Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dávidnak 1
dávidot 3
dazu 2
de 9246
deák 60
deák-adoma 1
deák-asztalnál 1
Frequency    [«  »]
12763 egy
12443 s
12255 és
9246 de
8923 volt
7501 meg
6676 csak
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9246

                                                            bold = Main text
     Rész, Fejezet                                          grey = Comment text
2001 1, 23 | hörögtem. - Inkább meghalok, de nem adom.~- Ejnye, mihaszna 2002 1, 23 | kapáltam, karmoltam, haraptam, de nem használt semmit, kivette 2003 1, 23 | világon ilyenek után? Semmi.~De hát a bosszú? Igen, a bosszú! 2004 1, 23 | volna.~- Nagy melegem van.~- De hát ez a fustély vagy fácska, 2005 1, 23 | a nagy szépészeti érzék, de ha meglátja a tiszteletes 2006 1, 23 | Boszorkányos Varga János, de nagy fiú már! Hogy hívják?~- 2007 1, 23 | malac, még fõtt kukorica is, de a József-naptól az Isten 2008 1, 23 | mentsen, nincs akkor semmi, de semmi, és sokszor hiszem, 2009 1, 23 | lucsivnai földekre alkuszik. De azért csak tessék bemenni.~- 2010 1, 23 | látok - bömbölte fenyegetõn.~De azért mégis ráismert a nagyapámra 2011 1, 23 | van - szólt kategorice. - De hát már mindegy, öljetek 2012 1, 23 | elpárolgott a szobából.~De nem hajította a mankót senkibe, 2013 1, 23 | a makacs billentyûkbõl. De most vége lett, megnyílt 2014 1, 23 | csinos pukedlit vágott ki - de eközben megpillantott engem, 2015 1, 23 | hittem, nem tudok mozdulni, de a leány közelebb lépett 2016 1, 23 | Nem valami szép kert, de van benne szép kuglizó, 2017 1, 23 | eltakarni a nyugtalanságát, de nekem úgy tetszett, mintha 2018 1, 23 | fenyegetõzék a gonoszszívû farkas, de bizony csak nem eresztette 2019 1, 23 | a méheknek is legyen, de a háznép igényeit is kielégítse; 2020 1, 23 | semmi nevezetes látnivaló, de ha tele lett volna is a 2021 1, 23 | piroslott. Fölágaskodott utána, de el nem érte egyiket sem.~ 2022 1, 23 | azoké a buta kis bakfiseké, de az igazi színe hirtelen 2023 1, 23 | illetett a levél?~Nem felelt, de a kezét se húzta ki az enyémbõl, 2024 1, 23 | ezek a borzasztó katonák! De persze, ön nem engedte egykönnyen?~- 2025 1, 23 | járt akkor a kertben.~- De a nagyapának csak megmondta? - 2026 1, 23 | térdepelni a kavicsos útra, de Piroska észrevette, megfenyegetett 2027 1, 23 | dadogtam:~- Igaz, igaz. De mégis csak tudnom kell, 2028 1, 23 | véletlen barát volt.~- De hát ezutánezután? - sürgetém 2029 1, 23 | Összecsucsorodott a szép kis szája. Jaj, de !~Éppen a felét harapta 2030 1, 23 | után isznak a szerelmesek, de hát még egy barack, amelynek 2031 1, 23 | a váratlan beavatkozás, de az én szívemnek elsõ bálványa 2032 1, 23 | emiatt szemrehányást tenni, de nem lehetett a Panni miatt, 2033 1, 23 | saját idétlen tréfáján, de a száraz, szaggatott kacaja 2034 1, 23 | biztatta meg a nagyapám -, de ha meghalsz is, hát megígérem 2035 1, 23 | Máskor is szenvedhetlen volt, de ha vigyorgott, még utálatosabb 2036 1, 23 | papoknak én sem hinnék, Józsi, de a cseh muzsikusokTeringette, 2037 1, 23 | a felesége felé sújtott.~De a fürge Gállné, ki hozzá 2038 1, 23 | megszólni, lelkem bátyám, de tessék elhinni, az elsõ 2039 1, 23 | ebédlõbe. Mennünk kellett, de õ csak nem jött. Ugyan, 2040 1, 23 | Keresztülmentünk az udvaron (de fárasztó, nehéz volt minden 2041 1, 23 | egy kaktusz az egyikben, de az õ fejecskéje nem volt 2042 1, 23 | lehet, melyik szobában? De sokért nem adnám, ha most 2043 1, 23 | elõvarázsolni arcát, haját, szemét, de összefolyt a kép, nem lehetett. ( 2044 1, 23 | kép, nem lehetett. (Oh, de ostoba fejem van!)~Istenem, 2045 1, 23 | sem látok a portájokból. De hátha ott van valahol vagy 2046 1, 23 | egy-két puskalövésnyire, de persze nem tudhatták, ablak 2047 1, 23 | hogy hamar érünk falut, de az is lehet, hogy sokára 2048 1, 23 | olyan illatos hálószobában.~De alighogy behunyták a szemüket, 2049 1, 23 | sarjúillat is illat odakünn, de ez mégiscsak más.~Hát még 2050 1, 23 | különb az aranyos Prágában.~De milyen öröm és hejehuja 2051 1, 23 | beugrott a tisztelendõ úr, de azt mondja, õ csak »podzabucskit« 2052 1, 23 | a híres tót táncot - no, de iszen Zajcsek mestere annak -, 2053 1, 23 | felvillanyozott elmékbõl… de abból csak a köpcös Zahrada 2054 1, 23 | emberekre Magyarországon), de biz az a dédunokáit kezdte 2055 1, 23 | Zahrada odaugrott, fölemelte, de az öreg dáma elmosolyodott 2056 1, 23 | folyton õrizte a legyezõt, de senki se jött érte. Most 2057 1, 23 | letelepedének és lakmározának… De milyen finom volt minden! 2058 1, 23 | visszakacsintott a Safranyikra, de úgy, hogy ez egész testében 2059 1, 23 | derekát próbálta megcsipkedni, de úgy megszúrta valami (mintha 2060 1, 23 | viselte magát, azaz ivott, de ivott Zahrada is, mindnyájánál 2061 1, 23 | hajporos dáma legyezõjét… (de már jöhetne is érte az öregecske!) 2062 1, 23 | csodálatos és hihetetlen volt, de éppen azért készségesen 2063 1, 23 | muzsikusok csakugyan elkotródtak, de a nevezetes legendát itt 2064 1, 23 | majd színrõl színre látjuk.~De hát még addig! Hogy lesz 2065 1, 23 | bizonyosságot nem szerzek. De mikor lesz az, hol találom 2066 1, 23 | nem tudtam elõbb születni? De hát a végén kibékültem abban 2067 1, 23 | Ön derék ember, Dubek úr, de a pénzzel nem tud bánni, 2068 1, 23 | pedig okos ember, Gáll úr, de a földjei értékét nem ösmeri: 2069 1, 23 | hadnagy? No, lássa az ember. De nincs is rossz ízlése.~- 2070 1, 23 | fölépíteni kedvezõn is, de bizonyos kényelmetlen érzést, 2071 1, 23 | nehéz Gállékat utolérni, de én ezt nem akartam; hiszen 2072 1, 23 | nem merek csatlakozni, de Piroska, ha õ is úgy szeret, 2073 1, 23 | köszönök, õ elpirul ésésDe nem elég-e ennyi is?~Mentem 2074 1, 23 | míg a dolgukat elvégzik.~De vajon illik-e, szabad-e 2075 1, 23 | Ráérnél visszafelé is.~De a Piroska nem tágított, 2076 1, 23 | mindig halljam, merre vagy.~De bánta is Piroska a zsörtölõdést, 2077 1, 23 | föl a dinnye-harangból? De iszen a kisasszony engem 2078 1, 23 | volna és így se szólok. De mit is szólnék? Hiszen nem 2079 1, 23 | összetaposom a csizmasarkammal, de aztán mást gondoltam, s 2080 1, 23 | kertet gyomlálod, amice? No, de most alaposan elkéstünk. 2081 1, 23 | Megkapta a pénzt?~- Meg ám, de a »fiú« elõre akarta lehúzni 2082 1, 23 | templomba, még szólt az orgona, de a helyeinkrõl elkéstünk, 2083 1, 23 | szegényke, hogy engem szeretde milyen erõtetett volt mindez, 2084 1, 23 | fölváltva õt és magamat, de mindenesetre én voltam a 2085 1, 23 | csöppnyi méz egy akó ürömben, de ez a csöpp édes volt, olyan 2086 1, 23 | sok sugár, egész kévék… de az eredmény mindegy, hiszen 2087 1, 23 | húzott föl egy kerékre.~De milyen furcsa volt, alig 2088 1, 23 | örömöm, nagy büszkeségem, de abból is nagy úr lett. Bolond 2089 1, 23 | ha legalább király volna, de mikor csak császárNem 2090 1, 23 | A fiú most itthon van, de aztán megint nem látom hosszú 2091 1, 23 | ezt a kérdést feszegetni, de én istenem, kíváncsi volt 2092 1, 23 | fiamat, tekintetes asszonyka, de isten engem úgy segéljen, 2093 1, 23 | neki legyen belõle haszna, de míveli szenvedélybõl. Magáért 2094 1, 23 | Prakovszkyból az epe beszél. De isten a tanúm, hogy ilyen 2095 1, 23 | akarta, hogy mivel tartozik, de a kovács amint látta, hogy 2096 1, 23 | mint az õ rõfje rõfnek.~De nem errõl van szó, hanem 2097 1, 23 | mamám is. Mindent tudok, de én nem szólok, a , hogy 2098 1, 23 | látszott, felénk jöjjön-e, de aztán némán köszönt anyámnak, 2099 1, 23 | almából és Ádámot megkínálta, de hát még milyen lett volna, 2100 1, 23 | mondtam?~- Úgy van, úgy, de ne szólj róla, kérlek, semmit.~ 2101 1, 23 | nem csikó, az csak csiga. De valami igen érdekes nem 2102 1, 23 | elfoglalni, többnyire zöldet, de hiszen mindegy azElég 2103 1, 23 | kapacitáltak, biztattak, de nem használt, a német óra 2104 1, 23 | panaszkodó levelet írt, de én azt mondom, jól teszed, 2105 1, 23 | órákra ugyan nem jártam, de némi németek még maradtak 2106 1, 23 | van-e még a morva ember? De itt ám, megnyitotta azóta 2107 1, 23 | egyszerre elém tálalták. De a részletek most már nem 2108 1, 23 | bal dáma és a jobb dáma, de talán is: az ember leüti 2109 1, 23 | is: az ember leüti õket, de õk le nem ütik az embert.~ 2110 1, 23 | leöblíteni a lelkét vasárnap, de apródonként kisült, hogy 2111 1, 23 | Árpáddal bejött fajoknál). De méltán is, mert kétségtelenül 2112 1, 23 | termésre vegyünk-e föl pénzt, de kitõl? Vagy eladjunk valamit, 2113 1, 23 | legjobban lehet nélkülözni, de mit?~Szerencsére volt a 2114 1, 23 | elvittük a pénzt. Verõfényes, de mégis üde nyári reggel volt 2115 1, 23 | kendertilló nem bomlik, de a cséplõk tompa nótája sem 2116 1, 23 | a király csizmájában«.~De mi már ezt nem halljuk, 2117 1, 23 | Elhoztam a pénzedet, te kutya. De add ide elõbb az írásomat!~ 2118 1, 23 | csapás értnagy csapás.~De már ezt a nagy csapást jól 2119 1, 23 | legyen boldog, ha akar, de miért kelljen nekem emiatt 2120 1, 23 | szerettem volna a falba verni, de csak a fal bánná meg és 2121 1, 23 | morváé. Pörrel mennék érte, de elveszteném. Tehát a lányommal 2122 1, 23 | szólítottam mozgásba kis tõkémet. De ha éppen haragszol, hát 2123 1, 23 | Gáll a legveszedelmesebb - de a nagyapa lépre ment neki. 2124 1, 23 | Insignis familiae Gal de Hilib«, az ágy mellett egy 2125 1, 23 | mindnyájan Ádámtól származunk.~- De legalább nemesember-e ez 2126 1, 23 | kis pogácsát az asztalra. De sebesen ám, te lusta tehén! 2127 1, 23 | egy alul, kettõ felül, de oly lázas dühbe hozta magát, 2128 1, 23 | Szemtelenség, ha mondom. De feleltem is a levelére olyant, 2129 1, 23 | akkor mindent vallott. (De iszen, volt Gállban közigazgatási 2130 1, 23 | és ha még csak ez lenne, de - és ezt csak neked mondom 2131 1, 23 | iránt. Sok bogara lehet, de a cimboráihoz ragaszkodik… 2132 1, 23 | szeme közé Gállnak a pénzt. De aztán mégis csak lecsillapodott 2133 1, 23 | elindultunk a templomba, de nem elõbb, míg a két percent 2134 1, 23 | megbízhatnánk egymásban, de a maradékainkról ki állhat 2135 1, 23 | fölött. Már nem volt reggel, de némely füvön, levélen még 2136 1, 23 | mennyi jómódú van közöttük! De mi bújt ma a környékbeliekbe, 2137 1, 23 | Máriának pedig nem udvarolnak.~De mégis szép volt az a sok 2138 1, 23 | kezén karikagyûrû van már (de villogtatja is a kis mihaszna, 2139 1, 23 | az én hajdani helyemen, de nem Pornya kasznár a szomszédja, 2140 1, 23 | talléré a garasok mellett. De ki is ereszté emberségesen, 2141 1, 23 | beszélt a tiszteletes úr, de hogy mit beszélt, el nem 2142 1, 23 | ha Prakovszky hallotta.~De Prakovszkyt ez még csak 2143 1, 23 | Prakovszky lövést hallott, de mi nem. A vén Funtyik alszik 2144 1, 23 | énekeljen és üljön veszteg.~De Prakovszky éppen nem tudott 2145 1, 23 | könyvet a tokjába tenni, de bele nem talált, mire ott 2146 1, 23 | hallott lövést, az bizonyos, de ha hallott volna is, hát 2147 1, 23 | Keresztapám, hahó, keresztapám!~De a vén ember oda se hederített, 2148 1, 23 | nagy fejét lehorgasztva:~- De különös, de csodálatos… ~***~ 2149 1, 23 | lehorgasztva:~- De különös, de csodálatos… ~***~Krizsnócon 2150 1, 23 | Magamat is megrendített a hír, de a mama kijelentése is meglepett.~- 2151 1, 23 | kijelentése is meglepett.~- De hiszen az lehetetlen, mamácska… 2152 1, 23 | Te még azt nem tudod. De majd egyszer megtanulod, 2153 1, 24 | esetleg éheznek titokban, de ha idegen szem függ rajtuk, 2154 1, 24 | életrevalóbb nép ez az utóbbi, de mennyivel szebb az élet 2155 1, 24 | rakott számokban és betûkben.~De jaj, hova jutok ebben a 2156 1, 24 | korán?~Csapiczky fess fiú, de még zöld és egy kicsit nagyon 2157 1, 24 | A fekete lány még szép, de a fekete asszonyban van 2158 1, 24 | elfogadom a násznagyságot, de hol lesz az esküvõ?~- Lazsányban, 2159 1, 24 | voltak pénzszorultságban, - de ennek az ellenkezõjére oly 2160 1, 24 | volt; egy Isten, egy kabát, de az az egy kabát mindig úgy 2161 1, 24 | a sárosi svihák dolga), de pompásan tudta elõ is tárni ( 2162 1, 24 | lesz a helyzetünk!~- Igen, de közbe jön az elseje. Miért 2163 1, 24 | kellemetes gyanúsítást -, de egyre megy és végre is egy 2164 1, 24 | tehénkét arra a rétre), de most újabban angol szavak 2165 1, 24 | pirosképû urat mutatva be - de genere Tass. Be tudják bizonyítani - 2166 1, 24 | nevetve az egyik Pruszkay de genere Tass -, de ti se 2167 1, 24 | Pruszkay de genere Tass -, de ti se nem tudnátok zeugnisokkal 2168 1, 24 | temérdek skatulya közt, de micsoda gyönyörû három fruska 2169 1, 24 | Miklós (mert Miklós a nevem), de derék dolog, hogy eljöttél 2170 1, 24 | kutyaugatást, eleinte szabódott, de mihelyt azt mondták, hogy 2171 1, 24 | mondanivalója, majd szétszedték.~De õ is, mint mindnyájan e 2172 1, 24 | bágyadtan, aztán elhallgatott, de késõbb, mintha az otthoni 2173 1, 24 | sajnál agyonütni, tudom, de ha egy szent hagyományt 2174 1, 24 | akarták megtenni a kerülõt; de végre kitalálta Domoróczy, 2175 1, 24 | lehet, hogy csak képzelõdés, de én mindenütt látni véltem 2176 1, 24 | szaladt hajadon fejjel, de nem volt az még öreg. Ruganyos 2177 1, 24 | ragyogott az arca az örömtõl.) De hát csak le méltóztattok 2178 1, 24 | újságírók, sohase tudtok semmit, de azért mindennap hazudtok 2179 1, 24 | nem, õ nem engedte volna, de én demokrata vagyok. Az 2180 1, 24 | Kár - felelte hanyagul. - De én végre is nem bánom már. 2181 1, 24 | Tudom én, mit csinálok. No, de szálljatok le, urakne 2182 1, 24 | mondják róluk, hogy hazudnak. De ez nem igaz. Csak olvasni 2183 1, 24 | egy rossznyelvû rágalmazó!~De Csapiczky már jobban bele 2184 1, 24 | könnyebb társalgási hangot.~- De éppen abban van a vicc - 2185 1, 24 | a vékony szárakon.~- Ah, de csinosak! - kiáltá tapsolva 2186 1, 24 | kell, a - hámnak.)~- Ejnye, de gyönyörû jószág! - kiáltott 2187 1, 24 | a mienk ez a kis gebe?~- De bizony a mienk - bizonykodott 2188 1, 24 | öreg nénike, madame Wrana - de úgy kellett kiejteni a Csapiczky-házban ( 2189 1, 24 | tálakkal, valamennyi livréeben. De milyen különbözõ ruháik 2190 1, 24 | semmi annale nincsen róla. De hol is hagytam el? Hát igen, 2191 1, 24 | megszerezte a családnak. De persze ebbõl csak akkor 2192 1, 24 | lakodalmára is kacagott az öreg, de aközben egyre töltögette 2193 1, 24 | felelte Csapiczky mérgesen.~- De az nem lehetazoknak innivaló 2194 1, 24 | mert ott ünnepély lesz, de most itt magunkban vagyunk. 2195 1, 24 | tekintgetett az órájára.~- De hisz ez borzasztó, elkésünk. 2196 1, 24 | ezzel szólásra emelkedett, de a kompánia benne volt már 2197 1, 24 | Eláll!~Endre is nevetett, de hogy viszonozza a tréfát, 2198 1, 24 | járja körül az asztalt, de úgy, hogy a háta legyen 2199 1, 24 | mint a szappanbuborék. De azért a mulatság már megromlott. 2200 1, 24 | Fél egyre kell lennie. De az öreget végre is be kell 2201 1, 24 | nemcsak üveg nincs benne, de ráma se. A nagy park egykori 2202 1, 24 | meg ez a cím.~- Persze! De õ császári és királyi kamarás 2203 1, 24 | és nem volt nemesember. De hát akkor hogy lehetett 2204 1, 24 | egy korona alól és mohón, de zavartan dadogta:~- Kamarás 2205 1, 24 | latinokkal fölcserélni, de a rossz új szavakat fölkapni 2206 1, 24 | Balánszkyak, a létai Létássyak, de tudná az ördög elszámlálni 2207 1, 24 | tréfának is rettenetes szavak; de az õrnagyot nyomban elfogta 2208 1, 24 | késtetek annyi ideig? No, de most már egy, kettõ, három, 2209 1, 24 | lehet egészen kiheverni), de azért szerették, s hallani 2210 1, 24 | persze szeretné kihajigálni, de nem engedem. Teringette, 2211 1, 24 | szívesen flancol e partékkal, de az új vendégeket meglepte 2212 1, 24 | bennszülöttek összenéztek, de senki se mosolygott, egyszerre 2213 1, 24 | amicenko?~Koltay hanyagul, de mégis elutasítólag intett 2214 1, 24 | piszmogtak a toilettejeikkel, de hisz azért asszonyok. A 2215 1, 24 | Meiner Seele! Gyönyörû.~De szép is volt. Magas növésû, 2216 1, 24 | kissé hervadt már, az igaz, de a hervadásban is van költészet; 2217 1, 24 | kisírt szemeit törülgeti, de hasztalan, csak egyre elõveszi 2218 1, 24 | aludt az éjjel; gyûrött, de így is szép arc, ovális, 2219 1, 24 | érdemes volna nõül venni.~De hol van Endre? Nini, hiszen 2220 1, 24 | istenem. Nem is hogy nézik, de hogy mit gondolnak hozzá… 2221 1, 24 | elkiáltotta magát élénken:~- De már most egy, kettõ, három, 2222 1, 24 | vagy ahhoz hozzáadni tudna; de a méltóságos asszony makacsul 2223 1, 24 | már egyszer kifizettem. De végre is a családban vagyunk, 2224 1, 24 | inkább a doboz után nézve. De nekem meg a szolga tûnt 2225 1, 24 | ugyanis félig letörülve, de azért még olvashatón ott 2226 1, 24 | fölirata. A szolga nem az, de a dolmány ugyanaz. Hát ez 2227 1, 24 | livréek különösek egy kicsit!~De már nem volt idõm elmélkedni. 2228 1, 24 | egész hosszú sorban, - de hogy milyen rendben, nem 2229 1, 24 | darabon, mint egy bivalybõr, de egyfelõl a plébános kertkerítése 2230 1, 24 | võlegénynek nem volt étvágya, de hisz ez természetes. Ámor 2231 1, 24 | sokszor néztek egymásra, de ha az egyik nézett, a másik 2232 1, 24 | kiszorítsa a »férjem« szót, de nem mondaná a világért. 2233 1, 24 | készülõ vércse.~És jön is már, de most még tetszetõs öltözetben. 2234 1, 24 | még, meleg még és nyájas. De majd meglássátok, hogy elhagyogatja 2235 1, 24 | Papirost hamar találtak, de ollót sehol sem.~Az õrnagy 2236 1, 24 | bolondság ez Königgrätz apótól? De az apó vidáman dörzsölte 2237 1, 24 | Teringette, szegények vagyunk, de jól élünk.~S ezzel kezdte 2238 1, 24 | köztetek, édes gyermekeim. De ez még nem elég. A fiatalság 2239 1, 24 | kell a szépséget pótolni, de nem a patikából, hanem a 2240 1, 24 | morzsolgatott a szemei közt, de azután folytatta:~- De még 2241 1, 24 | de azután folytatta:~- De még ez nem elég, érzem, 2242 1, 24 | nélkül nem lehet háború. De ezt már Montecuculi mondta. 2243 1, 24 | tõlem telikamennyi telik… ~De már itt nem bírta folytatni, 2244 1, 24 | magasztalta az õrnagyot: De iszen, derék ember az! Ha 2245 1, 24 | származik is nagy õsöktõl, de igazi gavallér-szív dobog 2246 1, 24 | lenne - vélekedének mások -, de egy mostohaleány! Mégiscsak 2247 1, 24 | dolog.~- Kivált ebben a fin de siècle korban.~- Éljen Königgrätz 2248 1, 24 | Gratulálok, nábob úr, de azért a tollat mégse kell 2249 1, 24 | Rám nézett és szelíden, de mégis bizonyos fölénnyel 2250 1, 24 | Egyszer föl is állt szólásra, de mintha meggondolná, egy 2251 1, 24 | nem mint egy szeretõ após, de mint Lancelot lovag.~- Kedves 2252 1, 24 | kérdéseket elõtérbe hozni, de bizonyos kérdések mégis 2253 1, 24 | hajuknál fogva elõrántva. De ez mindegy. (Végtelen keserûség 2254 1, 24 | jegyzé meg Pruszkay György de genere Tass.~Sokan fölugráltak 2255 1, 24 | hogy mondani akar valamit, de aztán mégis leküzdi és csak 2256 1, 24 | ötvenezer forint még semmi, de száztízezer forint már valami. 2257 1, 24 | tekintélyesebb hölgyek és urak, de a fiatalság, a jelesebb 2258 1, 24 | azaz ki kellene hordaniok, de a post caffanum-párt nem 2259 1, 24 | vigye el a házát, ha tudja, de õk itt maradnak és nem engedik 2260 1, 24 | Vigyorogtak, nevettek, de azért abbahagyták az ivást, 2261 1, 24 | a lovas lova fog látni, de a hintó kocsisa nem, pedig 2262 1, 24 | A körülállók nevettek, de Königgrätz apó türtõztette 2263 1, 24 | Ugyan, ugyan, Krivday úr! De hátha a elkezdi magát 2264 1, 24 | egy lakodalom leírását. De miután az új házasok elutaztak, 2265 1, 24 | itta az anhalti hercegnél. De valóban fölségessé teszi. 2266 1, 24 | Hurrá! derék egy húzás volt, de nem bírtad eléggé kiaknázni 2267 1, 24 | beállt a »hozom, viszem«, de milyen elõkelõ volt e körben » 2268 1, 24 | melyet Keviczky húzott be, de genere Kund.~Bogozy bácsi 2269 1, 24 | herzet kell visszahívni. De minthogy ezt a tarokk-»tolvajnyelvet« 2270 1, 24 | rontsuk a társaságot.~- De hiszen mindjárt virrad.~- 2271 1, 24 | konfundálják a vendégeit.~- De hiszen szólnak már a kakasok.~- 2272 1, 24 | kiáltják azok, bruderkám, de siránkoznak; sok elpusztult 2273 1, 24 | Egyszerre hatan is ajánlkoztak. De minthogy a Bogozy fogata 2274 1, 24 | te nem mégy Eperjesig.~- De oda megyek.~- Hogy-hogy! 2275 1, 24 | közbenesõ faluból.~- Az igaz, de mégis Eperjesre megyek; 2276 1, 24 | csak a lámpáknál látszik. De te még »zöld« vagy, atyámfia. 2277 1, 24 | Nem is egy kutya ugatott, de öt-hat felelgetett egymásnak 2278 1, 24 | mindig közelebb-közelebb, de a falu csak mégse akart 2279 1, 24 | lóléptek irányába tekintve -, de mi az a fehér mellettük?~- 2280 1, 24 | rosszul beszélt magyarul, de ha összeszedte az eszét, 2281 1, 24 | Sárosba; fölpislantott, de ismét behunyta a szemeit. 2282 1, 24 | öreg Csapiczkynak szóltak, de eszemágában sem volt megállítani 2283 1, 24 | fehéredett a természet, de ez a fehérség rosszabb volt 2284 1, 24 | kibontakoztak az utánunk jövõk. De szent ég! Hova lettek a 2285 1, 24 | Csak vagy négy kocsi jött, de mind kétlovas s azokon hatan-heten 2286 1, 24 | kedéllyel, csillogó lélekkel, de az orcáik, ruháik gyûröttek 2287 1, 24 | szinte a hasukat fogták, de a lovaikra nagy hatással 2288 1, 24 | összekészülõdni a lagzihoz, de voltaképpen egyszersmind 2289 1, 24 | tilbury vagy a sandlaufer.~- De hisz ez valóságos csalás!~- 2290 1, 24 | kamarásságot; megkapta volna. De hát a szegény ördög olyan 2291 1, 24 | No, ez szép egy história. De az öreg Csapiczky kötelezvényével 2292 1, 24 | ádámcsutkáját birizgálta.~- De így lefõzni szegény új házasokat! - 2293 1, 24 | érnek egy hajítófát sem, de nekik is tetszett, õket 2294 1, 24 | valóságosan egy ferslág volt. De végre is - szólt és most 2295 1, 24 | vagy azé, akinél látod, de okvetlenül valakié; a fény, 2296 1, 24 | hozzá? Igaz-e vagy nem? De már itt vagyunk. Hová parancsolod, 2297 1, 25 | mondani, hogy messze van. De itt van a liberálizmus nehéz 2298 1, 25 | Nem okos világ ez a mai. De hát iszen a tegnapi se volt 2299 1, 25 | másképp festettek az emberek - de a belsejük csak ilyen volt. 2300 1, 25 | szégyenelné a família), de a követtársai, ha még van 2301 1, 25 | hogy Molnár Pálnak hítták - de a követek csak úgy szólították 2302 1, 25 | genealógiai versike van:~Molnár de Levelek,~Mutatják e levelek.~ 2303 1, 25 | csikó. Nemcsak szerette, de féltette is. Együtt akart 2304 1, 25 | az ördögöt híttam, amice, de maga csak egy Molnár. Miféle 2305 1, 25 | Megakadályozták a tettlegességet, de a duellumnak meg kellett 2306 1, 25 | menjünk. Prágát se bánom. De mennünk kell. Szabadulj 2307 1, 25 | adhatom egy Molnárnak.~- De mikor szeretik egymást.~- 2308 1, 25 | egymást.~- Mégse lehet.~- De mikor olyan szép fiú.~A 2309 1, 25 | tetszik neki a Molnár Pali, de hogy õ akar maradni a 2310 1, 25 | eleget a nagy demokratát, de hát szép felesége volt, 2311 1, 25 | feloldódik a szerelemben - de nagyon melegnek kell lennie.~ 2312 1, 25 | a sógoroktól tapasztalt, de csak türtõztette magát, 2313 1, 25 | legalább szóba állt vele, de minden szavával csípte, 2314 1, 25 | magától lökni az asszonyt, de az a nyakába fonódott és 2315 1, 25 | hang megint hallatszott, de nem bizonyos: a kis mopsz 2316 1, 25 | mopsz nyiffantott-e, vagy õ.~De Molnár most már föl volt 2317 1, 25 | én akkor is elutaznám.~De Mályt nem lehetett megakadályozni, 2318 1, 25 | is beösmerte az alperes, de föltéve, ha nem volna kontraktus 2319 1, 25 | amazokat a csípõs õszi dér. De nekik az mindegy. Szép park 2320 1, 25 | fészkelõdött, hánykolódott, de a lábas oldalára nem tudott 2321 1, 25 | talán terhére is esett most, de nem a mosoly a szép kék 2322 1, 25 | Eredj, te kis macskaDe most még csak sötétebb lett 2323 1, 25 | elszontyolodott s szemrehányón mondá, de még mindig kedveskedve, 2324 1, 25 | házasságban elhidegít egy életet.~De szerencsére, sokszor voltak 2325 1, 25 | forint évi jövedelme vagyon.«~De néhol az úton mégis magukra 2326 1, 25 | fölteszek, az szentírás. De még nekem is nagy dolog, 2327 1, 25 | volna lágyítani. Hallgattam. De itt a tengernél nem félek 2328 1, 25 | Birim, ennyivel tartoztál, de ami már most következik, 2329 1, 25 | folytak. Egy pár ház már állt, de a kitûnõ helyet sûrûn kezdték 2330 1, 25 | milyen jól ment a téglaüzlet.~De a yankeek orra sem pusztán 2331 1, 25 | gyámolítani nemcsak a testi, de a lelki szegényeket is).~ 2332 1, 25 | mint egy oláh kápolna - de hát iszen sokat mondanak, 2333 1, 25 | nem sokáig fog tartani!~De erre megfelelt neki Majercsik 2334 1, 25 | fõispánsággal. Ezt is megköszönte, de el nem fogadta: »Itt akarok 2335 1, 25 | és bárók országotokban?«~De azért gondolt a hazájára. 2336 1, 25 | Nem olvasta azt senki. De nem lehetett valami nagyon 2337 1, 25 | felsõbb köröknél.)~No, de most már megmozdul leveleki 2338 1, 25 | meg is bocsátott neki, de azzal a jelentéssel kellett 2339 1, 25 | találgatja, ezt vagy azt, de bizony mégsem azt, ha ez 2340 1, 25 | érte négy ízben is.~- Jaj, de szépet hoztál nekem, édes 2341 1, 25 | magát a félszenderébõl. De a szoba is úgy hasonlított 2342 1, 25 | szobraival, mûtárgyaival - de a mentaszag el nem illant. 2343 1, 25 | hozta. Otthonról. Annyi, de annyi elgondolni való volt 2344 1, 25 | szokott napi sétáját megtegye. De olyan idegen volt elõtte 2345 1, 25 | addig, amíg nem vall.~- De mikor restellemAz a cserép, 2346 1, 25 | esze ment el az öregnek.~De azok a szemek tiszták, világosak 2347 1, 25 | a nagygyönki kastélyban, de az ellenzéki vezérfiak se 2348 1, 25 | Molnár Pál õket választotta - de azzal a megjegyzéssel: » 2349 1, 25 | adott nekik pártcélokra, de õ maga nem szerepelt. A 2350 1, 25 | megyei kormánypárt ellen, de az agitálástól tartózkodott, 2351 1, 25 | jobban visszavonult azóta; de egy nagy esemény kizavarta. 2352 1, 25 | elõreláthatólag ott lesz a diadal.~De hova csatlakoznak? Ej, hát 2353 1, 25 | amint hullámzottak a számok. De hát mi ez még? Akkor kell 2354 1, 25 | Csakhogy nem jön el.~- De bizony eljön.~Ezer szem 2355 1, 25 | Kristóf, zömök, vöröshajú, de az arcán nem volt egyetlen 2356 1, 25 | ellenben volt az arcán, de hát mégis hízelegni kellett 2357 1, 25 | szinte piheg alatta a föld.~- De hátha nem leveleki Molnár 2358 1, 25 | remény táplálta még Tóthékat, de hasztalan, a hintóban valóságosan 2359 1, 25 | csalt arra pirosságot.~- De szép fehér öreg úr - mondogatták.~ 2360 1, 25 | most ért a megyeház elé - de a künn ácsorgó tömegek közt 2361 1, 25 | siettek oda elvtársai közül, de valamennyit megelőzte Bőr 2362 1, 25 | közönség hallhassa, sztentori, de borízű hangon kiáltá, 2363 1, 25 | fognak mondani az emberek? De amint ment, ment, hát az 2364 1, 25 | többet a demokráciáról, de a megyei közügyekben sem 2365 1, 25 | kevés ember járt hozzá, de azok elõtt is csak igen 2366 1, 25 | Akkor még igen gazdag volt, de azóta sokat költött demokrata 2367 1, 25 | már nem volt nagy birtoka, de volt ahelyett olyan nagy 2368 1, 25 | Jókésõn jutott eszébe, de nem csoda. Annyi nagy embert 2369 1, 25 | magamban Tolsztoj Leót.~De hát az éhség a demokráciánál 2370 1, 25 | bosszantotta is egy kicsit, de mosolygott. Mit is tehetne 2371 1, 25 | Málnayban forrt a méreg, de ha valaki híres demokrata, 2372 1, 25 | harántékosan, majd rálehelt, de semmi gyanúsat nem tapasztalt.~- 2373 1, 25 | hogy mennek az ajtó felé. De Boroszló komának sehogy 2374 1, 25 | kotródjék innen, már eluntam.~- De bizony megnézem, ha itt 2375 1, 25 | át a szálak a gránicról? De Málnay türelme is elszakadt, 2376 1, 25 | Demokrata a mennydörgõs mennykõ, de nem én. Sose is voltam, 2377 1, 25 | elfelejtette volna a jelenetet, de szívének az a rekesze, amelyben 2378 1, 25 | aztán lefejezték Patakon. De szeretném látni a vesztõhelyet. 2379 1, 25 | keresni, kutatják a kocsikat, de a Málnay bõröndje egyiken 2380 1, 25 | a szolgáló személyzetet, de a bõröndrõl senki sem tud 2381 1, 25 | hogy behunyom a szememet.~- De hát Rákóczi?~Az öreg úr 2382 1, 25 | pakktáskája örökre elveszett, de egy igazság elõkerült, hogy 2383 1, 25 | csak három galamb van ott, de mindenki azt mondja, hogy 2384 1, 25 | hiszünk benne, hogy létezik - de nem látjuk.~Mikor még a 2385 1, 25 | hogy fehér kabátot visel, de azért a vörös kedvenc színe. 2386 1, 25 | akarván alispánt választani.~De már ezt nem engedhették 2387 1, 25 | Szerbusz Pista öcsém! De , hogy eljöttél az embereiddel!~ 2388 1, 25 | Hédervári Konttól származik. De õ maga nem fektetett arra 2389 1, 25 | nevetve felelte:~- Én nem, de ti se tudnátok bebizonyítani 2390 1, 25 | vagyunk Amerikában - morogtam.~De azért a mi nagy demokratánk 2391 1, 25 | öcsém - rikkantott rekedtes, de mégis sztentori hangon.~ 2392 1, 25 | S azóta sok év elmúlt, de a környékére sem megy a 2393 1, 25 | demokrata maradt õ ezentúl is, de csak otthon négy fal közt, 2394 1, 25 | tulajdonképpen mennie a vaskocsinak, de az útközben meggondolja 2395 1, 25 | vesztes fél a négy liter bort. De azért a nagy bajuszt még 2396 1, 25 | egy néhány idegenszerû: de ezúttal nem sárga-feketék, 2397 1, 25 | megvolt a kastély jellege, de átalakították istállóknak, 2398 1, 25 | szülhet egyszer úgy lehet, de már kuruc daliákat sohasem.~ 2399 1, 25 | illeti, az igen csinos, de a legkorszerûbbek voltak 2400 1, 25 | Kállay Ákos történetét. De most már annyira nincs is 2401 1, 25 | szélsõbalhoz tartozván. De még a demokrataságánál is 2402 1, 25 | volt a forintosokon.) - De nem addig a, Maszlag koma! 2403 1, 25 | Kép pengõm siratja meg. - De nem, mégse lehet az. Ki 2404 1, 25 | a fejét: »Ejnye, ejnye, de cudar egy jószág«.~Egy keserveset 2405 1, 25 | fölszisszent.~- Mit csinál?~De oda se hallgatott a kárvallott 2406 1, 25 | hozzá toldva a törzshöz.~De már erre aztán felugrott 2407 1, 25 | igazán nagy demokrata volt, de hiába, minthogy a bajusza 2408 1, 26 | országban.~Úti programunk piéce de résistance gyanánt egy kedves 2409 1, 26 | száz oldalról írtam meg, de úgy látszik, nem találtam 2410 1, 26 | tudjon köztük bíró tenni.~De hát elfogytak ezek a témák. 2411 1, 26 | leküldtek ide-oda fõispánoknak, de ezek se hasonlítanak a régi 2412 1, 26 | pontosabb, lelkiismeretesebb, de alkalmasint nem olyan kedves 2413 1, 26 | egyszer odautazik és megnézi - de apránkint eszébe jut, hogy 2414 1, 26 | hatalmamnál fogva, punktum.~- De engem az immunitás véd.~- 2415 1, 26 | egy tapodtat se.~- , , de egy egész hétig I Mit csinálok 2416 1, 26 | volt, az tudott tarokkozni, de eltették innen. A városbeliek 2417 1, 26 | nem tanult ugyan sokat, de nem tud pózokat se csinálni; 2418 1, 26 | fotografiádat már ismertem. De ott szebb gyerek vagy.~Aztán 2419 1, 26 | virágvasárnapra is szóló vásárjogot, de útközben az okmányt kivesztette 2420 1, 26 | Ezek a tisztviselõi kar.~- De hisz mind csonka, béna.~- 2421 1, 26 | denique mindig elkésik, de a plébános pontos szokott 2422 1, 26 | alkalmasint haza is vitte.~De nem is kacaghattak az eseten, 2423 1, 26 | mert ha nem kér is enni, de örökösen fésülni kell és 2424 1, 26 | mutogatnanak is pínzért; de én egy hangya vagyok, egy 2425 1, 26 | bugyogott az originalitás, de a szomszéd ebédlõ szárnyas 2426 1, 26 | már régóta, az anyatejtõl. De most hallgassuk Borcsánszky 2427 1, 26 | vacsorára.~- Helyes! Helyes! De hát mi van a Hankával?~- 2428 1, 26 | a ház már nincsen meg. De kár, de kár.~Hát ez miféle 2429 1, 26 | már nincsen meg. De kár, de kár.~Hát ez miféle rét, 2430 1, 26 | ütközetek a mesterlegényekkel, de az iszapos patak, melybe 2431 1, 26 | nyíl süvítene a levegõben.~De volt, oh, de volt, 2432 1, 26 | levegõben.~De volt, oh, de volt, mikor még odajártunk 2433 1, 26 | Zeheriné nénémasszony libáira. De ki bírná végesvégig elszámlálni 2434 1, 26 | pislant fél megszokásból, de most üres az ablak, üres, 2435 1, 26 | csakugyan a vacsora ideje, de meg lehet azt látni óra 2436 1, 26 | próbálna kifoszladozni, de amíg egy vonáshoz kihúztam 2437 1, 26 | Különben majd meglátod. De most már búcsúzz el, induljunk. 2438 1, 26 | cukrásznak adta ki magát, de a leány azt hitte, hogy 2439 1, 26 | cukrásznak adta ki magát, de csak közönséges lump volt, 2440 1, 26 | haza akarta vinni a Hankát, de akkor egy borjút ajándékozott 2441 1, 26 | Ezzel szent lett a béke, de most megint elõjött a nagy 2442 1, 26 | keverte meg a fantázia, de a jóllakott tekintetes magyar 2443 1, 26 | szabódott, eleinte irult-pirult, de mikor öt új ezüst forintost 2444 1, 26 | szép fiú is az én németem), de hogy a kezét megcsókolta, 2445 1, 26 | hogy mi van a kapuval, de a tekintetes urakat bizonyosan 2446 1, 26 | egy macska megkarmolna.~- De mégis bánt engem.~- Ostobaság, 2447 1, 26 | olyan édes, mint a csók: de arról a fáról való.~- Ne 2448 1, 26 | iszod meg a levét, dohogta. De a hivatalszoba üres volt, 2449 1, 26 | mulattatok?~- Köszönöm, jól, de hagyj aludni.~- Hát a német?~- 2450 1, 26 | ferbliztem volna reggelig. De az isteni Hanka, restellt 2451 1, 26 | és felturkálva mindent.~De míg a mi fantáziánk még 2452 1, 26 | Valóban, ez a Teszéry-ügy. De vajon az egész?~- Persze, 2453 1, 26 | gyúltak ki a szemeiben, de az öregnek a cinizmusa meglepte; 2454 1, 26 | mentegetõzni kezd, akkor lesújt, de az a rendületlen, az az 2455 1, 26 | vigyazza, méltóságos uram.~- De a vármegye is köteles egy 2456 1, 26 | könnyei is csurogtak.~- Oh, de fölséges tréfa, oh, de kapitalis 2457 1, 26 | de fölséges tréfa, oh, de kapitalis egy tréfa, öcsémuram.~- 2458 1, 26 | tekintetes municipium.~- De hisz ez kitûnõ gondolat!~- 2459 1, 26 | Ezek innen fognak nõsülni. De most még csak joggyakornokok.~- 2460 1, 26 | fõispánnak, félig tréfás, de alapjában mégis átható és 2461 1, 26 | köhécselt és vért köpött, de mélyen ülõ kék szemeiben 2462 1, 26 | Hlavatsekkel, amit tud, de okvetlenül el kell õt vonni 2463 1, 26 | karolni, nem a Hlavatseket, de az övé tervét, ha nem jót 2464 1, 26 | csukni, nem az övé tervét, de õtet, a Hlavatseket«. Miniszter 2465 1, 26 | Hlavatsek természetes hangon.~- De ha nem akarja?~- Már hogyne 2466 1, 26 | sutores amant humorea.~- De ha jól megfizetem - védte 2467 1, 26 | Szépen hangzó, kevély cím, de hatásköre nem több, mint 2468 1, 26 | hat pengõ forint volt, de Hanka soha föl nem vette; 2469 1, 26 | alatt a konyhaablaknál, de soha hogy a Hanka kinézett 2470 1, 26 | Hanka, Hanka - sóhajtá -, de kár a te fehér vállaidhoz, 2471 1, 26 | Tessék!~- Nem úgy értem, de miért ne lehetnél a magad 2472 1, 26 | kis húsdarab, a szív.~- De szeretnék belenézni - sóhajtott 2473 1, 26 | errõl.~- Nem szeretem.~- De hát miért nem szereted? 2474 1, 26 | sehogy se ment a dolog, de Hlavatsek teljesen megboszorkányozta 2475 1, 26 | örülnek talán a pásztorok, de azért mégis gyanakodnak 2476 1, 26 | a hivatalos kötelesség, de csak egy föltétel alatt 2477 1, 26 | hasznavehetetlennek jegyeztetett, de a helybeli Nimródok sokra 2478 1, 26 | borította az egész területet, de csak a nyugoti vége állt 2479 1, 26 | gyalog, ha szárnya van. De még érdekesebbek a pipiskék, 2480 1, 26 | nem szeretik a hideget, de mégsem utaznak el.~- Hát 2481 1, 26 | ejtette ki a pogány szavakat, de hát a szükség tanító. 2482 1, 26 | ártatlan dolgokról volt szó, de végre is egy nádas közepén, 2483 1, 26 | kicsit felnõtt embernek, de ha maga nem szégyenli, nekem 2484 1, 26 | kivágni a professzor -, de ha engem bántanak, az ugye 2485 1, 26 | magyarázni annak, aki nem látta, de jóvá tenni nem lehet.~- 2486 1, 26 | Azaz volna egy mód, de abba te bele nem nyugszol, 2487 1, 26 | arcot vágva a professzor. De ez az együgyû arc piros 2488 1, 26 | van annál jobb csók is, de azt a szájra adják.~- Bárcsak 2489 1, 26 | nézte, míg csak láthatta, de nem sokáig láthatta, mert 2490 1, 26 | idén, mindjárt eltakarta. De még akkor is hallgatta sokáig 2491 1, 26 | míg nincsen megnevezve. De most az egyszer nem akarta 2492 1, 26 | kezdte keresni a csövön, de biz az nem változott át 2493 1, 26 | kakast tehát nem találta, de legalább tisztába jött azzal, 2494 1, 26 | kíváncsiságát, a Brehmé is, de többet érne, most érzi, 2495 1, 26 | valakit?~- Uccu, lelkem, de tüskés vagy ma, üss, no, 2496 1, 26 | üss, no, pofon inkább, de ne vágj olyan savanyú képet. 2497 1, 26 | magáéra.~- Magáé az ördög, de nem én.~- Attól félek, Hanka, 2498 1, 26 | tudhatod.~Hanka felkacagott, de nem a tavasz zengett e hideg 2499 1, 26 | elõre indult nagy sebesen, de Hlavatsek csak nem akart 2500 1, 26 | játékszer vagyok a kezedben, de vigyázz velem, mert olyan


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9246

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License