1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9246
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
9001 IV, 144 | elhalón és behunyta a szemeit.~De amint közelebbrõl megtapogatnám,
9002 IV, 144 | sohasem szabad jóllaknia.~De a gyerekek nem hallgattak
9003 IV, 145 | Hasszán még csak akadna, de már az Abdallahot okvetlenül
9004 IV, 145 | kereskedők kifosztogatásában. De mindezt álarcban teszi.
9005 IV, 145 | hogy kétes jellem volt, de bizonyítani senki sem tudott.
9006 IV, 145 | volt, mint a fiókholló, de fehér és pej foltok rajta
9007 IV, 145 | Sietnem kellene gyors paripán, de se pénzem nincs, se lovam.
9008 IV, 145 | nagy hálálkodások között, de azért a ló megszerzésérõl
9009 IV, 145 | Mintha szóltál volna valamit?~De kérdésére nem jött felelet.~
9010 IV, 145 | ifjú homlokát, nem forró-e, de csodálkozva vette észre,
9011 IV, 145 | és kirohant a kunyhóból. De késõn. Szelim már akkor
9012 IV, 145 | Nem félek ám én a káditól.~De az öreg csak futott a vén
9013 IV, 145 | barátaimnak apró szívességeket. De ne gyere nagyon közel. Beláthatod,
9014 IV, 145 | Hallgatni fogok, apóka. De valóban kíváncsi vagyok,
9015 IV, 146 | õ szerelme is másforma.~De ne legyenek tévhitben, hogy
9016 IV, 146 | Szellemes-e?~- Nem éppen-éppen, de elég kellemetes libácska
9017 IV, 146 | mondá:~- Ostobaság az egész.~De az »ostobaság« gyors növekedésben
9018 IV, 146 | A levelezés egyre folyt, de most már titokban csinálta.
9019 IV, 146 | fognak ülni, még magam is. De ez idõk elmúltak. Az írók
9020 IV, 146 | ott piroslott a szegfû. De nem is piroslott aztán más.
9021 IV, 146 | kedélyû Korongi is felült, de a hatodik ember sehogy se
9022 IV, 146 | társalgást akarva kezdeni, de senki sem felelt. A mama
9023 IV, 146 | Csak üljön fel, öregúr.~De Koronginak eszeágában sem
9024 IV, 146 | a kocsi. Korongi felült, de csak azért, hogy ott bent
9025 IV, 146 | makacskodtak egy darabig, de aztán mégis csak kipiszkálta
9026 IV, 146 | sósfürdõbe!~- Elkésett; de ha tán ide mellém ül fel
9027 IV, 146 | Nem tudom, ki hozta, de arra a hitet is leteszem,
9028 IV, 146 | mellényzsebébõl az aprópénzt, de aztán maga is okosabbnak
9029 IV, 146 | pillanatot, érte nyúlt, de a másik kezével leejtette
9030 IV, 146 | omnibusz kereke eltört (de szerencsére már közel a
9031 IV, 146 | szeretnek.~- Hát elküldi. De tudja-e a lakásunkat?~-
9032 IV, 146 | A lányka felelni akart, de már késõ volt; a kifejlõdõ
9033 IV, 146 | pocséta innensõ végére.~De már erre kitört a kacaj.
9034 IV, 146 | járdataposói! Nézze meg az ember! De úgy van az, ha mindenféle
9035 IV, 146 | a magad lábán járhatnál. De neked is lovag kell. Ez
9036 IV, 146 | fiákeren megyünk, ha mondom. De ilyen egy alázatot, hogy
9037 IV, 146 | tartoztunk egy úttal.~- De ha tetszik neked a leány…~-
9038 IV, 146 | tetszik neked a leány…~- De ha nem az igazi - ellenveté
9039 IV, 146 | alakja, a hangja, a szavai…~De kár, hogy nem a Mariska.
9040 IV, 146 | kár, hogy nem a Mariska. De kár, de kár…~S benyit a
9041 IV, 146 | hogy nem a Mariska. De kár, de kár…~S benyit a faktor kék
9042 IV, 146 | szintén szerelmet mutat, de késõbb aztán feléje se néz
9043 IV, 146 | Gyula átvette, elolvasta, de nem szólt semmit.~- Nos?~-
9044 IV, 146 | fölháborodva.~Gyula vállat vont.~- De mikor a novella csakugyan
9045 IV, 146 | gyarló.~- Mit a novella! De a lány kedvedre való és
9046 IV, 146 | kedvedre való és jómódú.~- De mikor nem az aradi.~- Akit
9047 IV, 146 | is láttál, te bolond.~- De mikor szeretem.~- Hiszen
9048 IV, 146 | Még a bolondok is fogynak. De miközöttünk, írók közt még
9049 IV, 147 | illetékes faktorokkal!~Úgy! De kik ott azok az illetékes
9050 IV, 147 | közepén fekszik.~Jó, jó, de miféle illetékes faktorokat
9051 IV, 147 | mint a mesebeli kastélyok, de a szél ki s be járt a fedélen,
9052 IV, 147 | Jól van, jó, amicenkó, de a kerület se bolondult meg.
9053 IV, 147 | hideg, fagyos tekintetét, de csak egy sóhaj volt a felelet.~
9054 IV, 147 | Dicsértessék a Jézus Krisztus!~De az alak nem felelt semmit.
9055 IV, 147 | Borzasztó szemei rajtam függnek.~De már ez félig se tréfa. Kiugrottam
9056 IV, 147 | esküdni a feszületre.~- De hát hogy nézett ki?~Leírtam
9057 IV, 147 | Gáspárét, Dominus Gasparus de Vilóczot!~A kulcsár mûértõ
9058 IV, 147 | vannak a dolgairól.~- Jó, jó, de mi közöm nekem hozzá?~-
9059 IV, 148 | katonák nõttek a földbõl. De minek is lett volna a fû?
9060 IV, 148 | a kaszások katonáknak.~De a Deberneky-kastély csendes
9061 IV, 148 | Vézna, cingár legényke, de az anyja vére folyt benne,
9062 IV, 148 | tudom már sütni a puskát.~- De hordani nem bírod, fiacskám.
9063 IV, 148 | elhalványodva János úr.~- De bizony itt jönnek. Ahol
9064 IV, 148 | mondott rá valamelyik. Ejnye, de derék fickók ezek! No, csak
9065 IV, 148 | lett volna velük kibékülni!~De a lakmározás már soká tartott
9066 IV, 148 | Mindjárt készen vagyok. De hát mi a baj?~- A muszka
9067 IV, 148 | menjen, amerre a ló viszi.~- De hátha valami baja történik,
9068 IV, 148 | belõle, soha nem tudódott ki, de a szegény Deberneky János
9069 IV, 148 | A Debernekyék cserepárja~De nem lett belõle semmi baj.
9070 IV, 148 | nevetés támadt erre a tréfára; de az öregúr komolyan vette
9071 IV, 148 | vezetett muszkát az igaz, de csak egyet s azt is csak
9072 IV, 148 | kiáltották minden oldalról.~- De a kozák rajta ült! - sivított
9073 IV, 148 | alatt. Egész arca égett.~De ki is kapott otthon János
9074 IV, 148 | fizetek, dehogy fizetek!«~De most is úgy volt, mint szokott
9075 IV, 148 | Ilyen ember vagyok én.~De mikor a katonák aztán csakugyan
9076 IV, 148 | sírból az unokák.~- Jó, jó, de mikor ostobaság! Nincs értelme,
9077 IV, 148 | a szívem megszakad is…~- De azt már nem engedem, hallod-e?
9078 IV, 148 | fizess.~- Hát nem fizetek, de a Talpasnak vége akkor.~-
9079 IV, 148 | keresztényi megnyugvással, de mégis egy mély sóhajjal.~
9080 IV, 148 | öltözött fel a nagyasszony, de azért a világért se mozdult
9081 IV, 148 | mikor a lövés eldörren… De azt meghallja idebent is…~
9082 IV, 148 | be. A hóhér, a gyilkos! De milyen szelíd, alázatos
9083 IV, 148 | ön mamicája?~- Nem, nem. De tessék elolvasni, hogy mit
9084 IV, 148 | ringatnom, míg elalszik.~De végzem is levelemet, mert
9085 IV, 148 | napjáig nevethessek rajta… De már ilyet a mi cserepárjaink
9086 IV, 149 | bolondultak utána a legények, de Nástya egyiknek sem adta
9087 IV, 149 | mondanák: »Menjetek a pokolba - de gyertek aztán vissza hozzám.«~
9088 IV, 149 | vesszõhajtás. Kár eltemetkezned.«~De Nástya csak a fejét rázta
9089 IV, 149 | Gyere el szombaton estére, de ne felejts nekem egy új
9090 IV, 149 | kukorica szokott lenni. De volt még azonfelül a szuszékban
9091 IV, 149 | gonosz csontok, a férfiak, de annyit, hogy tán fel is
9092 IV, 149 | Hiszen elég fehér a lábam.~- De hát akkor mit csinálsz velök?~-
9093 IV, 149 | gyûltek a bocskorok Nástyánál, de már lassabban, gyérebben.~
9094 IV, 149 | kucsulátai ispán kertjében, de már csak a szél hozta el
9095 IV, 149 | fején.~Nem volt már szép, de még eleven, virgonc. Még
9096 IV, 150 | szerencsétlenség a legjobb köszörűkő.~De ha a pesszimisták szerint
9097 IV, 150 | más szavakat keresve - de hasztalan; abba kellett
9098 IV, 150 | mint kedvelt népeimnek, de a pénznek… igenis, azon
9099 IV, 150 | A pénznek sok helye van. De isten kegyelmébõl egyéb
9100 IV, 150 | Hm, bolond az ötlet. De a királynak minden szabad.
9101 IV, 150 | Pozsony a becses szobrot - de véletlenül ha vevõ találkoznék
9102 IV, 150 | elgyengülve, megöregedve, de megelégedésben; nem kellett
9103 IV, 150 | kínozták többé aláírásokkal.~De még így is elég ügye-baja
9104 IV, 150 | Meglehet, hogy az jobb ízű. De ha nem lettek volna libák,
9105 IV, 150 | maradt közülök elterülve. De legalább szép haláluk volt,
9106 IV, 150 | véget szánt a libáinak, de sokkal polgáriabbat, s szitkot-átkot
9107 IV, 150 | s szitkot-átkot szórva, de két marékkal, a gyilkos
9108 IV, 150 | A takácsné eltávozott, de a császár felháborodása
9109 IV, 150 | Mayerek legboldogabbikát.~Nos, de hát mi ebbõl a tanulság?
9110 IV, 150 | meg is mondták sokszor; de amilyen könnyen kitalálják,
9111 IV, 151 | elég azokat átszenvedni, de már az én tisztelt látogatóim
9112 IV, 151 | egy makacs gyomorhurut.~- De lázam is van.~- Hát az azzal
9113 IV, 151 | ha azzal jár, isten neki. De hát meddig tart ez el?~A
9114 IV, 151 | hamar elhagyja az embert, de a gyomorhurut hû, szilárd
9115 IV, 151 | sokat próbáltam életemben, de ilyen rosszul sehol se fõznek),
9116 IV, 151 | némi elégedettséggel.~- De az is van.~Az ijedelem verejtéke
9117 IV, 151 | védekezünk a tífusz ellen.~- De hát a gyomorhuruttal mi
9118 IV, 151 | Igen - szólt a doktor -, de a tífuszba bele is halhat,
9119 IV, 151 | tejnél, halálfia vagyok.~De ha megnõtt a baj, megnõtt
9120 IV, 151 | meggyógyítás a doktor dolga -, de hogy honnan került elõ,
9121 IV, 151 | száz kérdés merült fel. De oh én istenem mi lesz vele?
9122 IV, 151 | én lehetnék a gyengébb.~De nem tudta húzni s átadatott
9123 IV, 151 | Láztalan éjszakám következett, de teljesen álom nélkül. Morpheus
9124 IV, 151 | megkoppantanak, és elalszom.~De mikor nem veszek be álomszert,
9125 IV, 151 | ilyenkor behunyom a szememet, de még rosszabb, mert most
9126 IV, 151 | kívánság - szólt biztatólag.~(De én tudom, hogy ez a kívánság
9127 IV, 151 | szóltam lecsillapodva -, de mihelyt megvirrad, azonnal
9128 IV, 151 | megfogták, bácsika, az úton, de én megösmertem, hogy a Bercié,
9129 IV, 152 | esténként borravalókkal!~De aznap este, mikor a kapun
9130 IV, 152 | fölingerlé, nemcsak a kormány, de a szegény mamelukok ellen
9131 IV, 152 | és elkezdett mosolyogni. De én dühbe jöttem. No, hát
9132 IV, 152 | eltiltva magyarul szólni hozzá. De nem is lehetett, mert nem
9133 IV, 152 | hogy kiíratja az újságba, de én csak azt feleltem: »No,
9134 IV, 152 | szó, még tán elvétve sem.~De mintha kõbõl lenne a nyelve,
9135 IV, 152 | mind a kettõnek a sörényét, de hogy felüljön valamelyikre,
9136 IV, 152 | beszélni. Kevés beszédû volt, de értelmes, világos. Bezzeg
9137 IV, 152 | nincsen azokban semmi értelem.~De bármennyire német gyerek
9138 IV, 152 | elég játéka, különb is?~De csak elõ kellett szedni
9139 IV, 152 | ne beszéljen bolondokat!~De mert én is hasonló kedélyállapotban
9140 IV, 152 | beszélné el, hiszen meg se hal. De ha meghalna, se beszélhetné
9141 IV, 152 | Sõt nemcsak az asszonyt, de magamat is végképp kétségbeejtettem.
9142 IV, 152 | hogy szélére ülhessek, de csak nem akartam a kényelmét
9143 IV, 152 | Hogyne tudnék!~- Szent isten, de mért nem beszéltél hát eddig?~-
9144 IV, 152 | most is kicsike vagy!~- De mikor olyan kicsi voltam,
9145 IV, 152 | fekete lúdak nevelik is.~De a költségem nem veszett
9146 IV, 152 | összeomolhat, átváltozhat, de ti világvégeiglen megmaradtok.
9147 IV, 152 | talán egyszer se lesztek, de végképpen soha el nem fogyhattok.~
9148 IV, 152 | boltja elé a réztányérokat, de nem akarta.~A borbélymestert
9149 IV, 152 | rövidesen »Ostoba Kriska«. De ez nem nagyon búsította
9150 IV, 152 | megeszi valaki. Ez bizonyos. De lássuk csak, ha ezekkel
9151 IV, 152 | környéke élénkülni kezdett, de leginkább a férgek miatt,
9152 IV, 152 | édes?« (Édes bizony, édes!) De egyik sem vett.~A Pali nagy
9153 IV, 152 | többit odatolta Palinak.~- De ez csak kilenc krajcár! -
9154 IV, 152 | Nem keresett más senki?~- De igen, itt volt a lázi pusztáról
9155 IV, 152 | Ah, itt volt? Teringette, de nagy kár. És mit üzent?~-
9156 IV, 152 | tenni, te szerencsétlen?~- De hiszen egyenesen azért jött
9157 IV, 152 | Pali mûvészi pályájának, de Bilinke Mátyás nem az az
9158 IV, 152 | vert sárból volt ugyan, de tömör, zöldre festett zsaluval,
9159 IV, 152 | ágy alatt, szuszék alatt, de hasztalan, míg végre az
9160 IV, 152 | voltak a gazemberek. No, de ilyet tenni!~- Hanem iszen
9161 IV, 152 | megfogta a karikát és húzta, de bizony csak nem akart a
9162 IV, 152 | szinte ívbe görbült a háta, de a lánc mégsem engedett.~-
9163 IV, 152 | vágva rajta, mint az ujjam, de a Bimbó farát is érte a
9164 IV, 152 | s hopp, kijött a lánc.~De a fal is vele dõlt, a fallal
9165 IV, 152 | szobában, akár az udvaron, de amikor elhajt a ház elõtt
9166 IV, 152 | valami békés sövény mögé; de rá is fér a szegény Garamra
9167 IV, 152 | magunknak sincs.~Sovány a kutya, de sovány a vidék is. A magyar
9168 IV, 152 | beütni a kocsi-szerkezetbe, de az is megtörténik, hogy
9169 IV, 152 | amint szétnéz körös-körül:~- De szép templomotok van, Ancsurka.~-
9170 IV, 152 | már benne?~- Nem voltam, de nem is megyek, ha csak…~-
9171 IV, 152 | magad, hallottam a híredet. De nekem ne is mondj ilyeneket,
9172 IV, 152 | mondtam, hogy nem megyek, de inkább azt mondtam, hogy
9173 IV, 152 | ha csak az kell.~- Oh, de bolond vagy szívecském -
9174 IV, 152 | holtomiglant?~S úgy kacagott, de úgy kacagott ezen a Matykó,
9175 IV, 152 | õsszel? Hát felelj, no!~De az Ancsurka ajkain nem bírt
9176 IV, 152 | Matykóhoz, a szíve tolta, tolta, de a szemérme visszahúzta,
9177 IV, 152 | csak a hegyéig jutott el. De hiszen az ostor is a Matykóé -
9178 IV, 152 | csak egyetlen szóval, de felelj!~Ancsurka fölemelte
9179 IV, 152 | szeretnéd látni azt a templomot?~De nem folytatom tovább, mert
9180 IV, 152 | szemét. Mondja meg: hol van? de tüstént, mert…~- Nem tudom -
9181 IV, 152 | Kinyitottam a szobaajtót, de egy pillantást vetve a dühöngõ,
9182 IV, 152 | Tovább folytattam az írást, de egy kifejezés megrezzentett,
9183 IV, 152 | teljesen kiment eszembõl. De most figyelmes lettem, lecsaptam
9184 IV, 152 | kedveskedjék a háziasszonynak.~De már késõn mentem. Barcsóné
9185 IV, 152 | mondják, újság útján nõsült, de e tekintetben sohasem lehetett
9186 IV, 152 | volt s ilyenkor brutális, de különben kitûnõ háziasszony,
9187 IV, 152 | volt kénytelen hazajönni.~De a legjobban jellemezte az
9188 IV, 152 | Abbáziában nyaraltak Barcsóék, de alighogy odament az asszony,
9189 IV, 152 | Visszaültem a periraton dolgozni, de a bokréta minduntalan fúrta
9190 IV, 152 | mert szereti a virágokat. De ha Barcsó küldte is, hát
9191 IV, 152 | próbát tettem a tükörrel, de hasztalan. Barcsó még így
9192 IV, 152 | természetes, hogy gyanakszom is.~De ez nem járja, illetlen és
9193 IV, 152 | gimnazista« mondogattam magamban, de azok a kis bolondos fekete
9194 IV, 152 | már reggel szükségem van. De ez egy csöppet se bántott
9195 IV, 152 | tudom, mit varrt az asszony, de már az is bántott, mikor
9196 IV, 152 | csacsi!~Kedveskedni próbált, de én mogorván feleltem:~-
9197 IV, 152 | Elõvettem a friss hírlapokat, de nem olvastam, hanem a bokrétát
9198 IV, 152 | átvizsgáltam a harmadikat is, de a bokréta ott sem volt.~
9199 IV, 152 | azután így szólottam:~- Oh, de remek hajad van, Mariska.
9200 IV, 152 | kicsikém, engedd meg, kérlek. De nini, Anna, hol a bokrétád,
9201 IV, 152 | rossz modorú egyéniség?~De bántam is én most már! Hadd
9202 IV, 152 | nem az Annáé a bokréta. De hiszen persze, persze. Mindjárt
9203 IV, 152 | feleltem önkéntelenül -, de nini, mi bajod van?~A szegény
9204 IV, 152 | mi?~- Ej, a tükör. No, de hagyjuk ezt. Hová mégysz
9205 IV, 152 | akartam megtanácskozni, de azóta már rájöttem a kérdés
9206 IV, 152 | kalapomat és elhaladtam. De villámgyorsan felcsattant
9207 IV, 152 | akartam dugni a fülemet, de átkozott szemeibõl mintha
9208 IV, 152 | nejérõl.~- Az én nõmrõl? De hogy jutok én ahhoz - szóltam
9209 IV, 152 | nem fogom megmagyarázni. De ha van önben egy kis találékonyság
9210 IV, 152 | Hátha meg találnák mondani. De ön persze nem tudja a virágokat
9211 IV, 152 | kaméliákat a feleségemnek, de egyet útközben elcsent az
9212 IV, 152 | csokrot kapni még nem vétek; de hogy eltagadta, ezzel elárulta
9213 IV, 152 | hazudott, mint a parancsolat. De most mindennek vége, lehullt
9214 IV, 152 | hogy valamit tennem kell, de mit? Párbajra hívjam ki
9215 IV, 152 | Párbajra hívjam ki Barcsót? De miért? Mert csokrot küldött
9216 IV, 152 | mert a látszat semmi, de a következtetések, azok
9217 IV, 152 | utcánkon kell végigmenned. De én, látod, erre nem gondoltam.~
9218 IV, 152 | Nem élhetek így tovább. De hát férfi vagyok én? Kezemben
9219 IV, 152 | összemorzsolhattam volna, de gyávaság fogott el. - Igen,
9220 IV, 152 | érzem, én gyáva vagyok. De nem, nem, mégis tenni fogok.~-
9221 IV, 152 | lebeszéljen a dologról, de én csak makacsabb lettem.~-
9222 IV, 152 | Erdélyben születni érdemes, de élni Magyarországon kell!
9223 IV, 152 | kívánkoznak, azok sokan vannak, de akik innen oda visszakívánkoznak,
9224 IV, 152 | neked se mondtam el, Józsi. De meglehet, hogy a feleségedtõl
9225 IV, 152 | tompán.~- Egy kis ostobaság, de meglakoltam érte a feleségemtõl.
9226 IV, 152 | neki az egy forintot.~- De a kaméliák… Mi történt a
9227 IV, 152 | felelte Barcsó közömbösen -, de a feleségem…~Valaki felállt
9228 IV, 152 | házak falait alakokkal, de ez mégis sok, nagyon sok…
9229 IV, 152 | Rendesen akad mecénás is, de nem mindég. Ilyen zsenigyerek
9230 IV, 152 | egy második asszonyt!)~- De igen, többen keresték -
9231 IV, 152 | Klebiczky fõvadásza, ejnye de kitûnõ, ehol ni a regále-bérlõ
9232 IV, 152 | hétszáz forint elfogyott, no de semmi, most már ki van képezve.~
9233 IV, 152 | is váltig a protektorok (de kenyeret persze nem adtak
9234 IV, 152 | vallotta, hogy kapta valahol, de hogy hol, azt nem tudta
9235 IV, 152 | garas sincs a zsebedben, de holnap már elseje lesz,
9236 IV, 152 | mint a rög. Igen ám reggel, de hol van még a reggel? Minden
9237 IV, 152 | leszakaszd virágját, Jankó! De nagy szamár is volnál, ha
9238 IV, 152 | Hess, apró kis ördögök!«~De a lánykák is elõugrottak
9239 IV, 152 | Ekkora szamár vagy, Jankó!«~De már ekkora szamár mégsem
9240 IV, 152 | beiktatandó aktákat a fiókjába, de az ötven forintos bankót
9241 IV, 152 | hamis ötvenest elõvegye, de mekkora nagy lett az elnök
9242 IV, 152 | csak az imádság tartja, de a skíz dönthetetlenül áll -
9243 IV, 152 | meglehet, hogy délelõtt van, de ezt bizonyosra állítani
9244 IV, 152 | forintért!~A titkár is mosolyog, de hogyisne, hogyisne! Hiszen
9245 IV, 152 | Hiszen régen áll a világ, de ilyesmi még elõ nem fordult…
9246 IV, 152 | hogy sok pénzbe kerül, de a szégyen, az örökös nagy
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9246 |