1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4657
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
501 1, 13 | Druzsba úr. - Micsoda új csoda ez megint?~- Krakkóból? Mit
502 1, 13 | tudod-e, Sipsirica, hogy ez a mi kastélyunk?~- Ehhez? -
503 1, 13 | tudtál ellenszegülni? Hát ez az a finom nevelés, amit
504 1, 13 | punktum.~- Utolsó szavad ez, Sipsirica?~- Ne haragudjék
505 1, 13 | És csakis addig tartott ez a fölajzott erõ, míg elhagyhatta
506 1, 13 | nyilvánítá akaratát.~De hát ez fel se tûnt. »Valami nagy
507 1, 13 | mit tesz ön? Tudja-e, hogy ez több mint gyilkosság? Ha
508 1, 13 | gurulhat ilyen éktelen dühbe. Ez ellenében Krug tanár úr
509 1, 13 | Tényleg szorgalmasan dolgozott ez iraton, melynek terjedelme
510 1, 13 | gazdasági jelentés volt ez, hanem egy rettenetes vádirat
511 1, 13 | igazgató. - Per amorem dei, ez csak mégse lehet mind igaz.~-
512 1, 13 | grata persona? Sapristi, ez nem olyan egyszerû eset!~
513 1, 13 | lehet ellenszegülni.~- Hát ez igaz, no, ez igaz - hagyta
514 1, 13 | ellenszegülni.~- Hát ez igaz, no, ez igaz - hagyta rá Druzsba
515 1, 13 | magát, éppen a bejáratnál.~- Ez nem a minisztérium - mondá
516 1, 13 | Nyugtalanság balról.) De ez nem olyan eset, t. Ház,
517 1, 14 | rendkívül szerette a virágokat. Ez az egy szenvedélye volt;
518 1, 14 | Hazautazom - felelte ez hidegen.~- Az lehetetlen! -
519 1, 14 | messzirõl. Hát igaz lehet ez? Hát nem a politikáról beszélgettek?
520 1, 14 | kétkedve kérdi: »Igaz lehet-e ez?«~Ej, ha a krónika így regéli!…
521 1, 14 | Rettenetes huszonnégy óra volt ez, de már készen vagyok. Szívem
522 1, 14 | elõ, málhákkal megrakva. - Ez, barátom, az Esre hozománya,
523 1, 14 | regényt fognak írni a költõk. (Ez a fickó már akkor énrám
524 1, 14 | részeg emberen megérzik ez állatok valamelyike. A mi
525 1, 14 | járt ki s be. Egész jó hely ez. A kimerült ember föltápászkodott
526 1, 14 | fogvacogása megszûnt. Mi lehetett ez? Ej, valaki nyilván beugrott
527 1, 14 | bevárjam az éj leszálltát. S ez volt szerencsétlenségem.
528 1, 14 | mutatott föl a bíró, melyre ez a név volt ráhímezve: »Marosini
529 1, 14 | kiáltott közbe:~- Istenemre, ez az én zacskóm! Ezt egy briganti
530 1, 14 | Megadta magát sorsának. Hiszen ez még a legjobb megoldás,
531 1, 14 | hasznát veheted.~- Nekem ez az egyetlen kívánságom.
532 1, 14 | ötletén.~- Porco di Madonna! Ez a gazember még legalább
533 1, 14 | meztelen, hüvelyben van. Ez Pizo, »a betegségek öccse«.
534 1, 14 | csak a pallossal tud bánni, ez az õ külön reszortja, a
535 1, 14 | a fõbírói tribün elé:~- Ez egy fenevad, majd behorpasztotta
536 1, 14 | dühében.~- Miféle szégyen ez! Hej poroszlók, hóhérok,
537 1, 14 | kérlek, a helyzetemet, ha ez a kerékbetörés nem találna
538 1, 14 | bírák állványa elé rohan.~- Ez az ember ártatlan a kikiáltott
539 1, 14 | Balduin orvos volna a gyilkos? Ez a becsületes ember? Különös
540 1, 14 | elítéltet.~- Balduin! - kiáltá ez. - Kedves barátom! Te volnál
541 1, 14 | gyilkosságnak tettese sem ez az ember, sem az az ember,
542 1, 14 | halott, de valószínûleg ez a szegény fiú lehetett (
543 1, 14 | ártatlan vállalja el a bûnt. Ez már sok. Ezt már nem tûrhettem.
544 1, 14 | itthon is vagyunk már, ez az én házam. De menjünk
545 1, 14 | a kezét.~Szép kert volt ez: nagy fák, hatalmas lombkoronákkal,
546 1, 14 | egyszerre összerezzent:~- Mi ez? Álmodom-e?~A sûrû lombozatot
547 1, 14 | vagy hogy talán éppen az.~- Ez a kalitka ijesztett meg
548 1, 14 | benne…~Ebben is galamb van! Ez is be van futtatva egész
549 1, 14 | kiknek Deákból csak éppen ez az asztal jutott. Lent a
550 1, 14 | ismét megtalálják õket, s ez így megy örökkön-örökké,
551 1, 14 | vannak a gazdagok után. S ez az örökös vándorlás foly,
552 1, 14 | szakadatlanul.~E majmolásban, ez õrült kapaszkodásban sok
553 1, 14 | Esztert nekem juttatá.~- És ki ez a becsületes ügyvéd?~- Az
554 1, 14 | szavakban és tettekben nyilvánul ez (mint a fentebbi sületlen
555 1, 14 | vevõk nélkül?~Ah, milyen kor ez! Az ifjú nem arról álmodik,
556 1, 14 | ujját kötekedõn, pajkosan.~- Ez ni! Kellene, ugye?~Altorjay
557 1, 14 | minduntalan kiüt rajta. Ez is valami efféle lesz. Oh,
558 1, 14 | picike kenyérgolyóbist gyúrt. Ez volt az elsõ löveg. Ámor,
559 1, 14 | valódi tényálladékot: »Hm, ez a Péter! Nagy kópé!… Megkóstolta
560 1, 14 | ajtóból Péterre, s mikor ez távozáskor el akart tõle
561 1, 14 | Elég nagy galyiba volt ez is.~Magyarországon nyolc
562 1, 14 | bölcs (néha egy sincs). Ez aztán a nagy galyiba. A
563 1, 14 | rekonstruálja magát. Nagy dolog ez a klubban. Lázasan nyüzsög
564 1, 14 | semmi üzenetet?~- Nem.~- No, ez furcsa egy eset. Megfoghatatlan!~
565 1, 14 | volna. Ördög forgós adta, ez a fehérnép mind ilyen.~-
566 1, 14 | felelte Altorjay nyugodtan.~Ez a nyugodtság megint szeget
567 1, 14 | Eszter eltûnt az éjjel, ez a száraz tény. Reggel gyûretlenül
568 1, 14 | asztal közepére csapva.~- Ez már sok. Ez vért kíván!~
569 1, 14 | közepére csapva.~- Ez már sok. Ez vért kíván!~S bõszülten
570 1, 14 | reparál.«~S hányszor van ez; újra meg újra olvashatják.
571 1, 14 | uncia vér s két liter tinta. Ez a magyar párbajok eredménye.
572 1, 14 | fogja tudni mozdítani. De ez nem alterálja a kenyérkeresetét.
573 1, 14 | gólyamadár karddal a csõrében. Ez a gólya tanúság rá, hogy
574 1, 14 | hiszen a nyilatkozatok földje ez. Az egész társadalom csodálatosan
575 1, 14 | halott nem nyilatkozik. S ez is valami.~De mint a világon
576 1, 14 | suttogják a háta mögött:~- Ez az a híres võlegény-cserélõ!
577 1, 14 | macskában«. Kutya falánk állat ez a »Kék Macska«! Hej be sok
578 1, 14 | kopogtatni a szükség is. Ez a szomorú idõpont, mikor
579 1, 14 | Ne keress, elmentem - ez állt a levélben. - Bocsáss
580 1, 14 | egykor szép lakásban, s ez szemtelenné tette a képviselõ
581 1, 14 | nézi, hogy viszonzod-e? Ez a felelet »holnapra«. Ez
582 1, 14 | Ez a felelet »holnapra«. Ez a jövõ!~Már megsajnáltad
583 1, 14 | istenem! Ezt a János írja. Ez az én levelem.~Pihegõ szívvel
584 1, 14 | És a lefelé vezetõ útnak ez az elsõ garádicsa még nem
585 1, 14 | isten szerelméért!~- Mi ez, uram? - kérdé az angol
586 1, 14 | megütõdve.~- Miféle teremtés ez a karodon? - pattant fel
587 1, 14 | kérdéseikre két nyelven. Ez angolul nem tudott, az magyarul.
588 1, 14 | kérdezõsködve: hova lett ez, mit csinál amaz?~- Ejh,
589 1, 14 | ezentúl!~*~És ezzel véget ért ez a történet. A galamb ott
590 1, 14 | hozományt.~Mire való is volt ez tõlem? Nem tudom. Szinte
591 1, 14 | Az is csak tinta volt, ez is csak tinta. És a tintában
592 1, 14 | írók az összes hõseikbe.~És ez igaz is.~A laikusok felülnek,
593 1, 14 | az irodalmi divatok.~És ez elképzelt megjegyzések tömkelegében,
594 1, 14 | fújdogál (ne nevessen, kérem, ez az obligácionális kezdet -
595 1, 14 | kukoricás földnél.~Huh, mi ez? kiáltanak fel és rohannak
596 1, 14 | fiatalok sikoltoztak, ahogy már ez lenni szokott az efféle
597 1, 14 | kétségbeesetten kiáltá:~- Megálljatok! Ez az ember ártatlan. Én vagyok
598 1, 14 | vagyok. Józan fõvel állítom. Ez az ember ártatlan!~A bíró
599 1, 14 | vezettesd magad tévútra! Ez a két ember ártatlan!~-
600 1, 14 | élettõl.«~Mindent beismertem. Ez az, amit mondhatok, bíró
601 1, 14 | gyilkosa megkerült.~No, ez lehetetlenség! Harmadnap
602 1, 14 | már be is vallotta. No, ez meg éppen merõ abszurdum.
603 1, 14 | ekkor fogják nyakazni. No, ez már lehetséges.~Meg is jelentem
604 1, 14 | az a kérdés.~Íme, uram, ez az egész történet, amit
605 1, 14 | összerakva. Egy szatíra akar ez lenni a szobalányok kedvenc
606 1, 14 | által szépnek tartott mese ez, de szétbontva és az igazság
607 1, 15 | Azon a délutánon, mikor ez a történet kezdõdik, maga
608 1, 15 | múltak tapasztalataiból, hogy ez a valami esetleg egy »barack«
609 1, 15 | különbet, csak gyere. De mi ez a nyakadban?~Hippolyt nyakán
610 1, 15 | magában: »Milyen elõérzet ez!« S örömizgatottságában
611 1, 15 | Mamám, mamám, mi lesz ez? Csak nem kell misét hallgatni
612 1, 15 | készen vagyunk. Csak még ez a fodor. No, gyere most!~
613 1, 15 | vissza. Az esztergomi érsek? Ez a kicsike, vézna fiúcska?
614 1, 15 | Ejh, hát igazán megtörtént ez a bolondság? Vagy tán csak
615 1, 15 | széles Európában, akkor ez az asszony ült a nyakába,
616 1, 15 | Mátyásához, tudom, nem hasonlít ez a vonás, a boroszlói szerelmi
617 1, 15 | apró kedveskedésrõl« szól ez a történet is.~Önök persze
618 1, 15 | nyakára. Valószínû, hogy ez kellemesen csiklandozta
619 1, 15 | magáról a királyné haját.~- Ez meggondolatlanság lenne -
620 1, 15 | homlokából… De furcsa is ez, istenem.~Ám egyszer aztán
621 1, 15 | élettõl duzzadó orcákkal.~- Ez csodálatos! - hebegte Fulvio
622 1, 15 | megremegve.~- Hogy történhetett ez? - tördelte a kezeit Angelo.~
623 1, 15 | Fogadni mernék, hogy ez Ascanio bíbornok csínyje.
624 1, 15 | furfangos merényletérõl.~Ez az egy boldog félórája lett
625 1, 15 | szemeket meresztett Anettára.~- Ez volna a ti apátok? - s megrázta
626 1, 15 | kis prímás.~- Istenemre, ez nem rossz - kacagott Moretti
627 1, 15 | Gregorio szeme fénylett.~- És ez mind a tied? - kérdé sóhajtva.~-
628 1, 15 | kell visszamenniök.~- Igaz ez? - szólt elkomorodva a prímás. -
629 1, 15 | Feloldozom magamat a bûntõl.~(»Ez kemény gyerek lesz valamikor«, -
630 1, 15 | És onnan hozott pénzt. Ez volt a lutri.~Másszor egy
631 1, 15 | hangulatcsinálásra. (Ohó, hát ez a mi fiatalnak látszó ismerõsünk
632 1, 15 | fogadtatásoknál.~Keserû napja volt ez Hippolytnak. Bakócz Tamás
633 1, 15 | piros-fehér-zöld selyemzászlók, ez ott a hollóval, az ott a
634 1, 15 | kezdve édes fiává fogadja ez az ország, melyet kegyelmed
635 1, 15 | kevély bajuszú, meghajolt.~»Ez itt Bánffy Miklós… az ott
636 1, 15 | naftaláng csapkodott fel. (Ez a liliomtisztaságú anyaszentegyházat
637 1, 15 | tudtára mindeneknek, hogy ez a kard megvédelmezi a prímást
638 1, 15 | kiabálnak? Mit kiabálnak?~- Ez azt jelenti, hogy tetszik
639 1, 15 | bizonytalan színû kendõre, pedig ez is látható volt, pedig ez
640 1, 15 | ez is látható volt, pedig ez is egyik porszeme volt a
641 1, 15 | istentõl ihletett poétáktól, s ez még most is itt nyomja a
642 1, 15 | macska.~Hogy miért mászik be ez a fekete macska, azt senki
643 1, 15 | megfogjon. Hej, különös dolog ez, már azért is, mert az ablak
644 1, 15 | különös, égi ujjmutatás ez!) és hogy az egyszer nála
645 1, 15 | Jánosnak biztosítani a koronát, ez volt egyetlen törekvése.~
646 1, 15 | prímás. A kis Hippolyt. Ez a vakarcs! Nevetséges.~Ha
647 1, 15 | nem olvadt a nagy tûzben.)~Ez mint szent jóslat szállt
648 1, 15 | királyasszonynak:~- Elfér még minálunk ez a két cselédke. Én a fiút
649 1, 15 | gyerek vagy, látom, hanem ez még csak az egyik fele a
650 1, 15 | elejtett zergének a fia és ez is gyászolja a fogadott
651 1, 15 | másik a saját vasakaratom, s ez nekem több gyõzelmet hozott,
652 1, 15 | patkóik a porban… s aztán ez a por felszáll takarónak
653 1, 15 | az apróddal. Nagy dolog ez a gõgös Ujlakitól.~Maga
654 1, 15 | becézte, magasztalta.~Valami ez! Biz isten valami! Mesét
655 1, 15 | fickó!…~…De ni, mi volt ez?~Ahá, eldördült az elsõ
656 1, 15 | hogy még az imént itt volt. Ez különös, nagyon különös…~-
657 1, 15 | a tekinteteikkel: »No, ez ugyan szépen kezdõdik«.
658 1, 15 | Õfelségét újból úgy megszúrta ez ízetlen ötlet, mintha kígyó
659 1, 15 | Ej, ej, fölséges komám, ez mégse járja, miután már
660 1, 15 | történt. A kertajtónál ott ült ez az ember; kérdeztem tõle: »
661 1, 15 | Morettihoz fordult:~- Igaz ez így?~- Igaz, fölséges úr,
662 1, 15 | akkor te hamisan esküdtél, s ez reverendádba fog kerülni,
663 1, 15 | prímás nem volt a kertben.~- Ez mégis hallatlan! - kiáltott
664 1, 15 | elõállunk az igazi prímással (s ez lesz a nagy tromf), ha pedig
665 1, 15 | Hippolyt herceg!~- Hisz ez derék dolog! - tört ki õfelsége
666 1, 15 | lakoma Esztergomban, mint ez a reggeli.~A harmadik fogásnál
667 1, 15 | Gregorióval koccintani. S ez már mind igazi volt, kiérdemelt
668 1, 15 | sugárzott az örömtõl.~- Ez még mind semmi - súgta neki
669 1, 16 | század elejérõl, melyben ez a csiklandós kifejezés is
670 1, 16 | bukkan ki helyettük. Hanem ez újabb akvizíció. S ennek
671 1, 16 | Hát okosan teszi. Olyan ez, mint a vár. Hegyek mögött
672 1, 16 | Nagyon elszaporodunk, ha ez így megy; mi az ördög történhetett
673 1, 16 | Mária Terézia császárné), és ez elég maszlag volt; de a
674 1, 16 | palást, se aranyalmás-bot.~- Ez talán csak a palatinus!
675 1, 16 | amíg meg nem vakultok.~(Ez célzás akart lenni azon
676 1, 16 | érdemesebb emberek kapják. Ez a dolog rendje.~Eszök ágában
677 1, 16 | e nehány róka bõrét. De ez csak annak a jelképe, hogy
678 1, 16 | mitõl döglik a légy; mert ez a véletlen összeválogatás
679 1, 16 | megkozmásodnak az ételek!~Ez valóságos kényszer volt.~-
680 1, 16 | rossz ételt adok?~- No, ez már igaz! - hagyta rá az
681 1, 16 | almájáért nyargaló. Talán ez is csak álom…~A király felvillanyozva
682 1, 16 | Forrt már talán a vére. Mert ez oszt’ a szemle! Hórihorgas
683 1, 16 | szólt az egyik férfi. - Ez a nõ megölte a testvéremet,
684 1, 16 | felzúdult. Micsoda harang ez? Hát úgy beszélget az élõkkel,
685 1, 16 | bólingattak a fejeikkel: »No, ez bizony jó lesz, ebbe belenyugszunk«,
686 1, 16 | Álmodom-e - dünnyögé. - Hisz ez az indiai nábobok összes
687 1, 16 | legfelsõbb kéz meg nem állhatta ez igézet alatt, hogy legalább
688 1, 16 | tekintett. Ej mit, hisz ez is csak legény! Nekibátorodott:~-
689 1, 16 | úgy lehet el se ment még. Ez már mégsem tréfa! Kell valaminek
690 1, 16 | mosolya, mint az ákácméz.~(Hm, ez nemigen hasonlít az I. Ferenc
691 1, 16 | meg tûzbe jött:~- Hisz ez hallatlan, vérlázító! Fényes
692 1, 16 | hajaszála égnek borzolódott. - Ez nagy dolog! Crimen laesae
693 1, 16 | vannak a téns vármegyének. Ez a legújabb se kutya. Füstje
694 1, 16 | pártákat össze nem rakhatja…~Ez elegikus hangulatban elrejtõzött
695 1, 16 | hatalmas alispánja. Hisz ez egy fõbenjáró, nagy bûntett! -
696 1, 16 | botrány a vármegyében! Huh, ez sok, ez sok! (Fújt egy rettentõt,
697 1, 16 | vármegyében! Huh, ez sok, ez sok! (Fújt egy rettentõt,
698 1, 16 | olyannyira elmaradhatlan járuléka ez már, hogy szinte annyiba
699 1, 16 | az asztalon a kérõk elé, ez azt jelentette virágnyelven: »
700 1, 16 | Hanem hadd üljön elõbb ez is az asztalhoz. Ide, ide,
701 1, 16 | sikollyal esett össze.~- Hát mi ez, mi? - dadogta az öreg Tahó,
702 1, 16 | és rendjeleket akarnak; ez a szegény ördög mindössze
703 1, 16(4) | Amelyeknek a csősze ez idő szerint az én tisztelt
704 1, 17 | 1893~ ~»Jön a Kaszperek!«~Ez a rémkiáltás zúdul a hancura
705 1, 17 | megboldogult gazdámmal.)~De ez talán nem is tartozik ide;
706 1, 17 | hogy a csodálatos mesében ez az a kacsaláb, amelyen az
707 1, 17 | valamiképp lábat ne kapjanak. Ez a tokaji aszúk birodalma.
708 1, 17 | zálogba adta…~Szó ami szó, ez a földalatti világ nagyon
709 1, 17 | elmosolyodott:~- De hisz ez nevetséges!~S mikor ez tovább
710 1, 17 | hisz ez nevetséges!~S mikor ez tovább folytatta, megütközéssel
711 1, 17 | fejeikkel bólintgattak, hogy ez bizony igaz lehet, ha az
712 1, 17 | elhalón nyögte:~- Hazudik ez az ember!~Azután a varsói
713 1, 17 | Valami csodálatos volt ez. A sztaroszta kevélyen köpködött
714 1, 17 | két viaszgyertyamaradékot; ez a két gyertya volt az egyedüli
715 1, 17 | csodálkozásának.~Mégis csak valami ez! Ilyen tán sohasem történt!
716 1, 17 | valami.~- Megmásíthatatlan ez a határozata?~- Csak a halálom
717 1, 17 | töltené a bosszúját.~- Elér ez Varsóig is, ha kedve tartja.
718 1, 17 | gyerekek közé. Hát nem szép ez egy kísértettõl? Legalább
719 1, 17 | Lublót. Mégis magyar föld ez, magyar erkölcsökkel. Még
720 1, 17 | halálával be ne végzõdjék.~No, ez éppen azokból a ritkákból
721 1, 17 | attól vesztek meg.~Végre is ez nem mehet így örökké. Tenni
722 1, 17 | rakásra osztályozva.~- Hát ez mire való? - kérdezte a
723 1, 17 | vereti a hamis pénzeket. Ez a legkényelmesebb. Mert
724 1, 17 | maguk teszik a helyszínt. Ez volna a legegyszerûbb.~De
725 1, 17 | Fogadni mernék - mondta ez is, az is -, hogy a Kaszperek
726 1, 17 | kondult meg mogorván a harang.~Ez a jel. Most indulnak meg
727 1, 17 | kormányzó közömbösen mondá:~- Ez kétségtelenül az õ teste.
728 1, 17 | Mintha kövérebb lenne, hm.«~Ez is terjedt, mint a lavina,
729 1, 17 | egy kicsit selypesen, de ez jól állott neki - õ nemsokára
730 1, 17 | szakadt ki most belõlök. »Ez a Kaszperek, ez a Kaszperek! -
731 1, 17 | belõlök. »Ez a Kaszperek, ez a Kaszperek! - kiáltozták. -
732 1, 17 | elõbbi szép kék füst volt ez. A levegõben kellemetlen
733 1, 17 | lábát találta. De hát mit ér ez? Bizony isten kár volt a
734 1, 17 | kell fordulnunk, igaz-e?~- Ez bizony igaz lehet - szólt
735 1, 17 | többet tudott a mesterénél. Ez az asszony a sárosi vár
736 1, 17 | vitéz kormányzó úr, hogy ez tudna nekünk valamit tanácsolni.~-
737 1, 17 | Bercsényi boszorkánya«. (Ez a titulus volt az immunitása
738 1, 17 | barátocskám, barátocskám, - kiáltá ez eléje vidáman - hogy vagyunk
739 1, 17 | rendõrfõnök kedvetlenül. - Ez igen kellemetlenné válhat
740 1, 17 | icipici kormányzócskám?~- Ez mindenesetre homályos pont;
741 1, 17 | néma ember kellett nekik (ez az egy volt az egész környéken),
742 1, 17 | már, hogy tehetetlen, hogy ez felsőbb parancs, csak azt
743 1, 17 | nem.~Mind igen jól volt ez elrendezve. Senki sem vett
744 1, 17 | hangját. Mindent megértett. Ez a hang megmagyarázta neki,
745 1, 17 | félig bedõlt toronnyal.~Ez volt a bozlácsnyai kolostor.~
746 1, 17 | szemét: »Miféle káprázat ez? Mi történhetett itt?« Hogy
747 1, 17 | mondták a lublóiak. No, ez ugyan nem a mi Kaszperekünk.
748 1, 17 | derék, becsületes ember ez a mi királyunk! Szereti
749 1, 17 | fejedelemasszonynak.~- Ki vagy? Ez volt az egyik kérdés.~A
750 1, 17 | ily szokatlan modortól. Ez nem a Lecouvreur Adrienne
751 1, 17 | megölte volna.~- Hogy néz ki ez a fickó?~- Magas, vállas,
752 1, 17 | tökfilkó Kozanovichnak.~- Még ez se volt elég. Egyik emberemet (
753 1, 17 | kivált a kirándulásain. Ez az ügyetlen fickó kísérte
754 1, 17 | megkapta a figyelmemet. Ez nem lehet egyéb, mint hogy
755 1, 17 | útközben. Nini, Strang, ez valami! Ezt neked meg kell
756 1, 17 | Micsoda ördöngös zárda ez!~A Strang apró szemei világoltak,
757 1, 17 | pincében egy hordó aranya van. Ez adta a fiúnak az ötletet,
758 1, 17 | szólt a sztaroszta -, ez a fickó tökéletes mása a
759 1, 17 | mernék esküdni, hogy az.~- Ez a fõcinkos, a Csernyiczky
760 1, 17 | óriási eset fog még kisülni. Ez az ember járt Lublón a holt
761 1, 17 | Kaszpereknek néztétek. Valóban ez volt a legkényelmesebb az
762 1, 17 | legurult! Bravó, mester! Ez a krakkói hóhér kutyagyerek!~-
763 1, 17 | fölpattanhat a hátára…~Hát ez bizony igaz lehet.~Azért
764 1, 17 | mindig hatott.~Így volt ez vagy két esztendeig. Sok
765 1, 17 | nevelésben segítségemre van.~Ez a hála érlelte meg bennem
766 1, 17 | ott ül a pajtán…~Így ment ez napról-napra. Apródonként
767 1, 18 | hozzá. Tisztes régi fickó ez a malom, sok hasznot már
768 1, 18 | szakállát«.~De miképp lehetséges ez? Hogy jutott idáig Patáncsy,
769 1, 18 | malmok. - A papír-cigaretta, ez a könnyed fattyú, tette
770 1, 18 | régi királyok kosztolják.13~Ez úgy volt, eltalálta a közvélemény.
771 1, 18 | a Bogárka, eladó, eladó!~Ez a Bogárka, ez a kétszáz
772 1, 18 | eladó, eladó!~Ez a Bogárka, ez a kétszáz hold, mely úgy
773 1, 18 | van bevarrva. Micsoda föld ez a Bogárka! És most eladó.~
774 1, 18 | neki a parasztmenyecskék. »Ez is csak szoknya, az is csak
775 1, 18 | birkák nem ették a szénát. Ez gonosz egy tréfa volt. Még
776 1, 18 | kék mezõben. De semmi az. Ez az egy menyét nem számít.
777 1, 18 | házasságot választod, mert ez mégis jobb, könnyebb - talán -
778 1, 18 | mire való? Mért ne lenne jó ez a ruha is, ami rajtam van?
779 1, 18 | elgondolkodott.~Milyen különös egy fa ez! A fiatal levelei alul egyforma
780 1, 18 | összekeverve a fenyõével. S ez a szag ott lengett, rezgett
781 1, 18 | szabadon van, itt tanyázik. Ez az otthona, itt nõtt fel,
782 1, 18 | is emberek laknak. Nem jó ez, csak ördögök szánkázó helyének.
783 1, 18 | lefaragja!~Még hagyján: ez ideig legalább mehettek,
784 1, 18 | Valóságos istenítélet volt ez. Az erdõ bömbölt a vihar
785 1, 18 | ördögöt. Hiszen baj, baj, mert ez felhõszakadás, öcsém. Mármost
786 1, 18 | dörmögte a tiszttartó -, ez a gazember kocsisod már
787 1, 18 | elevenség. Fogadni mernék, hogy ez a király bálján sincs. Tudnak
788 1, 18 | menekülõ nép közt… Hát nem volt ez szép mulatság? Hát unta
789 1, 18 | érzékenyülve. De már nekem ez a szokásom. A szájamon veszem
790 1, 18 | igaza van. Nem önnek való ez a társaság. Hát itt hagyja,
791 1, 18 | vasba tesztek.~Nem ment ez versbe, de mégis énekelte,
792 1, 18 | istállóban van. Maga a Madonna ez! S önkéntelenül a tehénke
793 1, 18 | tán most is aludnánk, ha ez a szerencsétlenség nem történik.~-
794 1, 18 | inasa - az ördög. Ott van ez mindig kéznél éjjel-nappal.
795 1, 18 | aljáról kaparászott ki.~- Mi ez?~- Az ötveneseink. Agyontáncoltam
796 1, 18 | van.~Hóbortos egy város ez! Micsoda utcák, szent istenem.
797 1, 18 | egyszer csak felkiáltott:~- Ez az!~Egy lesütött szemû földszintes
798 1, 18 | födelét pofon lehetett ütni.~- Ez a Borcsányi háza? - szólt
799 1, 18 | szép gót ízlésû kapuval.~- Ez volna az a ház? - kiáltá
800 1, 18 | megfordulva és a fejét vakarva. - Ez, ez!~- Amelyet ott felül
801 1, 18 | és a fejét vakarva. - Ez, ez!~- Amelyet ott felül láttunk?~-
802 1, 18 | Borcsányié?~- Azt mondja ez a becsületes ember, hogy
803 1, 18 | is (mert ide kisebb jön, ez csak félig szláv fészek),
804 1, 18 | Csiba te! Drága zsírral van ez megkenekezve belülrõl. No,
805 1, 18 | Marjánszkyra. Vagy csak úgy rémlett ez neki.~Ej, bolondság, mit
806 1, 18 | megint együtt lehetünk. Ez itt az öcséd, akirõl írtál?
807 1, 18 | Zsuzska hajfonatából jött ez és nem az ablakon…~- Ej,
808 1, 18 | enyelgéssel:~- Hogy megnõtt ez a kis Erzsike… Lám, mennyire
809 1, 18 | azután áttért a politikára, ez volt az éltetõ eleme, azon
810 1, 18 | fiam sincs. Hát nem szatíra ez? Nem borzasztó ez?~Még fiakat
811 1, 18 | szatíra ez? Nem borzasztó ez?~Még fiakat is csak azért
812 1, 18 | egyetlen karéj van belõle.~Ez alkalommal az államadósságokról
813 1, 18 | szája nyitva maradt.~Hogy ez a Zsuzska… a Zsuzska! Az
814 1, 18 | se tudta, miért izgatja ez? Hiszen mindegy, ha õ volt,
815 1, 18 | köszörült poharaknak, melyeken ez a rejtélyes felirat díszlett: »
816 1, 18 | nézd meg most, milyen; hogy ez járjon velem egy kocsin,
817 1, 18 | kertje és sokkal szebb ennél, ez a jog nem sokat látszott
818 1, 18 | a kertben tartózkodott, ez a jog mégis sokat látszott
819 1, 18 | célzásai; ha a Micu fiú, ez a kedves kölyök (akit, mint
820 1, 18 | fantáziákkal!~De most, legalább ez egyszer nem volt igaza,
821 1, 18 | nyugtalanság. Olyan volt ez a nyugtalanságok között,
822 1, 18 | szemrehányó hangon Marjánszky. - Ez nem volt szép magától. S
823 1, 18 | a szegény rózsácskámat. Ez rablás. Ön egy…~E tréfás
824 1, 18 | Dermedten néztek össze. Mi volt ez?~- Van pénze, van pénze! -
825 1, 18 | nincs benne az öt érzékben. Ez a megfoghatatlan, ismeretlen
826 1, 18 | ismeretlen forrású tudás, ez már a hatodik érzék.~És
827 1, 18 | homok. A selmeci földtõl ez is elég. Sok is. Ha teszi,
828 1, 18 | dohány hullott el.~- Lássa, ez megint furcsa vonás. Ugyan
829 1, 18 | történt, az istenért? - kérdé ez ijedt képpel.~- Csak az,
830 1, 18 | átköltözködött az orrára. Ez az új szállás bizonyosan
831 1, 18 | fityfirittyet? Mikor, mikor? Ez megfoghatatlan. Érthetetlen.
832 1, 18 | csendesen, nyugodtan:~- Ez komoly dolog, pajtás. Nem
833 1, 18 | kedvetlenül vakarta a fejét:~- Ez már baj, nagy baj.~- Hogy-hogy?~-
834 1, 18 | Borcsányi felsóhajtott:~- Éppen ez a baj, hogy eladó. Szegény
835 1, 18 | vagyok, semmim sincs, de még ez nem volna baj. Fülemig ér
836 1, 18 | gyermeknek?~- Hiszen éppen ez az. (Hangja megcsuklott,
837 1, 18 | Nincs, nincs - süvíté ez zordonan -, mert rossz ember
838 1, 18 | szerencsétlen! Még csak ez kellett! Megõrültél? Ugyan
839 1, 18 | eladom a Pálfát - felelte ez közömbösen.~Az öreg szemei
840 1, 18 | mint két csillag. Mit tudta ez a két csillag, hogy most
841 1, 18 | Mi-e? Hát az, lelkem, hogy ez az ember úgy rászedett (
842 1, 18 | mondta. De hogyan is történt ez? Hogy jöttetek ide?~- Összetalálkoztunk
843 1, 19 | Pedig éppen errõl szól ez a történet…~A tûzrõlpattant
844 1, 19 | maradt el? - Hiszen éppen ez a mi történetünk.~I. A MÉLTÓSÁGOS
845 1, 19 | a nõi szalonokban.~Éppen ez kellett Mária Teréziának,
846 1, 19 | az apám ábrázata elé?~Hm! Ez engem akar könyörületre
847 1, 19 | Ámor. De ha volt is, ha ez utolsó szerelme is, nem
848 1, 19 | Hát igaz lehet az, hogy ez valamikor eleven burkusokat
849 1, 19 | Édes-kínos foglalkozás volt ez. Fantáziájának ezer bokra
850 1, 19 | véletlen, a szerelmeseknek ez a hû pajtása. Ez az ugrifüles,
851 1, 19 | szerelmeseknek ez a hû pajtása. Ez az ugrifüles, ez az elmés
852 1, 19 | pajtása. Ez az ugrifüles, ez az elmés vén lurkó, a véletlen,
853 1, 19 | parancsot.~Hát iszen csak éppen ez kellett Waldecknek. Megdobbant
854 1, 19 | asszonyi formában.~Hungária ez! Csakhogy mit keres kezében
855 1, 19 | meglepetve a fordulattól. - Ez az ön elsõ kívánsága?~-
856 1, 19 | az ön elsõ kívánsága?~- Ez.~- Ön nemcsak kíváncsi,
857 1, 19 | kívánságomat mégis teljesíti. Ez az egyetlen biztosíték,
858 1, 19 | kívánságom van, a grófnak is; ez ugye összesen hat kívánság?
859 1, 19 | utána a markot. Hát nem volt ez nagy mulatság? A befõttjeit
860 1, 19 | porhanyósra, de nem annyira ez tette olyan jóvá, mint inkább
861 1, 19 | a kis keze gyúrta.~Hanem ez nevezetes ebéd volt, vétek
862 1, 19 | most már, tiszt uram!~No, ez bizony, akárki mit mond
863 1, 19 | nem történt. Azaz, hogy ez se zavart meg semmit, mert
864 1, 19 | kívánság. Hiszen többet ér ez a királyné színházánál is.~
865 1, 19 | szavalt el.~- Íme, uram, ez volt az elsõ kívánsága.
866 1, 19 | ki, ami nekem se rossz«. Ez a mondat úgy pislogott ki
867 1, 19 | éppen ezt a három dolgot? Ez az én második kívánságom.~
868 1, 19 | az, kedves ezredes, mert ez egy egész kis mese, hogy
869 1, 19 | kegyesen a holnapi ebéd alól. Ez az én harmadik kívánságom.~
870 1, 19 | HOGY ÜTÖTT KI A HÁZASSÁG?~Ez volt az újfalusi regényes
871 1, 19 | köszönését se fogadták.~- No, ez ugyan túlságos teketória
872 1, 19 | azt hitte Johanna, hogy ez rehabilitálni fogja a férjét, -
873 1, 19 | fogja a férjét, - de éppen ez a bál szegte a nyakát végképpen.~
874 1, 19 | törvényes járulékát.~Oh, ez a csók! Valami csodálatos
875 1, 19 | meg, ha rossz kedve van. Ez a dolognak a poétikus része.
876 1, 19 | Ami a prózai része, azt ez a két szó fejezi ki: »koszt
877 1, 19 | Minden asszony egyforma. Ez is csak olyan, mint a többi.
878 1, 19 | az ispánék Rozálija?~Nem, ez sohase sült ki, hanem az
879 1, 19 | Hát elég lenne ilyen, mint ez az egész völgy fel a fenyves
880 1, 19 | Mindenestõl, Rozáli!~Ez a beszélgetés úgy egy szerdán
881 1, 19 | gyõzték a fejüket csóválni: »Ez nem istentõl van, boszorkány-mesterség,
882 1, 19 | felesége is van. No, hallják, ez csak úgy lehet, hogy valami
883 1, 19 | szégyenletében, ha megtudja.«~És ez a csodálatos szerelem még
884 1, 19 | belevágta a körme hegyét ez egyszerû emberbe is, s lassan-lassan
885 1, 20 | Két párbaja volt már, s ez elég dísz egy ilyen kisvárosban,
886 1, 20 | Ugyan ne beszéljen errõl!~Ez Moronyinak szólt, de a beszély-író
887 1, 20 | kisasszony pedig hat van. Ez tehát Maróthy szerint is
888 1, 20 | cechet és kiveti a fejekre. Ez a fejezés. Nem igen halt
889 1, 20 | hagysz unatkozni. Mirõl jó ez a flangrozás?~- De a barátaim,
890 1, 20 | föl Moronyi. - Mi az ördög ez itt?~- Gombostû - felelte
891 1, 20 | emberi nyelvbõl, hát talán ez neki a legalkalmasabb: ezzel
892 1, 20 | braziliai hajón ülnék, ha ez állatot hallom.~- Csak vigyázz,
893 1, 20 | alatt, Egy ujj, két ujj, ez a vita. Az elsõ vita. És
894 1, 20 | a vita. Az elsõ vita. És ez mindaddig tart, mígnem az
895 1, 20 | Édes, cukros egy bolondság ez a faché is. Egy háború a
896 1, 20 | önkéntelenül szaladt ki a tollamból ez a banális hasonlat.) Száz
897 1, 20 | Ne, itt van, hû Nero. Ez az övé. Edd meg! Ez legyen
898 1, 20 | Nero. Ez az övé. Edd meg! Ez legyen neked a kárpótlásod,
899 1, 20 | kikérem az ilyen tréfákat. Ez már sok. Ez már vérbe megy,
900 1, 20 | ilyen tréfákat. Ez már sok. Ez már vérbe megy, asszonyom.~
901 1, 20 | akarja sérteni a feleségét. Ez már mintegy a verés helyett
902 1, 20 | találhat valami neki valót. Ez a passzus alkalmasint a
903 1, 20 | se néznek egymásra. Eddig ez könnyû volt, de ezután…
904 1, 20 | Sohase volt még olyan nyájas ez a lámpa. Az asszonyka háttal
905 1, 20 | ropogósra megsülve. Ohó! Hisz ez egy teljes kárpótlás akar
906 1, 20 | mint egy egyszerû kacsa. Ez most egy szimbólum volt.
907 1, 20 | mélyen meghatotta az alázat. Ez az egy volt, ami ellenállhatatlanul
908 1, 20 | meg a szárnyat. - Így ni, ez itt a jó falat. Meg ez is.
909 1, 20 | ez itt a jó falat. Meg ez is. Látod, hogy éhes vagy.
910 1, 20 | barátját. Jó lesz-e így?~- No, ez bizony jó lesz. Nem bánom, -
911 1, 20 | kecske pedig a káposztát, ez volt az elsõ viharnak édes
912 1, 20 | és elég jó szabója volt. Ez a szentháromság leginkább
913 1, 20 | túl lévén a harmincon), de ez nem ártott a nimbuszának
914 1, 20 | aki tizediknek vett részt ez érdekes ebédeken, s aki
915 1, 20 | kedves gyerek, szívecském, ez a Pista?~Az Erzsike csak
916 1, 20 | megütközött: »Miért nem jön ez a bálba? Oly fiatal és már
917 1, 20 | fürkész vala: »Miért jár ez a bálba? Csak most keltek
918 1, 20 | Pista?~Hát azt is tudjuk. De ez már csak súgni való és nem
919 1, 20 | vizsla.~…Nyomot talált (ez egy vadászcsizmáé), megint
920 1, 20 | vadászcsizmáé), megint egy nyomot (ez egy picinyke cipõcskéé)
921 1, 20 | hörögte elsápadva. - Mit akar ez jelenteni?~Igazi lassú ázsiai
922 1, 20 | nos, itt van az igazság. Ez õ. Csakugyan, csakugyan.
923 1, 20 | odább a gondolatait:~»És ez is, hát milyen baj ez is?
924 1, 20 | És ez is, hát milyen baj ez is? Mirõl is van szó voltaképpen? (
925 1, 20 | és kitiltom a házamból, ez a korrekt eljárás. Eddig
926 1, 20 | a korrekt eljárás. Eddig ez világos volna, mint a nap,
927 1, 20 | feleségem is szereti a Pistát. Ez, ez! (Sóhajtott és lehorgasztotta
928 1, 20 | is szereti a Pistát. Ez, ez! (Sóhajtott és lehorgasztotta
929 1, 20 | Csakhogy itt vagy, Pista!«~- Ez már fordulat! - ordította
930 1, 20 | szavait és lapos tárcáját.~De ez egy csöppet se feszélyezte
931 1, 20 | Tóth Pista.~- Nem - felelte ez mogorván, szinte sötéten. (
932 1, 20 | megbotránkoztak, hogy mi akar ez lenni, még Korotnoky Laci
933 1, 20 | tányérba.~- Ne, itt van!~Ez úri tempó volt. Imponált
934 1, 20 | Sértésnek vették a cimborák. Ez casus belli. Ez vért kíván.
935 1, 20 | cimborák. Ez casus belli. Ez vért kíván. De minthogy
936 1, 20 | elpirult Tóth Pista. Ostoba ez a Kozsibrovszky, hogy ha
937 1, 20 | pörköletlen kávét, »mi legyen ez, kérem alásan?«, mire a
938 1, 20 | összevesznek, fölpofozzák egymást, ez képviseli a háborús eseményeket.
939 1, 20 | egész városban híre megyen - ez képviseli a társadalmi korrupciót.
940 1, 20 | füstölt sonkák és kolbászok, ez képezi a kisváros bûnkrónikáját,
941 1, 20 | mellõl. Rettenetesen volt ez kigondolva. Vagy az asszony
942 1, 20 | isten, micsoda gavallér volt ez valaha! Ha az utcán nem
943 1, 20 | Bizony nem tetszik nekem ez a Tóth Pista!~Találgatták,
944 1, 20 | azt, valami galand-féreg.~Ez volt a legvalószínûtlenebb,
945 1, 20 | pusztult el).~De hát mi ez ellen a medicina? Meg kellene
946 1, 20 | valakibe beleszeretne.~- Sõt ez még jobb - mondá a doktor (
947 1, 20 | Paczek Ferenc) -, mert ez nem olyan drasztikus szer.
948 1, 20 | váltak el, hozzá téve, hogy ez azonban becsületszó terhe
949 1, 20 | ajtónál: a világ uniformisa ez… nincsen már többé külön
950 1, 20 | horgolt polcokra, aztán, mint ez már szokás, elhelyezkedtek
951 1, 20 | utasok elhelyezkedtek, még ez a mozgalmas hely is szinte
952 1, 20 | Pista nélkül. De hiszen ez borzasztó. Hová lett az
953 1, 20 | hogy nem akart. Teringette, ez furcsa. Igazán, nagyon furcsa!
954 1, 20 | legközelebbi kupéba ugrott föl. No, ez cifra dolog!~Kedvetlenül
955 1, 20 | föltevésem szerint?~- No, ez igaz - hagyta rá Moronyi
956 1, 20 | megnevelt a fodor. Olyan volt ez, mintha egy fölfordított
957 1, 20 | szállott le és… Miféle kesztyû ez itt?~A dívány bal könyöklõjérõl
958 1, 20 | lefelé.~- Miféle kesztyû ez, asszony?~- Ej, a Bilinszky
959 1, 20 | szakítsd neki.~- Hazudsz! Ez a kesztyû jobb kézre való
960 1, 20 | Bilinszkynek csak bal keze van.~Ez végzetes fölfedezés volt.
961 1, 20 | hallotta, vagy okoskodott. Ez egyébiránt többé nem lényeges.
962 1, 20 | következik be semmi.«~Íme, ez az a konfliktus és ennélfogva
963 1, 20 | konfliktus és ennélfogva ez a vége az elbeszélésnek.~
964 1, 21 | is, ha ugyan meghal (mert ez az egy nem bizonyos), úgy
965 1, 21 | szerszámja alá tûzte.~- Ez is hûsít - mondá -, és ez
966 1, 21 | Ez is hûsít - mondá -, és ez is kergeti a legyeket. Annyi
967 1, 21 | volt, balzsamos volt most ez a könnyed lehelete is.~Mély
968 1, 21 | Pistát annyira zavarba hozta ez a fesztelen kívánság, hogy
969 1, 21 | a kisasszonyoknak nyílik ez a fajta.~- Hát eltalálta.
970 1, 21 | vigye el a harmadik ujját, ez hangolta le õket legjobban,
971 1, 21 | ezüst pecsétgyûrû s mégis ez jelezte a szegénységet.~-
972 1, 21 | már nemzetes úr vagyok? Ez már más. Ha te becsületesen
973 1, 21 | beszél a prédikáló székrõl. Ez aztán olyan pénz, amit elvehettek.
974 1, 21 | bõrtárcával gesztikulált.~- Ez a harminchat forintocska
975 1, 21 | és gazdag földesurat, hát ez is jó lesz. Majd megmondom
976 1, 21 | patyolat szoknyácskában. De nem ez kötötte le a figyelmét,
977 1, 21 | a rõzsét vivõ leány. No, ez ugyan lassan járt, hogy
978 1, 21 | Mihályt a zsiványokra.~- Ez az? - kérdé a hadnagy németül.~-
979 1, 21 | kérdé a hadnagy németül.~- Ez.~- Pulchra persona - szólt
980 1, 22 | kiáltott fel:~- Baj, nagy baj. Ez hulla-légy volt.~- Hát lehetett -
981 1, 22 | csakhogy mondjon valamit -, biz ez lehetett, mert azt az egyet
982 1, 22 | Az orvost megijesztette ez a makacsság s kiment a pitvarba,
983 1, 22 | becsületemre mondom, meghal holnap ez a szegény ember, ha el nem
984 1, 22 | szándéka.~Nem tökéletes biz ez, - de amije van, azzal ad
985 1, 22 | egy üvegpohár az asztalon, ez már azt jelenti hogy »készülj«.
986 1, 22 | udvaron. Birli ráösmert, hogy ez a kocsis, aki hozta az állomástól.
987 1, 22 | kendert tilolt az udvaron.~- Ez a pesti úr szeretne magával
988 1, 22 | jegyzé meg a nótárius.~Ez az udvariasság nyilván jól
989 1, 22 | kiszedegetem, összerakom és ez az egész tudásom.~- Hát
990 1, 22 | meg vagyok elégedve, mert ez igaz lehet, de szívesen
991 1, 22 | kellett volna már vennem. Ah, ez az asszony… Ez a kígyó asszony.~-
992 1, 22 | vennem. Ah, ez az asszony… Ez a kígyó asszony.~- Ne szidja
993 1, 22 | ölelgetni, mint sehogy!~Ez már sok volt. Felugrott
994 1, 23 | gyeplõtartásból állt - de hát ez is valami -, néha mégis
995 1, 23 | ha egyszer megházasodom, ez a Gáll Piroska lesz a feleségem,
996 1, 23 | Viszontagságos gügyüi mûködésének ez a tapasztalata, mint egy
997 1, 23 | fehérszemély felel meg. Ez a jó házasság erkölcsi fundamentuma.~
998 1, 23 | Átkozott mathézis!… Megöl ez az örökös távolodás… ~Hanem
999 1, 23 | huszast, vagy egy krajcárt, ez utóbbit néha elégedetlen
1000 1, 23 | dörmögéssel: »Erre a hétre ez is sok«. A kasznár után
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4657 |