1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4657
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
1001 1, 23 | Ilonát vette el feleségül?~De ez egy csöppet se vont le a
1002 1, 23 | zabot. Kutyateremtette, ez a háborút jelenti, mert
1003 1, 23 | szándékuk szerint.~Hanem ez mind régebben történt, mikor
1004 1, 23 | pedig a kisebbség.~És még ez az alávaló Bodri is mit
1005 1, 23 | alávaló Bodri is mit csinál? Ez a hálátlan kutya, amelyet
1006 1, 23 | Prakovszky. Furcsa nyáj ez itt. Ha egy láthatatlan
1007 1, 23 | irigységet kelteni a többiekben. Ez az élet. És mindenik talál
1008 1, 23 | amit meg kell bámulni. Ez az ember. Vegyük például
1009 1, 23 | hallanánk az õ hangját.~Persze, ez a párbeszéd csak az õ képzeletében
1010 1, 23 | örömet okoz neki.~És még ez mind semmi ahhoz képest,
1011 1, 23 | Azért mondom el apróra, mert ez hozott tévedésbe. Egyszer
1012 1, 23 | uszánci völgyön.~Mintha ez nem a tegnapi világ volna
1013 1, 23 | Ah, milyen hosszú volt ez a hét… lassan jött a következõ
1014 1, 23 | szerelem érkezését jelenti ez. Jön a legnagyobb potentát
1015 1, 23 | találja).~- Lám a Bimbó. Ez a becsületes, hû Bimbó,
1016 1, 23 | a becsületes, hû Bimbó, ez megmaradt. Megemberelte
1017 1, 23 | szempontjából jobb nekik így.~És ez volt az utolsó szó, ez volt
1018 1, 23 | És ez volt az utolsó szó, ez volt az elparentálása a
1019 1, 23 | az öregem. - Megkergült ez a fiú!~De bántam is én.
1020 1, 23 | Hiszen ilyenformán megy ez a regényekben is.)~Csak
1021 1, 23 | az ismeretes nóta miatt ez a tudománya is elcserélõdött.)~
1022 1, 23 | a fölséges ananászokat. Ez már elengedhetlen. A tiszteletes
1023 1, 23 | de nem a mások leveleit.~Ez dühbe hozott, olyan vörös
1024 1, 23 | mint a skarlát posztó.~- Ez az én levelem.~- Ideadja
1025 1, 23 | a tekintetes alispán úr?~Ez a gúnyos hang félig észre
1026 1, 23 | Nagy melegem van.~- De hát ez a fustély vagy fácska, amit
1027 1, 23 | amit a kezedben tartasz?~- Ez? - hebegtem zavartan. -
1028 1, 23 | Hanem hallod-e, fickó, ez nem laboda, se szerbtövis,
1029 1, 23 | fejét csóválta:~- Jó, jó ez a nagy szépészeti érzék,
1030 1, 23 | van, tessék besétálni. Ah, ez az unoka, ugye? Boszorkányos
1031 1, 23 | vele az asztalt háromszor (ez pótolta Gálléknál a csöngettyût), -
1032 1, 23 | hozzá.~Úgy bántott, úgy fájt ez a »még nem«, mintha azt
1033 1, 23 | gyerek, hanem õ. És még ez a gyerekesség is hogy illik
1034 1, 23 | abban tartogatták a halakat, ez volt a halastó; messze a
1035 1, 23 | mindössze ennyi volt s ez már megtörtént… A véletlen
1036 1, 23 | bejönni.~Engem földig sújtott ez a váratlan beavatkozás,
1037 1, 23 | legfinomabb gácsi posztó! S ez az asszony teszi ezt? Huh,
1038 1, 23 | krumplit hámozott a harmadik, ez mákot tört, az habot vert,
1039 1, 23 | is jó illat odakünn, de ez mégiscsak más.~Hát még bent
1040 1, 23 | magában: szamár ember lehet ez a szemölcsös, hiszen az
1041 1, 23 | szólott: »Hej, micsoda móres ez, a muzsikusok se nem esznek,
1042 1, 23 | Safranyikra, de úgy, hogy ez egész testében megborzongott,
1043 1, 23 | mégis mindjárt ráösmertem. Ez csak a Piroska lehet. Járása,
1044 1, 23 | nekem szólt a levél. Itt van ez a jámbor diák, az mindent
1045 1, 23 | csak arra emlékszem, hogy ez az illetlen mondás tört
1046 1, 23 | nagyon sokáig tartott még ez a temetés… ~Odabotorkáztam
1047 1, 23 | zörrentek össze a fák gallyai.~Ez hát a szerelmesek levél-szekrénye.
1048 1, 23 | FEJEZET~IDILL AZ ERDÕBEN~Ez elsõ szerelmem története;
1049 1, 23 | méz egy akó ürömben, de ez a csöpp édes volt, olyan
1050 1, 23 | ijedten rezzent össze.~- Ez rossz jel, szívecském, megbuksz
1051 1, 23 | tudott a mamám ríkatni és ez neki nyilván jól esett,
1052 1, 23 | leesett a patkója.~- No, ez jól kezdõdik! - káromkodott
1053 1, 23 | fejembe tódult; istenem, ez õrá vonatkozik. Lelkem,
1054 1, 23 | hogy csak úgy rengett.~- Ez ugyan le nem esik többé
1055 1, 23 | csak egy kefe.~Milyen nagy ez a világ!~S ezen a nagy világon
1056 1, 23 | szenvedélyek és erõk ébredése ez. Alig van egymásután. Egyik
1057 1, 23 | kérdezõsködés. Ki halt meg? Ez is, az is. Hát a kis tarka
1058 1, 23 | adósságuk visszafizetését kérte (ez a legszívósabb sajátság
1059 1, 23 | vén gazembernek.~Csakhogy ez a fenyegetés nagyon is akadémikus
1060 1, 23 | Gáll-ház füstölgõ kéménye, s ez vörös posztó most az öregem
1061 1, 23 | almafámnak, hogy az almáját ez eszi meg, vagy az eszi meg,
1062 1, 23 | saját sértõdését is, amint ez a sivár, önzõ lélek kezdte
1063 1, 23 | De legalább nemesember-e ez a Dubek úr?~- Oh, hogyne,
1064 1, 23 | nyersen, mintha untatná ez a hiábavaló beszéd.~Nagyapám
1065 1, 23 | a kinyomkodott hüvelye. Ez csak a Piroskáé lehet. Olyan
1066 1, 23 | bizalmaskodással -, és ha még csak ez lenne, de - és ezt csak
1067 1, 23 | a habtermetet végigvágta ez az emberroncs azzal a korbáccsal.
1068 1, 23 | tárcáját, fizetni akart: ez volt nála a megvetés legteljesebb
1069 1, 23 | felõl. Azt mondják, hogy ez esõt jelent, ami igaz is
1070 1, 23 | hallotta.~De Prakovszkyt ez még csak jobban fölizgatta;
1071 1, 23 | hallott.« Hát nem mulatságos ez? Olyan siket, mint a bot,
1072 1, 23 | viaszk. Csakugyan különös ez. Mert nem hallott lövést,
1073 1, 24 | ötforintosuktól.~Éppen megfordítva van ez az Alföldön, hol egy csomó
1074 1, 24 | hasznosabb, életrevalóbb nép ez az utóbbi, de mennyivel
1075 1, 24 | bolond poéta mosolyog.~- Ez az, amit a Csapiczkyak sohasem
1076 1, 24 | eltakarni a szegénységet (ez a sárosi svihák dolga),
1077 1, 24 | pompásan tudta elõ is tárni (ez pedig a bohém dolga). Mikor
1078 1, 24 | fölvehesse az elnöki fizetését.~Ez a kis esetke azért jutott
1079 1, 24 | nyakát negédesen.~- Ejha! Kié ez a szép fogat?~- Most a miénk.~-
1080 1, 24 | visszatartóztatni némi csípõsségektõl.~- Ez már sok egy kicsit - jegyzém
1081 1, 24 | Domoróczy, hogy a Polyovkában - ez a folyónak a neve - (mert
1082 1, 24 | szemet. Gubó legyek, ha ez nem az úgynevezett »sárosi
1083 1, 24 | hölgyeim! Nagy kitüntetés ez rám nézve. (Dörzsölte a
1084 1, 24 | róluk, hogy hazudnak. De ez nem igaz. Csak olvasni kell
1085 1, 24 | csizmája). Zápolya uramat ez annyira felbõszítette, tudósítónk
1086 1, 24 | Hej, kis csikó! Pedig ez még csak elõkóstolója, amit
1087 1, 24 | kamasznak -, ugye nem a mienk ez a kis gebe?~- De bizony
1088 1, 24 | valóságos gusztust csinált; ez a király kedvenc vörös bora,
1089 1, 24 | édes bort hoztak.~- No, ez konty alá való - kínálgatta
1090 1, 24 | csodálkozni.~- Ejnye, hát ez mi? Ki csinálta ezt? Ugye
1091 1, 24 | már lázadozni kezdtek:~- Ez már sok! Még mindig hoznak
1092 1, 24 | valamit! Istenem, meddig fog ez tartani? Itt öregszünk meg,
1093 1, 24 | Meg lehetett ismerni, hogy ez a szakácsné. Ohó, ez bizonyosan
1094 1, 24 | hogy ez a szakácsné. Ohó, ez bizonyosan veszekedni jött
1095 1, 24 | kocsis jól nem lakik.~- Hm, ez igaz lehet - szólt elgondolkozva. -
1096 1, 24 | tekintgetett az órájára.~- De hisz ez borzasztó, elkésünk. Mit
1097 1, 24 | zsindely is rajta van.~- Ez a Katicáék háza; egy kicsit
1098 1, 24 | Õrnagyot nem illeti meg ez a cím.~- Persze! De õ császári
1099 1, 24 | kegyet. Kívánjon ön valamit! Ez azt jelenti, hogy mindent
1100 1, 24 | méltóságos kamarás úrnak ez volt a haute créme-ben a
1101 1, 24 | nem engedem.~A hatalomnak ez a szertelen mértéke szinte
1102 1, 24 | fehér szarvasbõr-kesztyû.~- Ez a legfrissebb - mondá -
1103 1, 24 | Istenem, istenem, hogy ez is meghalt - s hangja reszketeggé
1104 1, 24 | akinek annyira tetszik ez a mondás, hogy sorba járja
1105 1, 24 | És még sohase fõzött le ez az átkozott Chatelot; mindig
1106 1, 24 | Képzelhetik, milyen bosszúság volt ez rám nézve. Azt hiszem, ha
1107 1, 24 | Hopp hó! Miféle rejtély ez. Hiszen ez a gortvai dolmány
1108 1, 24 | Miféle rejtély ez. Hiszen ez a gortvai dolmány fölirata.
1109 1, 24 | de a dolmány ugyanaz. Hát ez hogy lehet? No, az csak
1110 1, 24 | mosolyogva lépegetett rajta. Ez volt talán az elsõ mosolya
1111 1, 24 | nem volt étvágya, de hisz ez természetes. Ámor okos kis
1112 1, 24 | vonakodtak. Micsoda új bolondság ez Königgrätz apótól? De az
1113 1, 24 | születési évszámmal.~- No, ez igazán fejedelmi gondolat! -
1114 1, 24 | köztetek, édes gyermekeim. De ez még nem elég. A fiatalság
1115 1, 24 | hanem a szív jóságábúl. Ez a fundamentoma a jó házasságoknak.
1116 1, 24 | azután folytatta:~- De még ez nem elég, érzem, hogy kötelességeim
1117 1, 24 | Tudom én, mi a kötelesség.~Ez aztán csakugyan méltó volt
1118 1, 24 | hajuknál fogva elõrántva. De ez mindegy. (Végtelen keserûség
1119 1, 24 | Melyik vízben fúljak meg?« (Ez annyit jelentett, hogy nincs
1120 1, 24 | fehéredett a természet, de ez a fehérség rosszabb volt
1121 1, 24 | fölserkent.~- Miféle szemtelenség ez! Ejnye!~Kitörülte szemébõl
1122 1, 24 | Gott erhaltet (mivelhogy ez volna a legszomorúbb nóta).~
1123 1, 24 | a sandlaufer.~- De hisz ez valóságos csalás!~- Paperlapap! -
1124 1, 24 | szép õsi formákat. Hisz ez olyan kedves. Mi rosszat
1125 1, 24 | a csodálkozástól.~- No, ez szép egy história. De az
1126 1, 24 | kevélyen fölemelte a fejét - ez itt szokás minálunk és a
1127 1, 24 | és oroszlánok ágaskodnak, ez a méh… Egy méh? Sárosban?
1128 1, 25 | verekedniök.~Nem okos világ ez a mai. De hát iszen a tegnapi
1129 1, 25 | Híres szép fiatal ember volt ez a leveleki Molnár. Csernovics
1130 1, 25 | nagyon alkalmatlan volt ez, nem is titkolta, így szólt
1131 1, 25 | Kruplanitz, kinek a nevére ez a kadencia keringett:~Der
1132 1, 25 | folyton a hajában babrált, s ez jól esett a vén kecskének,
1133 1, 25 | legszájasabbat, akit ösmer. Hát ez éppen elég volt, hogy ha
1134 1, 25 | disputáltak. Elõcsata volt ez a délutáni nagy jelenethez,
1135 1, 25 | feleségem vagy - viszonzá ez szomorú komolysággal -,
1136 1, 25 | kérdezõsködöl, hanem jössz.~Ez elég volt, egy szót se beszélt
1137 1, 25 | Amerikáig. Kemény gyerek ez a Molnár Pál. Nagy karakter.
1138 1, 25 | bolondot.«~Mindezek a dolgok, ez a nagy állhatatosság és
1139 1, 25 | kormányelnök, mert a sógora. (Ez az a hagyományos »eltalálás«
1140 1, 25 | de bizony mégsem azt, ha ez volna, ha amaz volna, festett
1141 1, 25 | beültette egy nagy cserépbe. No, ez éppen jó lesz, megörül neki
1142 1, 25 | nézõ ablakot, hát éppen ez az illat tódult be a szobába.
1143 1, 25 | hársfa. Kéjesen csiklandozta ez a balzsamos levegõ, ez a
1144 1, 25 | csiklandozta ez a balzsamos levegõ, ez a mámorító illat… mintha
1145 1, 25 | megbizsergett a vére tõle. És ez a porhanyó fekete föld is
1146 1, 25 | milyen nyugtalanító. Mintha ez a földszag végignyargalna
1147 1, 25 | Mit tudom én? Csak úgy.~Ez a búskomorsága napokig tartott.
1148 1, 25 | hívassam el mr. Tiddyt? (Ez volt a házi orvos.)~Pál
1149 1, 25 | Egy Krõzus a megyében! Ez lesz a skíz. Az pedig nem
1150 1, 25 | becsülte õt és gyakran mondá:~- Ez az egy igazi demokrata van
1151 1, 25 | Mit csinál ott a papa?~Ez a Mari kisasszonyhoz volt
1152 1, 25 | mostani alispánjelöltre is ez a hajdani közbeszólás vetett
1153 1, 25 | hullámzottak a számok. De hát mi ez még? Akkor kell majd megnézni
1154 1, 25 | Csúnya egy paraszt volt ez a Bõr Kristóf, zömök, vöröshajú,
1155 1, 25 | a tudománynak szenteli. Ez tény. Ami pedig tény - hát
1156 1, 25 | á szépirodálom tanárá - ez hexameter.~In vagyok Mráz
1157 1, 25 | József, szépirodálmi tanár - ez a pentameter. Ha pedig együtt
1158 1, 25 | József, szépirodálmi tanár - ez a distichon.~A jeles tanügyi
1159 1, 25 | hanem csak a tiszttartója.~Ez a halvány remény táplálta
1160 1, 25 | vitéz anyja.~No iszen, csak ez kellett Málnay Ákosnak,
1161 1, 25 | vagyok a Boroszló József, ez meg a keresztkomám nekem,
1162 1, 25 | szolgált kend a papnál.~Ez volt a jogcím arra, hogy
1163 1, 25 | a kettõ.~- Az nem lehet. Ez már becsület dolga, hogy
1164 1, 25 | Rákóczi ágyúi dübörögtek erre… Ez a vén fa itt az útszélen
1165 1, 25 | MAGYAR DEMOKRATA!~1881~ ~Ez osztán igazán frázis és
1166 1, 25 | egyes kocsi beérkezésekor: »ez is egy baloldali voks, meg
1167 1, 25 | egy baloldali voks, meg ez is… Melege lesz a Deák-pártnak« -
1168 1, 25 | egyenesen a vagonba gurul.~S ez annál szebb dolog, mert
1169 1, 25 | granáriumhoz.~Igazi kurucvilág ez! A régi nevekkel, a régi
1170 1, 25 | kedvét éppen nem rontotta el ez a scéna, sokkal jobban elkeseríté,
1171 1, 25 | szemekbõl.~- Hidd el, öcsém, ez életemnek legboldogabb napja.~
1172 1, 25 | elhatározták, hogy hadd legyen ez demonstráció a fõispán és
1173 1, 25 | lélek a daliás régi idõkbe… ez lesz az egész. És az jó
1174 1, 25 | volna így.~Csakhogy most már ez nem ért semmit. Okvetetlen
1175 1, 25 | csak kuruc vers volt, s ez így ment tovább.~Az ünnepély
1176 1, 25 | különféle nyalánkságokkal. Ez volt a legszebb pont. A
1177 1, 25 | Hát a népünnepély? No, ez nem igen sikerült. A zempléni
1178 1, 25 | részint illusztráló példának ez az eset.~Kállay Ákost bizonyosan
1179 1, 25 | csak engedd, bátyám, mert ez is hozzátartozik a demokráciához.~
1180 1, 25 | hozzátartozik a demokráciához.~Ez a szó megszelídítette Ákos
1181 1, 25 | melyik szál hova tartozik, ez a bajuszhoz, amaz a szakállhoz,
1182 1, 25 | van, hát csakugyan bajusz ez végig? Egye meg a kutya,
1183 1, 25 | a kutya, hogy mitõl nõtt ez!… Kép pengõm siratja meg. -
1184 1, 25 | mégse lehet az. Ki van ez toldva valahol.~Megmorzsolgatta
1185 1, 26 | városi kórházban?~- Dehogy. Ez a vármegyeháza. Hiszen mondottam
1186 1, 26 | A tót most közbeszól: »Ez az, ez az; kírem alasan!«
1187 1, 26 | most közbeszól: »Ez az, ez az; kírem alasan!« És se
1188 1, 26 | német barátomra mutatott), ez a másik meg (énrám mutatott)
1189 1, 26 | crescat!~- Hóbortos ember ez a Boroszlóy - súgtam a fõispánnak,
1190 1, 26 | hol diákéveimet töltöttem. Ez volt a legédesebb célja
1191 1, 26 | meg. De kár, de kár.~Hát ez miféle rét, balra? Nini,
1192 1, 26 | rét, balra? Nini, hiszen ez a mezõ, ahol a pige-játék
1193 1, 26 | a bujább fû jelzi, hogy ez a csík valaha egyéb volt.
1194 1, 26 | patakot. Hát nem mulatságos ez? Ezen a hídon tanulgattam
1195 1, 26 | felugrott eksztázisban:~- Ez kolosszális. Ez isteni.
1196 1, 26 | eksztázisban:~- Ez kolosszális. Ez isteni. Ilyen hangot még
1197 1, 26 | nem valami dehonesztáló ez a ti országtokban?~- Éppen
1198 1, 26 | kicsit nyitva. Gubó legyek, ez a Borcsánszky bácsi helyisége.
1199 1, 26 | elfelejtette becsukni az ajtót. No, ez ugyan gyönyörû rend. A nyitott
1200 1, 26 | Hanem miféle percsomó ez itt? A fõispán kezébe vette,
1201 1, 26 | Teszéry-árvák ügye«. Hogy jut ez ide?~Hahaha! Most egyszerre
1202 1, 26 | Ugyan ne farizeuskodj. Ez csak egy frázis nálad. Egy
1203 1, 26 | meg sem említené.~- Éppen ez az a frázis.~- Hagyjuk abba,
1204 1, 26 | Szolgálatodra, méltóságos uram.~- Ez volna?~És a fõispán a cvikkerje
1205 1, 26 | lapozgatott bennük.~- Valóban, ez a Teszéry-ügy. De vajon
1206 1, 26 | mertem volna - ravaszkodék ez.~Borcsánszky fitymálóan
1207 1, 26 | odatett iratokat: - Hát ez ugyan mi? Feleljen, elnök
1208 1, 26 | mi? Feleljen, elnök úr?~- Ez? - szólt az öreg zavartalan
1209 1, 26 | nem látott tárgyat. - Hogy ez mi? - Rámeresztette szemeit,
1210 1, 26 | tekintetes municipium.~- De hisz ez kitûnõ gondolat!~- Mindenesetre
1211 1, 26 | Ördög teremtette, hiszen ez egy új világrend. Egy darab
1212 1, 26 | elköltötte. Szóval, okosan volt ez kigondolva, és mindenütt
1213 1, 26 | meg magát Borcsánszky. - Ez már más, akkor beadok derekamat.
1214 1, 26 | Hlavatsek? Mert még csak ez aggasztja engem.~- Hát a
1215 1, 26 | Viginti quinque. Persze. Ez az! Hiszen maga a mienk
1216 1, 26 | viceházmesterség a városban.~Ez körülbelül a tavaszkor történt.
1217 1, 26 | kisdedét. Annyira tetszett ez a mondás Blahunkának, hogy
1218 1, 26 | te fehér vállaidhoz, hogy ez a kötél eldurvítsa.~Hanka
1219 1, 26 | száraz volt-e az idõjárás.~Ez alkalommal sûrû nád borította
1220 1, 26 | vízben; tele vízi madarakkal. Ez a kis darab volt a legérdekesebb;
1221 1, 26 | mégsem utaznak el.~- Hát ez mi? - kérdé a pap. - Restség
1222 1, 26 | kihívását. Hankának pedig éppen ez tetszett. Szokatlan új dolog
1223 1, 26 | Szokatlan új dolog volt ez rá nézve, hogy egy szép
1224 1, 26 | csodálkozva.~- Hát csak ez? Hisz egy csók nem is csók.
1225 1, 26 | arcot vágva a professzor. De ez az együgyû arc piros lett,
1226 1, 26 | harminc-negyvenezernek semmije sincs, s még ez se volna baj. Hanem ezek
1227 1, 26 | madarak közt röpülhetne.~Ez mégis különös dolog. Elkezdtem
1228 1, 26 | mezõn egy Magdaléna-bogár, ez a szerelmi közvetítõ, ki
1229 1, 26 | vissza õ is. - Ejnye, hát ez a hála, hogy a bogarat levettem
1230 1, 26 | professzor elméje - mert ez már nem is szikra volt,
1231 1, 26 | a nagy baj.~- Mit értesz ez alatt?~- Azt értem a nagy
1232 1, 26 | hogy mértéket vegyen róluk ez a vidéki Worth, kit egyébiránt
1233 1, 26 | egész városban. Minthogy ez rendkívüli dolog volt, és
1234 1, 26 | lórul! Hallatlan tünemény ez! Az összes érdeklõdés menten
1235 1, 26 | egymásnak mutogatják az emberek »Ez esett le egyszer a lórul.«
1236 1, 26 | s így támadt a tûz. No, ez szép komédia! Városbíró
1237 1, 26 | a professzorhoz jutnia, ez tisztán állt elõtte. Csakhogy
1238 1, 26 | tisztán állt elõtte. Csakhogy ez istenkísértés. Ilyenre csak
1239 1, 26 | alá kellett merülnie, s ez így ment folytonosan. Egy
1240 1, 26 | szabadon kellett lennie. Ez pedig nagy baj volt. Mert
1241 1, 26 | kiáltá a professzor. - Ez megfoghatatlan.~- Az az
1242 1, 26 | hadarta vidáman. - Hogy ez nekem nem jutott volna eszembe!
1243 1, 26 | nem jutott volna eszembe! Ez már akkor elpusztult terület
1244 1, 26 | Eredeti hadviselés volt ez a leghatalmasabb elem ellen.
1245 1, 26 | leghatalmasabb elem ellen. És ez a taktika még mulattatta
1246 1, 26 | nekem úgy tetszik, hogy ez nem egészen csak emberbaráti
1247 1, 26 | vízbe fullasztotta magát.~Ez is már nagy dolog lett volna
1248 1, 26 | paptól búcsút venni, stb.~Ez ugyan nem lett volna nagy
1249 1, 27 | agyonírni. Kimeríthetlen téma ez, s azonfelül divatos a túlságig.
1250 1, 27 | krónikák és elbeszélések.~Ez a Krúdy Kálmán, aki jó famíliából
1251 1, 27 | nagyobb teketória nélkül. S ez az. Ez az! Errõl beszéltek
1252 1, 27 | teketória nélkül. S ez az. Ez az! Errõl beszéltek sok
1253 1, 27 | Korántsem volt fösvény ez a Balassa, hogy nehezen
1254 1, 27 | még azzal is hátrább áll ez az eljárás a réginél, hogy
1255 1, 27 | mind visszatérnek.~Éppen ez volt most is az eset; a
1256 1, 27 | hol vegyen pénzt Balassa? ez volt most az égetõ kérdés.
1257 1, 27 | Egyedüli szenvedélye volt ez. A pörök bizonytalan kimenetele
1258 1, 27 | huszárokat, mert hiába, csak ez az egy poétikus mesterség
1259 1, 27 | Borzasztó, hogy miket mûvel ez a reverendás hörcsög.~Horváthy,
1260 1, 27 | ördögbe is! Hatodnapja. Hisz ez érdekes dolog. És tûri a
1261 1, 27 | kezdenek a dühtõl. - Hiszen ez hallatlan. Hisz ezt föl
1262 1, 27 | ispán indulatosan. - Hogy ez bolondság? Önkény ez és
1263 1, 27 | Hogy ez bolondság? Önkény ez és vérlázító cudarság, melyet
1264 1, 27 | nem akart gyalogolni, s ez éppen jó mód volt, hogy
1265 1, 27 | vánszorogni az úton, meg ez a csizma is mázsányi tehernek
1266 1, 27 | nyelvén beszélt.)~- De hisz ez egészen titokzatos - csodálkozik
1267 1, 27 | oh! Persze, hogy persze. Ez csak Krúdy lehet. Így már
1268 1, 27 | beszélsz, te Filcsik! Hisz ez nõi csizma, kis piskóta
1269 1, 27 | kezébõl. Nagy violencia volt ez az isten ellen, de emiatt
1270 1, 27 | Ohó, te édes testvérke (ez volt a szavajárása: »bracsek
1271 1, 27 | közbenjáró. Igazi Éva leánya volt ez a Safranyikné, akiben egy
1272 1, 27 | szobája küszöbét átlépték. Ez az út vezetett legbiztosabban
1273 1, 27 | Méltóságos uram - hörgé tompán -, ez nem volt az alkuban.~- Ne
1274 1, 27 | szemben, Majmos Mihály, ez nem volt öntül szép.« Az
1275 1, 27 | másikat (mert mindig csak ez az egy kérdés van homályban),
1276 1, 27 | loptam! Jaj istenem, sok ez!~- Sok-e? - jegyzé meg a
1277 1, 27 | lábát tette a kengyelbe. - Ez a Filcsik egy javíthatatlan
1278 1, 27 | homok omlásának halk neszét. Ez a zaj mindig kisebb, tompább
1279 1, 27 | a természet örök rendje ez. A patakok, folyamok a céljaik
1280 1, 27 | mégiscsak rontja az illúziót ez a visszafejlõdése a Bágynak.
1281 1, 27 | csecsemõ a pelenkáiban…~Ez a hangulat rezgett a Balassa
1282 1, 27 | Balassának füléhez jutott ez a tréfa, és most - találgatja
1283 1, 27 | kedvesét.~Valóságos õserdõ ez a rész. Óriási méretû tölgyek
1284 1, 27 | más lepkékkel. Hát még ez az erdõ, amelyhez annyi
1285 1, 27 | emlék fûzõdik! Egy tölgyfán ez a név látható kivágva: »
1286 1, 27 | fölött«. Feltûnõ, hogy csakis ez egyetlen fa környékén, szerelmetes
1287 1, 27 | bársonycipõ a fõkérdés, ez a diabolus rotae. Hogy hát
1288 1, 27 | üldözi topán képében? (Nem, ez mégse valószínû, mert az
1289 1, 27 | csizmadiává változnék - ez a minimum.) Lehajlik, fölveszi:
1290 1, 27 | fog szeretni.~- De hisz ez szörnyûség. Valami más céljának
1291 1, 27 | Van elég okom rá. Íme, ez a ruha is. Hogy jutott eszedbe
1292 1, 27 | szinte lázas hangra, hogy ez aligha játszi kötekedés,
1293 1, 27 | mindaz, ami a háromszázban.«~Ez ugyan nem volt egészen igaz,
1294 1, 27 | még jobban elborult.~- De ez esetben, mondja csak, kinek
1295 1, 27 | Balassa nyaka közé.~No, ez aztán olyan kedvesség volt,
1296 1, 27 | valami varázslatra történik.~Ez is olyan kastély volt -
1297 1, 27 | bizony gyalog jöttem.~- No, ez aztán különös - szólt a
1298 1, 27 | színt vegyített. Gonosz nedv ez. Olyan, mint a hiéna. Fölássa
1299 1, 27 | ébredõ beszédét elfojtá ez a név, be se bírta várni,
1300 1, 27 | akár a deres.~- Ácsi! Nem ez a nóta kell. Ez is szép,
1301 1, 27 | Ácsi! Nem ez a nóta kell. Ez is szép, ez is szép… de
1302 1, 27 | a nóta kell. Ez is szép, ez is szép… de nem az igazi.~
1303 1, 27 | Elkezdett dudorászni.) Nem ez, nem! Valami gyönyörût,
1304 1, 27 | van.~- Mi az a Nyurga?~- Ez a kopasz hegycsúcs itt a
1305 1, 27 | Mindent meguntam, csak ez az egy szomjúság bánt még.
1306 1, 27 | kevílyek - felelte Gilagó.~Ez annyira világos válasz volt,
1307 1, 27 | magát. Szóval, nagy baj ez. Hanem hát (s ez is a Murka
1308 1, 27 | nagy baj ez. Hanem hát (s ez is a Murka indítványa volt)
1309 1, 27 | kifelé legyen fordítva. Ez a legbiztosabb, de nem egészen
1310 1, 27 | mégiscsak kedves bolond ez a bárócska«, mire azonban
1311 1, 27 | még nagyobb a sötétség. Ez a hatványozott éj. Az irdatlan
1312 1, 27 | csizmának mosolyodik-e el? No, ez ugyan késõn jött - vagy
1313 1, 27 | csörgését. Igaz lehet-e, hogy ez a Bágy valaha, a középkorban,
1314 1, 27 | németekkel hadakozván, amint ez aranyfolyónál kergeté õket,
1315 1, 27 | fognak fizetni a palócok. De ez nem lesz még nagyon hamar.
1316 1, 27 | Hiszen módja van benne. S ha ez a folyosói ajtó csukva volna,
1317 1, 27 | óranegyedet megmutat. Csakhogy ez nem elég, még egy olyan
1318 1, 27 | Hiszen egyebet se csinál ez a csodás firmamentum napszálltától
1319 1, 27 | tejszínbe kezdett játszani. Ez a pitymallat. Éppen két
1320 1, 27 | Szép, nyúlánk legény volt ez a Krúdy, nem volt annyira
1321 1, 27 | behorpadtak.) Teringettét, hát ez az egész? Úgy van: nincs
1322 1, 27 | meg Balassa.~- Mikor volt ez a pisztoly megtöltve?~-
1323 1, 27 | megcsikordult.~- Ugyan Szpevák! Ez már sok!~- Bocsánat, méltóságos
1324 1, 27 | sülhessen. Úgy, úgy, báró úr! Ez a személy megfosztá önt
1325 1, 27 | kelletlenül, mintha most ez se érdekelné.~- Legjobb
1326 1, 27 | Hanem ott van ahelyett (s ez a szerencse) a Gilagóék
1327 1, 27 | legjáratlanabb helyein.~- Hisz ez pompás! De csak nem jöttek
1328 1, 27 | A leányt akartam látni, ez az egész. És láttam persze.
1329 1, 27 | és Krúdy nem jött. No, ez bosszantó! Balassa türelmetlensége
1330 1, 27 | becsülnie.~- Sersinszky! Mi ez? - pattant fel Balassa Antal
1331 1, 27 | egykedvûséggel.~- Ejnye, még az is!~- Ez még nem volna annyira különös,
1332 1, 27 | elképedve. - Hogy történhetett ez! Az égbõl csöppent le?~-
1333 1, 27 | káromkodott a hadnagy. - Ez valami természetfölötti.
1334 1, 27 | amint a nyeregben volt, ez mégiscsak furcsa szerzet,
1335 1, 27 | kapott. Oh jaj, mi volt ez? Istenem, a Mimi hangja!
1336 1, 27 | hurokra kerültek volna, ha ez meg az nem jön közbe. De
1337 1, 27 | emberek! S hogy bánt vele ez az infámis Krúdy! Hanem
1338 1, 28 | hogy már ott találjuk. Ez az, mindig ez. Ugyanez van
1339 1, 28 | találjuk. Ez az, mindig ez. Ugyanez van Kikindán vagy
1340 1, 28 | Amennyiben változik valahol ez a kép, alig hajszálnyi lehet
1341 1, 28 | nagyjában egy ugyanazon kompánia ez.~Ami a »Fehér Róka« sarokasztalát
1342 1, 28 | ember, hát még jót is tett ez a Szlebenits Mihály. Mert
1343 1, 28 | dolgáért nem bántották, de ez az egy helyes a nyakát szegte.
1344 1, 28 | ijesztõ kifejezését.~- Ki volt ez a Hamilovics? - kérdém,
1345 1, 28 | összemosolyogtunk a professzorral. Ez bizony tószt lesz. A nemzeti
1346 1, 28 | arany poharat. Ilyen pohár ez, amibõl most õ iszik az
1347 1, 28 | találkozásom Szlebenits Mihállyal. Ez az utóbbi legnevezetesebb
1348 1, 28 | feleltem tréfásan -, de ez az örökös barátság mintha
1349 1, 28 | megcsillogtak a könnyek, ez mind oly végtelenül különös
1350 1, 28 | halt meg a Hamilovics, Mert ez volt az a leány. A Hamilovicsnak
1351 1, 28 | akarom, és vége… « De micsoda ez, hát senki sem tölt? No,
1352 1, 28 | dugóját? Hát miféle lebuj ez, he?! Ösmerlek, gyalázatos
1353 1, 28 | föld álmodik az Éjrõl, és ez az álom lebeg, mint kékes,
1354 1, 28 | hallatlanul nevetséges volt. Ez a vén mamlasz, ez a rossz
1355 1, 28 | volt. Ez a vén mamlasz, ez a rossz zsírokkal megkent
1356 1, 28 | szalmaszálnál. Hát mi lehet ez? Az elõbb még azt hittem,
1357 1, 28 | Figyelj csak, Nikoláj! Ez a Zorka! Csak az õ lábai
1358 1, 28 | Zorka?~- Úgy van, a Zorka ez - felelte Nikoláj komolyan.
1359 1, 29 | Moszkvába való mulatság ez - hogy fújná oda az ördög!
1360 1, 29 | beljebb kerülni. Pompás világ ez itt egészen, derült, barátságos,
1361 1, 29 | kinyitotta a Nr. 2-t.~- Ez az, kérem alásan.~Csinos,
1362 1, 29 | Matykó huszonöt éves volt, ez az a kor, amikor még a felhõt
1363 1, 29 | Hát mit akarsz? - kérdé ez kedvetlenül. - Te csengettél?~-
1364 1, 29 | bevárni.~- Úgy? - kérdé ez gúnyosan. - Hát mivégbõl
1365 1, 29 | kapálták a havat.~- Tyû, ez valami nagy úr lehet. Szaladj
1366 1, 29 | mégis okosabb vagy, mint ez a tuskó.~Zsuzsi megszeppenve
1367 1, 29 | látszott megütközni a kérdésen. Ez a hajdú sejt valamit. De
1368 1, 29 | az az egy üres ágy van?~Ez okos felelet volt, a hajdú
1369 1, 29 | kötelesség, s a többi… ~- No, ez szép parádé! - dünnyögött
1370 1, 29 | reszketett a hidegtõl. »Ez az öreg ember megfagyott
1371 1, 29 | lélegzetét egyenlõ közökben, s ez olyan bántó, idegenszerû,
1372 1, 29 | mezítláb, a dunyha alatt, ez a teljes fegyverzetlenség.
1373 1, 29 | hogy tiszta-e, mert késõbb ez is nyugtalanítá), aztán
1374 1, 29 | hálótársnál. Úgy látszik, elaludt. Ez némileg megnyugtatta az
1375 1, 29 | akinek gondol.~- Mit ért ez alatt?~- Hogy nem vagyok
1376 1, 29 | asszonyom, engedje hinnem hogy ez már azt jelenti… ~- Valóban
1377 1, 29 | öltözködik a dunyha alatt.~- Ez méltatlanság! Ez gyalázatos
1378 1, 29 | alatt.~- Ez méltatlanság! Ez gyalázatos csíny! - rebegte
1379 1, 29 | félrevezetni egy védtelen nõt. Ez nem volt szép, uram!~Valóságosan
1380 1, 29 | egyszerre a szemeirõl. Hiszen ez mulatságos kezd lenni.~-
1381 1, 29 | jámbor tisztelendõ úrral.~Ez a szó egyszerre megszelídítette
1382 1, 29 | s amint szállt, szállt ez a nevetõ bongás az ablak
1383 1, 29 | valóságos színek és ízek most. Ez egy kis korál, az meg az
1384 1, 29 | az országutak mentén.~- Ez aggasztó, de reménylem,
1385 1, 29 | pap képében (bolond dolog ez a háború), hogy bonyolódtak
1386 1, 29 | ahol a madár se jár? Ej, ez derék! Egy kis pikétet játszhatunk
1387 1, 29 | szeretek, a szivarfüstét. Ez az egy szenvedélyem van
1388 1, 29 | Hát nem megfoghatatlan ez? Pedig talentumom van, nagy,
1389 1, 29 | emlékszem is, mert késõbb aztán ez a Pál apostol valami leveleket
1390 1, 29 | királyfi huszárruhában. Ez már legény! Kutya meg a
1391 1, 29 | itt van. Most meg tetejébe ez a huszár csöppen ide. Felülrõl
1392 1, 29 | ütött: Vakuljak meg, ha ez nem a Crothens hercegnõ -
1393 1, 29 | ön, tisztelt ellenség úr (ez a hadnagynak szólt), miféle
1394 1, 29 | sárgás, vagyis zsíros, mint ez, Magdaléna afféle pityergõ
1395 1, 29 | fejét.~Olyan szép volt most ez az asszony, hogy nem mert
1396 1, 29 | átpillantott egyik a másikra, s ez átsuhanó tekintetben benne
1397 1, 29 | nyomogatja, morzsolgatja, ahogy ez már szokás így az asztalnál
1398 1, 30 | de megzavarta.~Hogyan? Ez volna Plavóczy Mihály uramék
1399 1, 30 | szépirodálmi tánártok« - ez a hexameter.~»Tóth József
1400 1, 30 | szépirodálmi tánár«, - ez a pentameter.~Ha pedig együtt
1401 1, 30 | in, szépirodálmi tánár - ez a disztihon.~A jeles tanügyi
1402 1, 30 | emberkét, ha él még.~Hát ez miféle rét balra? Nini,
1403 1, 30 | rét balra? Nini, hiszen ez a mezõ, ahol a pige játék
1404 1, 30 | a bujább fû jelzi, hogy ez a csík valaha egyéb volt.
1405 1, 30 | patakot. Hát nem mulatságos ez? Ezen a hídon tanulgattam
1406 1, 31 | No, de milyen nemesség ez! Szalmafödeles házikó a
1407 1, 31 | belefordul mindenféle levegõbe, ez csak világos.~Ellenben a
1408 1, 31 | napig is élnek.~Így volt ez tavaly, de mikor az árendás
1409 1, 31 | csibe.~És olyan vidám volt ez az egész ócska kúria, ezekkel
1410 1, 31 | egyszer sem volt olyan víg ez a kúria, mint azon a napon,
1411 1, 31 | segédjét alkalmazta a munkánál.~Ez okozta a nagy örömet, az
1412 1, 31 | kellene szaladozni, hm.~No, ez most kipattant. Az anyóka
1413 1, 31 | eltaposod a fehér verebet.~No, ez megijesztette. Sikerült
1414 1, 31 | többé, nem Kupolyi József ez már, csak az árnyéka. Napról
1415 1, 31 | anyókának mégiscsak örökké ez járt az eszében, hátha mégis
1416 1, 31 | oldalán. Oh, no, hiszen ez a Vince hangja, nincs semmi
1417 1, 31 | Elhoztátok?~Egy hang feleli (ez a Vince sógorának a hangja):~-
1418 1, 31 | már a szórás következett. Ez az utolsó stáció a gabonatermesztésnél,
1419 1, 31 | könnyen feledésbe megy ez az õsi metódus. Abból áll
1420 1, 31 | csatlakozni.~Nagy élvezet ez - hanem a Kupolyi-esetnél
1421 1, 31 | nagyapóval is (de milyen szép ez a bestia), kérdezõsködött
1422 1, 31 | búzánk dohosodott meg, de hát ez más, a ruhája vagyon valamely
1423 1, 31 | bábuikkal. Azt gondolta, hogy ez azoknak kedveskedés. Hát
1424 1, 31 | csak, gyere segíteni.~- Hát ez megint mire való? - duzzogott
1425 1, 31 | Vayné asszonyomnak éppen ez az érdeklõdése szerzi a
1426 1, 31 | Szent isten! - kiált föl. - Ez vagy tífusz vagy tüdõgyulladás!
1427 1, 31 | vagy jégborogatás. És ki ez a csinos leányka?~- Nem
1428 1, 31 | a sarkában, akkorra már ez a csodálatos tevékenységû
1429 1, 31 | borzalmas volt hallgatni ez összevissza-beszédet, mert
1430 1, 31 | többit reggel.~- Nem él ez meg reggelig - vágott közbe
1431 1, 31 | belõle, szinte tetszett neki ez a nagy önállóság, - melybe
1432 1, 31 | tõlem, hogy kihagyattam.~Ez annyira bántotta, piszkálta,
1433 1, 31 | Kupolyi uram legyen gubó), ha ez nem muskátli. Egy kocsán
1434 1, 31 | No, nézd a vén fickóját! Ez viszi azt valakinek. Megfoghatatlan!
1435 1, 31 | szögek szétszedve. Hiszen ez egy csöppet se készül haza!
1436 1, 31 | történt. Egy púppal több. Ez az egész.~A Vince pedig
1437 1, 31 | kerülhetett Kupolyi uramnak ez az egész história. Pap,
1438 1, 31 | ennyi meg ennyi, hát biz ez szörnyû összeg, oda van
1439 1, 31 | parászkai lakos:~- Akkor ez hát annyi, mintha a Kupolyi
1440 1, 31 | S szinte jólesett neki ez a fölfedezés, mert legalább
1441 1, 31 | Valóságos vén gyerek volt ez az ember. S a gyerek, míg
1442 1, 31 | forintot elköltött.~Hát ez keserves dolog. Hát mármost
1443 1, 31 | pénz már nem elég arra. Már ez is nagy baj, mert az élet
1444 1, 31 | utazott a pénz ide-oda, ahogy ez már szokása.~Az öreg itta
1445 1, 31 | Kupolyi szeme felcsillant. No, ez kapóra jön. Egy mentõ szalmaszál.
1446 1, 31 | Tudom. Gondoltam. Hja, biz ez nagy baj, rettenetes nagy
1447 1, 31 | hát megmondom magyarán, ez már az Istentõl sem szép.~-
1448 1, 31 | végképp nem szedelõzik. Hm, ez mégis furcsa dolog, de sehogy
1449 1, 31 | Imrével egy kocsin. Hogy fájt ez neki, mintha mindig tõrt
1450 1, 31 | hagyta már beszélni, de éppen ez a nem várt körülmény hozta
1451 1, 31 | majálisokon. Nevezetes dolog ez október közepén! - Ilyenkor
1452 1, 31 | az öregeket; de mi volt ez ahhoz a rémülethez képest,
1453 1, 31 | magamat. Olyan különös volt ez a leány; hogy mit akart,
1454 1, 31 | szõke volt; de mit érdekli ez az apókát?~- Majd meglátod
1455 1, 32 | Micsoda rebellis beszéd ez! Mit akarnak már megint
1456 1, 32 | a császár!… Eppû, eppû!~Ez az »eppû« nem volt valami
1457 1, 32 | elkezdett sebesen fújni, s ez akkor úgy hangzott: eppû,
1458 1, 32 | Thököly a tanulóknak.« Ez szép, jó, szelíd és kifejezõ,
1459 1, 32 | Krapotkának igen tetszett ez a sikerült élc, nagyot kacagott
1460 1, 32 | amit õ észre nem vesz - de ez nehéz -, vagy olyat, amin
1461 1, 32 | semmi észrevenni való, de ez meghátrálás. Én nem tudok
1462 1, 32 | hetedik osztálybelinek. Hiszen ez semmi. Mit gondol, lelkem,
1463 1, 32 | szégyenlõsen.~- No, hát ez jól van kigondolva - mondá
1464 1, 32 | kabátot«. Angol divat volt ez, tehát praktikus. A kabát
1465 1, 32 | Most minden megeshetik. Hm, ez már más. És most már nem
1466 1, 32 | rámosolygott Halápy úrra.~- Ez már helyes, ez már jó. Az
1467 1, 32 | Halápy úrra.~- Ez már helyes, ez már jó. Az idõrõl szabad
1468 1, 32 | nagyon sok szegény rokona. Ez különben minden sárosi embernek
1469 1, 32 | feliratát komponálta. No, ez volt eddig a legnagyobb
1470 1, 32 | ablakokat.~Hát furcsa volt ez, de tény volt. Sokan meg
1471 1, 32 | kisbirtokosból fõispán lesz. De ez nem elég. Más fõispán elkölti
1472 1, 32 | Krapotka Oszkár?~- Márpedig ez úgy van, ne csodálkozzatok.
1473 1, 32 | harmadízi rokon, mint a többiek. Ez a Szoltsányi, névszerint
1474 1, 32 | a legközelebbi faluból. Ez a kedélyes cimbora Kobolinszky
1475 1, 32 | kevés szavú ember volt ez a fiatal Szoltsányi. Elösmerték,
1476 1, 32 | fiatal emberben? Beteg-e ez, világgyûlölõ vagy csak
1477 1, 32 | tisztjéhez:~- Érdekes nap volt ez, Szoltsányi. (Valami állatias
1478 1, 32 | bevitte a cédulát, melyen csak ez a néhány sor állott: »Nagy
1479 1, 32 | micsoda ostoba szertartás volt ez. Még most is nevethetnék
1480 1, 32 | az a veszedelem?~- Nos, ez a fogadott nõvérem férjhez
1481 1, 32 | Kobolinszky-ékszereket.~- De mit tartozik ez ide?~- Nagyon is ide tartozik,
1482 1, 32 | mert így hívják õt - hiszen ez a mondat rajta van a Kobolinszky-õsanyák
1483 1, 32 | igyekezzék.~- Isteni személy ez a Murkainé. Így nem fõz
1484 1, 32 | Kobolinszky kisejtette, hogy ez a házasság valahogy alkalmas
1485 1, 32 | imperfectum, perfectum futurum. És ez napról napra igazabb lett. (
1486 1, 32 | Oh istenem, hogy süvített ez a szó a levegõben. S hogy
1487 1, 32 | Ej, ugyan hol volt eddig ez az illat? Hiszen már tegnap
1488 1, 32 | libbentek, bolondoztak. Tetszett ez a hattyúknak, leültek a
1489 1, 32 | bárót pedig úgy meghatotta ez a sok minden, hogy hangosan
1490 1, 32 | felkiáltott: »Milyen szép ez a világ!«~Pedig ugyan mi
1491 1, 32 | ettõl is mennyire megszépült ez a világ!~Boldog volt a báró,
1492 1, 32 | lehetett vele fogatni. »Ez már a bizonyosság, a legteljesebb
1493 1, 32 | akkor aztán végképp eltûnik ez a hatalmas vádoló tanú.
1494 1, 32 | merengett a sírnál, és ez azután így történt minden
1495 1, 32 | etetéskor.~Hanem bizony ez is csak a galamboknak volt
1496 1, 32 | szemeket. Jól is jártak ez egyszer a makacsságukkal,
1497 1, 32 | azt hihette volna, hogy ez inkább a bárónak szól.~Maga
1498 1, 32 | A bárónak úgy tûnt föl ez a hang, mint valami messzirõl
1499 1, 32 | volt megállítani.~Így ment ez ezentúl mindennap - csak
1500 1, 32 | már.~- Hát megbolondult ez a mi gólyánk, hogy köveket
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4657 |