrta oldalamat 4675 II, 78 | lágytojást akart fõzni, de nem értvén a fõzéshez, kikereste 4676 II, 78 | ott ilyen nevû asszony.~De hát akkor milyen módon jutott 4677 II, 79 | kevély lenni a talentumomra.~De sohasem lyukadt ki belõlem 4678 II, 79 | is hallottam angol szót, de mégis tudok.~Hja, mert hát 4679 II, 79 | elsajátítván nyelvüket. De ez mind csak kismiska! Én 4680 II, 79 | hát meg Angolországot...~- De hogyan?~- Kezdjük Beaconsfielddel!~- 4681 II, 79 | közvélemény által.~- , , de ez mégsem egészen biztos 4682 II, 79 | Hozassuk ide egész Angliát.~- De be nem férne ám az egész 4683 II, 79 | márvány és olyan kemény.~De még odább ment leleményességben 4684 II, 79 | tudok angolul. Mindent, de minden értek.~- Hát mondta 4685 II, 79 | szólott közbe Pista.~- Igen, de még ez este nem tudtam.~- 4686 II, 80 | tán, ha nem vigyázna ránk.~De azt mégis szeretem, hogy 4687 II, 80 | lett. Mondták is miért, de elfeledtem. Kit érdekelne 4688 II, 81 | elõadására fogok szorítkozhatni. De önök, remélem, elengedik 4689 II, 81 | rendõrt nem láttam. No, de ez talán nem is látható.~ 4690 II, 81 | láttam, hanem a sógorom; de sõt ha tényleg én voltam 4691 II, 81 | miszerint velem voltak, de ha netalán ez kitudódnék, 4692 II, 81 | pokoli sötétségben. No, de hangjaink ismerõsek (kivált 4693 II, 81 | ilyen mihaszna emberért?~De azért nem hagyta el pozícióját, 4694 II, 82 | Jézuska karácsony estéjén.~- De hát ösmer engem a Jézuska? - 4695 II, 82 | amit kívánok?~- Mindent.~- De hát hogy tudja, én mit kívánok?~- 4696 II, 82 | karácsonyra egy - mamát.~De igazán küldjön és el ne 4697 II, 83 | azok sohasem mulatnak jól!~De annál bájolóbbak a polgárleánykák, 4698 II, 83 | az asszony - lefelé.~No, de ne okoskodjunk annyit! Íme 4699 II, 83 | megereszt egy-egy gyönge, de mégis ékes hasonlatot imádottjához.~- 4700 II, 83 | hogy bizonyosan fagylalt, de azért nem meri elmondani, 4701 II, 84 | meg egy pillanat alatt.~De ez a csók nem édes - mint 4702 II, 84 | borongós árnyékát: hirtelen , de mindig a maga alakjában, 4703 II, 84 | boldogan menjen a másvilágra.~De nem az történt.~Miska kedvet 4704 II, 84 | harag is volt köztük. No, de már itt a borjúkötél; nézze 4705 II, 84 | lábhasogatással látogatott meg, de Suska Mihály elõtt meg kellett 4706 II, 84 | retirálnia.~Miska kigyógyult, de nem soká örülhetett negyvenegyedik 4707 II, 85 | ÕKIGYELME A PERNYE-BÍRÓ...~De bezzeg sem el nem veszett, 4708 II, 85 | hát meg most az a kalapot.~De Schlick már nem volt ott. 4709 II, 85 | hangulatért.~Magam is így voltam, de nem feküdtem le. Ott hagytam 4710 II, 85 | csavarni a csikorgó kereket. De amikor húzom, egyszerre 4711 II, 85 | sétálna arra a hajdújával.~De hát Máté uramnak nem volt 4712 II, 85 | nem olyan bõkezû ember, de még azonfölül a karakterét 4713 II, 85 | lovakat a gyõri vásárról. De már aztán erre a kocsira 4714 II, 85 | megver otthon a felesége.~De ki gyõzné elszámlálni valamennyit, 4715 II, 86 | dõltek porba, újak alakultak, de a Gilagó banda vátozatlan 4716 II, 86 | maga kerekein odább-odább, de hát ahhoz a Gilagó bandának 4717 II, 86 | egyszerû szívek tolmácsolója, de hát azok a szívek is csak 4718 II, 86 | másodprímás. Régi fickó már, de még tele tûzzel, nagy fekete 4719 II, 86 | keze az oda nem tartozó.~De még ennél is különb legény 4720 II, 86 | bandában; tudják hibáit, érzik, de nem áskálódnak ellene, mert 4721 II, 86 | ugyan a begyûlt összegen, de csak õ maga szedi azt be 4722 II, 86 | elhatározva, nem teszi, de azért amint a tányér ismét 4723 II, 86 | egyig megpróbált eszközök, de az öreg Gilagóra éppen nincsenek 4724 II, 86 | hatosban is részes vagyok stb.~De mind e fogyatkozások csak 4725 II, 86 | Gilagó-féle manipulációk ellen.~De bizony jobb gondolatuk támadt 4726 II, 86 | jeleivel rázta meg fejét.~De Kolokán rendületlenül folytatá 4727 II, 86 | évtizedek és századok, de a Gilagó bandát érintetlenül 4728 II, 87 | útra indulna Makó ellen. De a csendes Maros azt nem 4729 II, 87 | Eléri. Ráveti a kalapot, de elveszti az egyensúlyt. 4730 II, 87 | sóhaj fakad ki...~- Mama! te De szeretnék én is elmenni 4731 II, 87 | Láttam, kis szívem.~- De hát, mamám, minek megy az 4732 II, 87 | önkéntelenül dadogja:~- De hát akkor miért van halálfeje? 4733 II, 88 | is kitegyen. Hej, pedig de sok szép alföldi csárda 4734 II, 88 | beszéde a nemes elhatározást, de most már azért is Székesfehérvárra 4735 II, 88 | nekem azt meg nem fizeti de senki. Aztán csak nem ettem 4736 II, 88 | kisasszony ijedtiben...~De hát fájdalom, szegény ember 4737 II, 88 | oszt világra szóló állapot! De hát elrontotta a víz! - 4738 II, 88 | határoztam ott maradásomat; de a kiállítás megnézését az 4739 II, 88 | a virágnak a cserépben, de az orrnak nem valami elbájoló. 4740 II, 88 | vörös, mintha fehér lenne, de a Katák és Julcsák nem így 4741 II, 88 | meg - szegedi emberen.~No, de csilaj eszem! sorjába menjünk 4742 II, 88 | vagyok Coburg fõherceg!~De nem, nem. Mégse! Nem én 4743 II, 88 | megéljenzett, mert az akkorra várt, de csak a következõ napon érkezett 4744 II, 89 | volt hozzá bátorságom. De mi adta hozzá az erõt, hogy 4745 II, 89 | Igen, uram, én elégettem.~De mit égettem el, fogja ön 4746 II, 89 | õrült pazarló hírébe hozott, de az dicsõségem volt, mert 4747 II, 89 | kifejezéseire [csak] egyetlen szava, de e szó igazságos, mély, találó 4748 II, 89 | szerkesztõt.~Úgy tettem, de mit sem tudtam meg a Marcsám 4749 II, 89 | szállodámban a szerkesztõre, de hiában. Másnap elmentem 4750 II, 89 | fog.~A szombat elérkezett, de az esõ nem esett. A levegõ 4751 II, 89 | Marcsa? Ki az? Mi az? Ah, de igaz, már emlékszem Nagyon 4752 II, 89 | mondanivalóm volna e tekintetben, de ma el vagyok halmozva a 4753 II, 89 | újra elõfizettem, s vártam, de türelmem csak négy hónapig 4754 II, 90 | melyek senkinek sem ártottak, de hol mulatságot talál a halász, 4755 II, 91 | szívszaggató állapoton.~De amint tapasztalám, hogy 4756 II, 91 | repesett lelkem örömében, hogy: de iszen bor a bor mégis mindétig, 4757 II, 91 | voltunk ott összegyûlve, de a legjelesebb maga õnagysága 4758 II, 92 | írónak, hogy dolgozza föl, de az egészen elrontotta.~- 4759 II, 92 | ki. Egy pláne fölséges, de nem akarom megírni, mert 4760 II, 93 | kiugrott bõrébõl örömében.~De Szana nemsokára Lauka Gusztival 4761 II, 94 | szakácsné még csak ígérve volt, de a hintót azonnal elhoztuk.~ 4762 II, 94 | nyájas volt és mosolygott, de ha a hintó ellen mertem 4763 II, 94 | mosoly futott végig az arcán, de csakhamar felhõ ült ki szép 4764 II, 94 | tettek a levesbe.~- Az ám: de mit tegyünk a mostani szakácsnéval?~- 4765 II, 94 | Egyszerûen elküldjük.~- Az ám; de ki küldi el, ki meri neki 4766 II, 94 | ugyan nem. Inkább meghalok, de ahhoz nincs bátorságom.~- 4767 II, 94 | megmondom én neki holnap.~De bizony nem volt hozzá elegendõ 4768 II, 94 | tûzbe-vízbe el mertem volna menni, de a szakácsnénak fölmondani, 4769 II, 94 | nagy szemeket meresztve. - De hát mi lesz aztán ebbõl?~- 4770 II, 94 | is megmenekül, én is...~- De csak nagy lángész maga, 4771 II, 94 | Ha akar menni, menjen; de én a csengõmet nem adom.~ 4772 II, 94 | Jól van, õ nem bánja - de inkább még ma elvál tõlem, 4773 II, 94 | szakácsné, ! Hadd egyem meg, de mindjárt. - Hej, Panna, 4774 II, 95 | verõdött vissza zokogásban.~De míg a lombok zúgtak ki hallotta 4775 II, 95 | amint a parton voltak.~- No, de mármost hová? Hol fogtok 4776 II, 95 | magát is biztatgatva.~- De hiszen te azt mondtad, édes 4777 II, 95 | faluról falura napokon át, de mindenütt akadtak lelkek, 4778 II, 95 | a legárvábbak a világon.~De talán éppen azért lépett 4779 II, 95 | Mesélj már inkább valamit.~De a nagyapa nem hallja a csevegõ 4780 II, 95 | fûzõdött a lepergett idõ, de az árvizes városból még 4781 II, 95 | munkát keres ezen a tájon, de bizony istenverte görbe 4782 II, 95 | hozok ki valami vackot. De reggel, mire fölébred a 4783 II, 95 | szíve az öreg Botosnak, de azért mégsem árulta el magát, 4784 II, 95 | csak a hangja reszketett, de azt a szolgáló nem vehette 4785 II, 95 | gyerek Aszondom én, sógor.~De mondhatott volna Göréb sógor 4786 II, 95 | hányatott cigányasszonyokkal, de csak semmi nesze a Klárikának.~ 4787 II, 95 | sóhajtott: az õ lánya volt az, de fölismerte az ezüstcsengettyû 4788 II, 95 | kaput a kastély mellett, de biz ott silbak állt, s hallani 4789 II, 95 | ember, ösmerem a kis Klárit. De tudom, maga nem mehet be 4790 II, 95 | csoportosítva az indokokat.~De nincs ideje. Ott terem az 4791 II, 95 | mondd, no ne beszélj, ! De biz istók az! Akármi legyek, 4792 II, 95 | Meglátogatni jöttem, de meggondoltam magam, nem 4793 II, 95 | viszem. Ez is örökbe volt; de bizony ezt is visszahoztam, 4794 II, 95 | kezével, nemzetes asszonyomat, de már csak hazaviszem a gyereket 4795 II, 95 | Jól van, hát vigye haza; de várja meg legalább a kapunál, 4796 II, 96 | keverni az újságkotyvasztásba, de próbálná csak õ maga elénekelni 4797 II, 96 | kutatom, puhatolom indétig, de nem bírok a nyomára akadni.~ 4798 II, 96 | Ferencziné akár az árnyék, de mán, hogy Rónaszékinében 4799 II, 96 | okos ember, lásson vele.~De bizony nem fogott rajta!~ 4800 II, 96 | kettõ; a két szemepárja.~De bizony nem hallgatott rám, 4801 II, 96 | maradt utána.~Haj, haj! De csak ritka az okos ember, 4802 II, 97 | Pannácska, ülj föl a pamlagra, de meg ne mozdulj, ne rendetlenkedj, 4803 II, 97 | Keméndy néni sem talál rád, de sohasem.~- Most pedig hallgassatok, 4804 II, 97 | tudja, hova bújnak el?~- De bizony tudom. Az óperenciákon 4805 II, 97 | az óriásnak Idõ a neve.~- De hát az új esztendõk mibõl 4806 II, 97 | fantáziája magával hozza.~- Idõ! De nagy úr lehet az, bácsi! 4807 II, 97 | nagy úr lehet az, bácsi! De fényes lehet a ruhája! Be 4808 II, 97 | bármilyen álarc takarja.~- De ha az idõ olyan kegyetlen, 4809 II, 97 | helyrehozza; ront, tör, de a romokból újra épít. Hallgassatok 4810 II, 97 | Ugyan? Igazán?~- No, de most csend. A fekete óriás 4811 II, 97 | beszélt az óriás bácsi?~- De bizony megkérdezte, hogy 4812 II, 97 | elalszik, hogy eljöjjön, de Miklóska lopva virrasztani 4813 II, 98 | van valami hiányatosság. De az nem annyira a darab hibája, 4814 II, 98 | Gellért-hegyen sincs mása.~De hogy a szavunkat ne feledjük, 4815 II, 99 | csupán tizenhét éves volt, de valódi gyermek, kedélyének 4816 II, 99 | iránt ellenszenvet érzett, de tiszteletteljes modort tanúsított; 4817 II, 99 | újat nem vett talán észre, de ezen változás is annyira 4818 II, 99 | melyért fizet nyolc pennyt, de naponkint ott csacsog fél 4819 II, 99 | gubbaszkodol? Abbahagyod, de mindjárt! A vevõk azért 4820 II, 99 | megengedtem? Millió kartács! de hát mióta vannak ily hosszú 4821 II, 99 | Nem általánosítható, Sir, de csak addig, míg a gyakorlatias 4822 II, 99 | éppen nem különös ritkaság, de énszerintem valóságos csoda - 4823 II, 99 | keveset az indushoz is, de a legbámulatosabb az, hogy 4824 II, 99 | Miss Kark!~- Valóban, Sir; de még mindig nem értem, mi 4825 II, 99 | dicsértetni, mint a kegyedéi, de engedje meg, hogy õszinte 4826 II, 99 | kivált, ha az ember férfi; de egy nyelvet megtanulni, 4827 II, 99 | való.~- Kárhozzam el, miss, de ez egy regénynek az eleje.~- 4828 II, 99 | napon itt volt Londonban, de az indóházban nem várta 4829 II, 99 | sóhajtá Ralph.~- Kínos, de mégis édes napjai voltak. 4830 II, 99 | Igaza van, kisasszony. De miként történhetett, hogy 4831 II, 99 | Énvelem? Mily különös! De hogyan tudhat magyarul, 4832 II, 99 | asszonynak több esze van de már kevesebb szíve; mert 4833 II, 99 | kopik az idõvel, kisasszony, de az ész növekszik...~Edith 4834 II, 99 | angol nyelvet betegségében, de önt nem hagyta el szelleme.~- 4835 II, 99 | angolul betegsége alatt.~- De hát tudtam valaha? - kérdé 4836 II, 99 | sóhajtott Alacskay. - De mindegy: hallgasson meg, 4837 II, 99 | felel; õ megöl engem.~- De õ nem érti önt! - szólt 4838 II, 99 | akart futni - terembõl. De mint hagyja egyedül a beteget? 4839 II, 99 | kard? Kettétörte a hatalom; de a lelket, szívet nem törhette 4840 II, 99 | és semmi egyéb, Dith!)~De hiszen gondolkozni szabad 4841 II, 99 | míg alakot nem nyer, - de annak, aki gondolkozik, 4842 II, 99 | kellett volna hallania. De ön odalent ivott.~A volt 4843 II, 99 | hallottam a miss hangját, Sir, de éppen mert az õ hangját 4844 II, 99 | apóhoz s illetve a misshez.~- De a miss innen kiáltott a 4845 II, 99 | vágott.~- Cethallá legyek, de úgy kell lenni, Sir. A hangot 4846 II, 99 | Sir. A hangot hallottam, de elhibáztam az irányt. Az 4847 II, 99 | vagyok, mint a falat kenyér, de ezek az enyéim minduntalan 4848 II, 99 | meztelenséget elfödõ ruha. De tehetek én róla, hogy letépik 4849 II, 99 | elérzékenyülten, könnyekre fakadva. - De nini, te itt hagyod állni 4850 II, 99 | ugyan, hogy említé jegyesét, de ki gondolt volna ilyesmire?~- 4851 II, 99 | délután három órakor - de hova? Mert e házba nem hívhatjuk, 4852 II, 99 | szobájába.~- Egészen lesz: de még ez nem minden. Kedvezõtlen 4853 II, 99 | meghatározni lehetetlen. De íme, hangot hallok szobájában, 4854 II, 99 | amit hallottak, beszélt, de félrebeszélt, összekeverve 4855 II, 99 | fog.~- Hála istennek!~- De ez még nem minden. Õ ma 4856 II, 99 | kulcs és itt a húsz font. De mi baja önnek? még nem láttam 4857 II, 99 | száll mindig egyre lejjebb, de amint közelebb jött, mindinkább 4858 II, 99 | rendkívül savanyú arccal - de legalább kétszeri utamat 4859 II, 99 | volt az és humorteljes - de mégsem végignézni és végighallgatni 4860 II, 99 | És még mennyire emlegette de ez nem csoda, miss - önnel 4861 II, 99 | és a fiatal menyecskét.~De ez nem csüggeszté el Pált, 4862 II, 99 | leveszem a kezemet önrõl.~- De bizonyos ön ebben? - kérdé 4863 II, 99 | Alacskay nevû urat tudakolt, de annak már négy hónapja is 4864 II, 99 | tett hazájába visszatérni. De vele is az történt, ami 4865 II, 99 | beszély folyamán legalább), de olyasvalami történt, mitõl 4866 II, 99 | mikor beteg volt ön. De minek e kitérés! Röviden, 4867 II, 99 | szemrehányás rezgõ hangján felelt, de valljuk be, e hangban volt 4868 II, 99 | Isten látja mit érzek, - de...~- Mit de! Minden megvan, 4869 II, 99 | mit érzek, - de...~- Mit de! Minden megvan, uram. Eliz 4870 II, 99 | feleletül a házmester kezébe.~- De uram, önnek emlékeznie kell - 4871 II, 99 | kimagyarázhatlan, bánatos, de édes tekintetet vetett a 4872 II, 99 | szorítá vissza a Pálét, de ugyene percben a másik sebes 4873 II, 99 | csinál a Miss Bergerre, de Edith szótlansága megfagyasztá 4874 II, 99 | kosarat, lehetséges az? De hát Mari?~- Marit nem lehet 4875 II, 99 | Marihoz kötötte a múlt, de e lekötelezettség sem lehet 4876 II, 99 | Edith kevés vártatva -, de ki felel nekem, hogy Pál 4877 II, 99 | gyümölcseiben: a diplomata vet, de nem arat. Késõbb azonban 4878 II, 99 | hogy már õ nem várhat. De angol volt s azonfelül jószívû, 4879 II, 100 | tart vissza a »sok«-tól.~De nemcsak a vallás, hanem 4880 II, 100 | közlekedés kijavítása iránt, de ezen konstellációk mellett 4881 II, 100 | szegedi rekonstrukció is - de ezt már nem bírom kisütni, 4882 II, 100 | dicsõségnek édessége van, de tövise is. Az édesség múló 4883 II, 101 | sokat ezt az ezüst botot, de nem lettem vele se okosabb, 4884 II, 101 | hogy elhagytam néhányszor, de szerencsésen mindig visszakerült: 4885 II, 101 | mindenkinek mást mondtam, de végre így is kifogytam a 4886 II, 101 | hiányos részén a tenyeremet; de az ujjaimon keresztül is 4887 II, 101 | Kerültem az embereket, de fátumom mindenütt közéjük 4888 II, 101 | mondta vissza:~- napot! De nini, hova lett a botjáról 4889 II, 101 | elmondtam szelíden, türelmesen, de végre is idegességem fölülkerekedett, 4890 II, 101 | Megzavarodtam. Egy szó nem sok, de a világért sem bírtam volna 4891 II, 101 | ereszkedtem vissza helyemre.~De hogy is tudtam volna szólni, 4892 II, 101 | nem kérdez senki többé.~De hogy elõbb nem jutott eszembe!~ 4893 II, 102 | büszkélkedhetett velök: de elvesztette õket korán.~ 4894 II, 102 | már nem féltékeny semmire, de nincsen is kit szeretnie.~ 4895 II, 102 | ideig él a rózsa!~Hát õ?~De azért a rózsa és pillangó 4896 II, 102 | embereknél.~Õk elenyésznek hamar, de nem tudják, hogy elenyésznek.~ 4897 II, 102 | elenyésznek.~Mi maradunk sokáig, de tudjuk, hogy el fogunk enyészni.~ 4898 II, 102 | embereket hoz a rózsáknak, de lassabban.~Ha egyszer el 4899 II, 103 | vasúthoz is a gyereket, de bizony a cókmókja igen kevés 4900 II, 103 | is kormánybiztos ugyan, de most nem »halotti torra« 4901 II, 103 | elkezdené a disputát, hogy de bizony Kende Kanuté az egész 4902 II, 103 | valamelyikük hibázik, aki vállal.~De ne turbáljuk a kis Gergely 4903 II, 103 | mert ha a család el is, de az egész szomszédság el 4904 II, 103 | kiviszem a birtokomra.~- De hátha beleszokik otthon 4905 II, 103 | szálláson az úri élethez?~- De nem hagytam ám rászokni: 4906 II, 104 | csak egy árva, hétéves fiú.~De hiszen mindnyájan ösmeritek. 4907 II, 104 | mintha magamagát nézné.~De vannak boldog napjai is, 4908 II, 104 | fiúgyerekek árulják a virágot.~De ezek között csakugyan legelsõ 4909 II, 104 | szánalomra gerjesztõ kifejezést, de bizony nem megy, mert mindenre 4910 II, 104 | egyiknél vagy másiknál, de csak mindég odább vitték 4911 II, 104 | a puha, sáros talajban.~De szerencsére mindjárt ott 4912 II, 104 | Abból is virágárus lesz. De már az majd csak az új, 4913 II, 105 | csinál õ a katonaság között.~De bizony nem hagyták, mert 4914 II, 105 | haragosan vonódott össze, de azért mégiscsak megkínálta 4915 II, 105 | ellenveté Horváth Gyula -, de vajon lehet-e most elégtételrõl 4916 II, 105 | megtagadták a katonai segélyt. De ki szenved ezáltal? Kállay 4917 II, 105 | engedelmeskedni fogunk - de ehhez az emberhez sohasem 4918 II, 106 | a cafrangos civilizáció, de már azt nem tûrhetem békén, 4919 II, 106 | ha nem engedelmesködnék.~De nem így ezek a fiúk! Kilencen 4920 II, 106 | ?!~Röstellem a dolgot, de nem tehetek róla. Sajnálom, 4921 II, 106 | szittyavér így alul kerekedik, - de legjobban mégis a vallásos 4922 II, 106 | módon a bibliai ruhájában, de olyan bomlottul siettek 4923 II, 107 | keresgélése a szórakozásoknak, de sohasem találja meg véleménye 4924 II, 107 | költséggel, mint a fõvárosban, de azért mégsem nevezhetõk 4925 II, 107 | gondolható viszonyaira, - de öregasszonyok mindenütt 4926 II, 107 | a csinos állatka láttán, de bár igen sok érdekeset találnak 4927 II, 107 | pajtásságot nélkülözniök kell. No, de nem tart soká. A gyereknép 4928 II, 107 | utolsó órák is elenyésznek.~*~De tán messze is tértem a fölvett 4929 II, 107 | szépek, jók, gazdagok, de a vége mindig az lett, hogy 4930 II, 107 | ilyen õszinte, ha becsíp.~De mivelhogy minden este becsíp, 4931 II, 107 | talált is már sok szállást, de egyik sem volt még eddig 4932 II, 108 | Egy nyári éjszaka szebb, de egy téli éj fönségesebb. 4933 II, 108 | hatodszor szentül, hogy de már holnap okvetlenül megírom 4934 II, 108 | virágcseréphez egy leányfej. De ezeket nem látni éjjel. 4935 II, 108 | szeretetreméltóaknak találok egyenkint, de nagy tömegben kissé kellemetlenek. 4936 II, 108 | szõre volt, mint a bársony, de sajnálom is, hogy elszakított 4937 II, 108 | fölmelegedni Zágrábért.~De nini, egy levél, - kékkõi 4938 II, 108 | sötéten. Hajdani lakói de széjjel is vannak!~Drága 4939 II, 108 | sorai... hadd olvassam.~De nem, hisz a levelet kell 4940 II, 108 | tiltakozólag percegtek a hajszálak, de végre is megadták magukat 4941 II, 108 | emberek mindig változtok, de mi élettelen figurák, mi 4942 II, 109 | tudom, joggal-e vagy sem, de annyi bizonyos, hogy a fiatal 4943 II, 109 | bátorságot szokott kölcsönözni. De ezt a királynét nem mertem 4944 II, 109 | hogy nagy - szóltam -, de ha az ember abból iszik, 4945 II, 109 | házasságra?~- Nem én, soha.~- De csak szeretett valamikor?~- 4946 II, 109 | is kell.~- No, no, no... de hamar akar maga mindent. 4947 II, 109 | annak, hogy fölébredhessen. De különben is úgy hortyog, 4948 II, 109 | ön egész kényelemmel.~- De nem addig az, uram. Én mívelt 4949 II, 109 | hogy unatkozni hagytalak. De látod, a bor, a sok étel... 4950 II, 109 | demimonde-nak egy menyasszonyt? De hogy is lehet ilyen egy 4951 II, 109 | fáradságomba is került. De most már az enyém, hála 4952 II, 109 | dörmögé útitársam. - De nini, Pesten vagyunk már. 4953 II, 110 | Asbóth Jánosé a Zichy-ügyben, de viszont vannak botrányok, 4954 II, 110 | körökben a »kis család«-ban, de amely örökké marakodik egymással, 4955 II, 110 | Régi magyar virtus az már.~De azért mégis az fogja húzni 4956 II, 110 | már régi magyar virtus.~*~De minek is hozom én most föl 4957 II, 110 | nemcsak képességeinél fogva, de fõleg azon viszony folytán, 4958 II, 110 | perszonálissal, aki hatalmas volt, de gyûlölt, mindjárt az elsõ 4959 II, 110 | tekintetes karok és rendek közül.~De a gavallér asszonynak Deák 4960 II, 110 | beszélgetett a budai várpalotában.~De ki hitte volna azt még akkor...~ 4961 II, 111 | helyezte csupán a poklot, mert de bizony ott alant van a mennyország 4962 II, 111 | hordó aranyszínű nedve.~De az a pohár nem mindig áll 4963 II, 111 | örökre. Sovány kárpótlás, de mégis valami. A néma csendet 4964 II, 111 | sûrû nehéz köd ereszkedik, de ez nem nyomja le ónsúllyal, 4965 II, 111 | csak kötelességei vannak. De a mama bosszankodásán, még [ 4966 II, 111 | széttépi a hírek lepedõjét.~De még e rombolás mûve sem 4967 II, 111 | csakugyan kap - csókot, de özönével.~Hányszor nem tapasztalta 4968 II, 112 | nyitott sebeket.~Sírna. De hát kit sirasson? Föltenné 4969 II, 112 | összeesik.~Nem õ az már; nem õ.~De a megtagadott örömöket, 4970 II, 112 | naptár szerint, az nem feled, de emlékezik, annak csak »tegnap« 4971 II, 112 | kis Péterkém! Hát láttad? De mit is beszélek, hát hogyne 4972 II, 112 | Felelj, kis porontyom, de emlékezz vissza mindenre, 4973 II, 112 | szétszedett fájó titka.~De a kis Péter nem tud felelni 4974 II, 112 | tudni akar ezen a világon.~De nincs olyan tükre.~Ha írna, 4975 II, 113 | Muki, a híres kortes, aki de sok százas bankót elhordott 4976 II, 113 | nemeseit illetné voltaképpen.~De hát mindennek a tekintetes 4977 II, 113 | tagnak lenni, mint gondolta.~De ha nehéz nem volt, könnyû 4978 II, 113 | Gábor úrban is volt hiúság, de ez a hiúság nem terjeszkedett 4979 II, 113 | mutatják, nem hiába.~No, de isten mentsen ilyet a nagyságos 4980 II, 113 | tebelõled vicispán.~Nem is lett, de még szolgabíró sem. Ettõl 4981 II, 113 | foglalkozott legszívesebben, de hát Magyarországon ez nem 4982 II, 113 | csakhogy napvilágot lásson, de még így sem kellett senkinek. 4983 II, 113 | mindig ostoba emberek voltak. De meg ott van a Katona Bánk 4984 II, 113 | az ember testén; égetõk, de tüzük édes zsibongást okoz; 4985 II, 113 | annak az úgysem árt már.~De amennyire haladt Fekete 4986 II, 113 | te nem vagy családapa, de még keresztény sem. Te 4987 II, 113 | veled együtt bennünket is.~- De hát mivel, kedves Vilmám, 4988 II, 113 | a pénzedet elnyerik. Na, de a bolondnak a fapénz is 4989 II, 113 | tartani a parlamentben.~- De, édesem, én nem tudok...~- 4990 II, 113 | megteszed, családodért, értem?~- De mikor abszolute semmi mondanivalóm.~- 4991 II, 113 | s a többi. Oh, Gábor, de szép is az a politika, de 4992 II, 113 | de szép is az a politika, de szép is a férfiúi hivatás!~ 4993 II, 113 | adok. Most vagy soha!~- De, kérlek, angyalom, vedd 4994 II, 113 | fogod mondani nézeteidet.~- De ha nincsenek! Aztán vedd 4995 II, 113 | férjecském, a szólásra, de még ma... Három napnál elõbb 4996 II, 113 | föl fogok iratkozni.~- De ne úgy, hogy az elhatározó 4997 II, 113 | benneteket, hallgató mamelukok, de esküszöm, többet nem leszünk 4998 II, 113 | annyit az a Fekete-gyerek? De hogy mit keres nálad, ahhoz 4999 II, 113 | a földi rögökhöz kötve. De amíg erõ lesz bennem, addig 5000 II, 113 | Domándy Gábor összes vágya, de bezzeg mennyire fölzavarta


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9246

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License