Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
extrêmes 2
exügyvéd 1
exzellenz 1
ez 4657
ezalatt 139
ezáltal 18
ezé 3
Frequency    [«  »]
4899 én
4863 mert
4797 mint
4657 ez
4635 hát
4403 nagy
3908 el
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

ez

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4657

                                                               bold = Main text
     Rész, Fejezet                                             grey = Comment text
2501 II, 99 | földszintes szobát keresett: ez éppen olyan alkalmas arra, 2502 II, 99 | elragadtatva. - Oh, miss, ez valami rendkívüli.~- Beláthatja 2503 II, 99 | Dieu et mon droit...~- Ez derekasan van, Dith! ez 2504 II, 99 | Ez derekasan van, Dith! ez gyakorlati! - vélekedék 2505 II, 99 | kísérte föl a lépcsõkön.~Ez hát ahidegajkú miss”, 2506 II, 99 | házban nevezik! Milyen leány ez! Az öreg Londont nem tapossák 2507 II, 99 | nem - suttogá -, istenem, ez õ! Igen, megösmerem, õ!~- 2508 II, 99 | arcába: vajon hova céloz ez a kérdés?~- Én megfigyeltem 2509 II, 99 | képtelen.~- Miféle dolog ez, Sir? - szólt Edith megrázva 2510 II, 99 | Én mindent kitaláltam. Ez az én mûvem. Szánjon engem! 2511 II, 99 | szerette tehát Mari oly nagyon. Ez itt a számûzött hõs, a karcsú 2512 II, 99 | irányt. Az irányt, Sir. Ez gyenge oldala a vén Dicknek!~ 2513 II, 99 | Oh, uram teremtõm, hisz ez egy remekmû, egy kincs! 2514 II, 99 | ritkán támadnak eszméim. Oh, ez a mai mistressel, ez kitett 2515 II, 99 | Oh, ez a mai mistressel, ez kitett magáért! Egy ily 2516 II, 99 | Egészen lesz: de még ez nem minden. Kedvezõtlen 2517 II, 99 | mint mondá egy grogra. (Ez volt az ürügy. Nagyon megszerette 2518 II, 99 | fog.~- Hála istennek!~- De ez még nem minden. Õ ma megszólított 2519 II, 99 | nem is hallgatta.~- És még ez sem minden. A Times hozta 2520 II, 99 | legyen kegyes magára vállalni ez ügyet egészen, mert én könnyen 2521 II, 99 | mit nézett, mit gondolt...~Ez este a negyedik csészét 2522 II, 99 | voltunk.~- Tökéletesen.~- Ez nagy baj, nagy baj Tudja-e, 2523 II, 99 | még mennyire emlegette de ez nem csoda, miss - önnel 2524 II, 99 | Mari fátyla! A Mari fátyla! ez a mondat hangzott mindenünnen, 2525 II, 99 | ideszûrõdõ zenéjének is ez volt refrénje: A Mari fátyla! 2526 II, 99 | füleiben zúgott mindenünnen ez a hang: Kopott fátyol, nem 2527 II, 99 | a fiatal menyecskét.~De ez nem csüggeszté el Pált, 2528 II, 99 | megtudhatnók, hova vitte Marit. Ez az egyedüli helyes fonál, 2529 II, 99 | elgondolkozott.~- Mind igen szép ez, csakhogy keveset hoz a 2530 II, 99 | mely mögött úgy marad el ez a mostani, hogy vissza sem 2531 II, 99 | Én vagyok az, Sir!~- Ez esetben bocsánatot kérünk.~ 2532 II, 99 | vissza Pál szerelmét?~- Ez az én titkom, Sir. Remélem, 2533 II, 99 | tolakodjék egy férfiszívhez. Ez az én feleletem önhöz, Sir 2534 II, 99 | kannát és cukortartót is. Ez megtörténvén, Pál és Ralph 2535 II, 99 | mindenik egy-egy gyapjúzsákon.~Ez ünnepélyes pillanatban ( 2536 II, 99 | Hangulatteljes pillanat volt ez, nyomasztó és szomorú...~ 2537 II, 99 | fogom örökké.~- Igen, Edith, ez szomorú nap legyen nekünk! 2538 II, 99 | kiváló tulajdonságánál fogva ez eseménnyel szemben filozóf 2539 II, 100 | kikeresztelkedtünk volna töröknek. Ez az »egy« szép asszony tart 2540 II, 100 | összekötve, nagy írók tollát ez mozgatja, nagy hadvezérek 2541 II, 100 | nagy hadvezérek kardját ez élesíti.~Mikor H...th Elek 2542 II, 100 | Ilonka a legszebb leány.~Ez ellen nincs apelláta fórum. 2543 II, 100 | nincs apelláta fórum. Ha ez egyszer közhit, akkor az 2544 II, 100 | nyilvánulásaiban, az isteni voltát ez mutatja leginkább, uralmát 2545 II, 100 | mutatja leginkább, uralmát ez szentesíti - legjobban.~ 2546 II, 100 | leányt, hogy õ a »legszebb«.~Ez a tudat viszi, vezeti az 2547 II, 100 | legföljebb álmodni tud.~- Tehát ez a »legszebbSzegény kicsike! - 2548 II, 100 | legszebbeket... mint akik elõtt ez akadály arra, hogy boldogok 2549 II, 100 | lángjának szeretnek nekiröpülni. Ez a tragikum magva a pillékben. 2550 II, 100 | néptelen szögleteibõl.~- Ez hát a legszebb leány! - 2551 II, 100 | legszebb - még holnap is?~S ez nagyon filozofikus kérdés 2552 II, 101 | aztán kezdett unalmas lenni ez az örökös kérdés, amit napjában 2553 II, 101 | visszaküldi.~Borzasztó volt ez a néhány nap. Minden elölrül 2554 II, 103 | Gyula megjegyzi:~»Nini, ez a gyerek úgy néz ki, mint 2555 II, 103 | sövényházi-paphalmi«.~- Ez az elsõ eset - mondá múlt 2556 II, 103 | s mai napig sem nõtt ki.~Ez is valami kevés. Hátha a 2557 II, 103 | folyékonyan tud beszélni?~- Ez idén tanult meg csak, s 2558 II, 105 | hogy hiszen az ő kerülete ez, és úgysem kap a kormánybiztosságáért 2559 II, 105 | mások.~Volt elég dolguk ez uraknak és elég mulatságuk. 2560 II, 105 | Ödön bizonyára nem. Hanem ez a szegény város, melyet 2561 II, 106 | kívánkozzék békának!~No, ez mind csak semmi, hiszen 2562 II, 106 | világon a legjobb lábai.~Ez a lábak korszaka!~Én uram 2563 II, 107 | Azt hinné az ember, hogy ez a jövõ nemzedék elrettentésére 2564 II, 107 | eltölteni a húsvéti ünnepeket.~Ez volt az elsõ eszméletem 2565 II, 107 | esztendeje kóvályog bennem ez a gondolat, most merem csak 2566 II, 107 | tisztába jöjjenek.~Hja! ma ez úgy van! E »nagy kritikán« 2567 II, 107 | hogy örökké jegyben jár.~Ez pedig senki más, mint Zsiga. 2568 II, 107 | esküvõjét. Miért kopott már ez az arany karika is, mely 2569 II, 108 | széjjel is vannak!~Drága levél ez most nekem, hiszen születésem 2570 II, 108 | én szõke hajam.~Hogy fog ez a kettõ megférni egymással 2571 II, 108 | másik éget.~Oh, nem, nem. Ez a haj nem együvé való. Az 2572 II, 108 | azt, mit falt föl. Hogy ez egy regénynek a vége!...~ 2573 II, 109 | nem mertem megszólítani. Ez még, ha igazán »olyanféle« 2574 II, 109 | ilyen lassan megy a trén?~- Ez már így lesz egész Szatymazig - 2575 II, 109 | s pilótákra csinálták. Ez az ideiglenes pálya, és 2576 II, 109 | ami a bundán a gallér. Ez a szegediek egész kirándulási 2577 II, 109 | Úgy tetszik, mozdult ez a csúf majom.~Csakugyan. 2578 II, 109 | uram, egyedüli mentségem ez az átkozott... vagy mit 2579 II, 109 | vagy mit is beszélek... ez a mai esküvõ. A võlegényi 2580 II, 110 | vannak az erõs mellett. Ez is már régi magyar virtus.~*~ 2581 II, 111 | Kóstolj meg, páterka.«~S ez így foly néha órákig, úgyhogy 2582 II, 111 | nehéz köd ereszkedik, de ez nem nyomja le ónsúllyal, 2583 II, 111 | feleség, gyermek. Lehet, éppen ez az igézõ jelenet a túlsó 2584 II, 111 | beszélte el a kárt, hogy még ez is kénytelen volt - »faire 2585 II, 111 | hozzátette, hogy ha majd ez az »enfant terribles« felgyújtja 2586 II, 112 | meg a léc-páncélzatot, s ez a koppanás is olyan kísértetiesen 2587 II, 112 | remény, melynek nincsen neve: ez az õ élete.~S ezt az életet 2588 II, 112 | kikacagná.~Hanem ha majd ez a gyerek nagyobb lesz. Akkor 2589 II, 112 | lesz. Akkor talán...~S - ez a talán az, amibõl él. Ezt 2590 II, 113 | úrban is volt hiúság, de ez a hiúság nem terjeszkedett 2591 II, 113 | legszívesebben, de hát Magyarországon ez nem irányadó. A magyar ember 2592 II, 113 | ügyessége és szorgalma. Ez pedig nem elég egy befolyásos 2593 II, 113 | emberek: »Ni, a vén Domándy, ez is egyike a truncusoknak 2594 II, 113 | Megöl a szégyen, Gábor, ha ez így lesz, lányod elsorvad, 2595 II, 113 | bolondnak a fapénz is : neked ez is grácia. Menjünk tovább. 2596 II, 113 | morogsz? Igen vagy nem? ez a kérdés.~- Igen, kedves 2597 II, 113 | érti.~Gábor úrnak tetszett ez az ötlet és megfogódzott 2598 II, 113 | megvallom, nem voltam idegen ez eszmétõl. János jeles fiatalember, 2599 II, 113 | kedvéért.~A béke, a nyugalom, ez volt a Domándy Gábor összes 2600 II, 113 | malíciából odajegyezte, hogy ez szûzbeszéde lesz az ötvenéves 2601 II, 113 | veszve... brr... brr... (ez a fogak vacogását jelenti). 2602 II, 113 | neki ajánlani.~- Ámulat ez, mese ez, Gábor. Nem, nem, 2603 II, 113 | ajánlani.~- Ámulat ez, mese ez, Gábor. Nem, nem, hiszen 2604 II, 113 | megkerülni az esélyeket.~- És ez a leghelyesebb is, úgy hiszem - 2605 II, 113 | jóvátenni kötelességem. Ez a fiatal barátom egy vastag 2606 II, 113 | hetekkel...~- De, Gábor, ez tán mégsem tartozik a dologra.~- 2607 II, 113 | Nos, így csakugyan be van ez a dolog végezve. Szervusz! 2608 II, 114 | szemem. Két kis módos ablak ez, melyen a zsaluk egész nap 2609 II, 114 | Pista - gondolám -, hisz ez az én kedves unokaöcsém 2610 II, 114 | örökösen szem elõtt lesz.~Ez a mód látszott leghelyesebbnek 2611 II, 114 | csodák is történnek...~- Ez igazán csoda! - mondám. - 2612 II, 114 | tudom mire költeni.~- Éppen ez az, amire kell hogy megadd 2613 II, 114 | könnyelmûbb valék, hogy ez szabályozott volna cselekedeteimben. 2614 II, 114 | zsebpénzemet: negyven forintot. Én ez összeget átvettem és nehány 2615 II, 114 | veszteni valóm a hírembõl. Ez a tudat könnyedén vont egyik 2616 II, 114 | csapta az ajtót. De én még ez egyszer megkönyörültem rajtad 2617 II, 114 | Záporként omlottak a könnyeim. Ez a nagy szeretet keresztüljárta 2618 II, 115 | De bizony nem ejtett le. Ez asszonyok nagyon vigyáznak 2619 II, 115 | egy falat végett. De mikor ez az egy falat kínokat enyhít 2620 II, 115 | szörnyû harc az életért.~De ez a harc vesztett csata lett. 2621 II, 115 | szívdobogva, mert még csak kezdõ. Ez lett volna tán az elsõ bûnös 2622 II, 116 | nem teszi.~De hát csoda-e ez a túlság, mikor két nagy 2623 II, 116 | képét elevenen.~Csakhogy ez a kép olyan búbánatos, szomorú -~ 2624 II, 116 | egy örökös szemrehányás ez a bánatos gyermek, ez örökös 2625 II, 116 | szemrehányás ez a bánatos gyermek, ez örökös tõrszúrás. Szemrehányás 2626 II, 116 | gyógyító balzsam nincsen ez ellen. A doktorok azt mondták, 2627 II, 116 | szétszedik az idegenek, kivált ha ez a becsületes Kubik Mártonné 2628 II, 117 | örömet jelentett elõtte ez a szó: az »útra«. Éppúgy 2629 II, 117 | Amerikába.~- Tyû, öcsém! Ez nagy szó. Hát aztán értesz-e 2630 II, 117 | Miklósnak sem kellett több. Ez már több is a jóból, mint 2631 II, 117 | Magyarország fénykora volt ez?~Volt valami varázsszerû 2632 II, 117 | németet szidni.~No, már ez mégsem egészen tréfadolog.~ 2633 II, 117 | öcséd maga is...~- Talál ez az ördögre. Élhetetlen ez, 2634 II, 117 | ez az ördögre. Élhetetlen ez, nem a mi fajtánk. Ez legfeljebb 2635 II, 117 | Élhetetlen ez, nem a mi fajtánk. Ez legfeljebb a gyárak kéményeit 2636 II, 117 | nevetett kedélyesen - ez lenne a legjobb mód belátni 2637 II, 117 | Montecuccolinak igaza volt, hogy ez kívántatik a hadviseléshez 2638 II, 117 | polgármesterhez.~- Uram, ez bámulatos pontosság.~- Igaz, 2639 II, 117 | mert érdekében fekszik s ez gyorsítja az ügymenetet.~- 2640 II, 117 | ügymenetet.~- Nos, uram, ez igen szép dolog. Nekem azonban 2641 II, 117 | kedvtelten homlokára. - Ez nagy dolog. Itt sok fekszik... 2642 II, 117 | hátratántorodott zavarában. »Ez az úr bizonyosan bolond, 2643 II, 117 | hinnem, hogy ön tréfál velem. Ez a hang, ez a modor...~- 2644 II, 117 | tréfál velem. Ez a hang, ez a modor...~- Bocsánat, Sir... 2645 II, 117 | meghívom.~- Köszönöm, Sir. Ez az ajánlat olyan, hogy elfogadom. 2646 II, 117 | díszítve.~- De hát mi az ördög ez? - dörmögé megriadva. - 2647 II, 117 | tisztelegni Miklóshoz.~De még ez mind semmi az esti bálhoz 2648 II, 117 | erejével lépett fel benne ez érzelem. Halálosan beleszeretett 2649 II, 118 | megtartotta úri természetét ez alárendelt állásában is. » 2650 II, 118 | gyönyörködtetnek, - csalod önmagadat, s ez boldoggá tesz.~Ha a XVI. 2651 II, 118 | Jobban ír, mint Jókai. Ez a gyerek éppen úgy ír, mint 2652 II, 118 | mint Kossuth. Nagy ember ez!~A bolhát csak ezerszeresen 2653 II, 118 | fürdünk! Szörnyû nagy úr ez az én öcsém. Csak már hamar 2654 II, 120 | az alkotmányért.~Nem volt ez háború, csak ellenállás. 2655 II, 120 | nyitott be a tanárunk:~- Ez a mappa, fiúk, már nem ér 2656 II, 120 | kikergetitek például Ázsiába. Ez esetben, mondom, belenyugszik 2657 II, 120 | terv keresztülvitelével, s ez sorba járta az ország valamennyi 2658 II, 120 | egyenruha alatt az örömtõl.~- Ha ez így megy minden iskolában - 2659 II, 120 | mellõl, hiába dünnyögte: »Ez a szerencsétlen fiú még 2660 II, 120 | mert - világnyelv az, s ez a nyelv a kulcs, mellyel 2661 II, 120 | között õexcellenciája. Ez pedig azon egyedüli eset, 2662 II, 120 | s z a b a d s á g o t !~Ez az egy szó végigsüvített 2663 II, 120 | gondolá magában az öreg. - Ez is a professzoromat illeti.~- 2664 II, 120 | embereket. Micsoda szellem ez itt? Ön vadakat, tigriseket 2665 II, 120 | fiam adott: az én nevelésem ez a gonosz gyerek, én öntöttem 2666 II, 120 | professzori állapot volt, ez meg most a kiszolgált huszáré, 2667 II, 120 | következetes.~Lengyel Gyurival is ez történt. Kiköltözött hazájából, 2668 II, 121 | jobb létre szenderedett). Ez is nagyon öreg és vézna 2669 II, 122 | beszédbe:~- Kap-e leveleket ez a szürke szép asszony?~- 2670 II, 122 | mire föltámad. S még talán ez az egy hiányzott...~Képzelhetni, 2671 II, 122 | évben húsvétkor itt terem ez a szegény asszony az ország 2672 II, 122 | tojást meg a kalácsot.~- Hisz ez egy rettenetes érzékeny 2673 II, 123 | ugyan megvirrad még, ha ez irtózatos isteni harag után 2674 II, 123 | föld alól jönne.~De hisz ez már csak egy üres fogalom, 2675 II, 123 | csónak menekülõ embereit ez a megrázó kép sem hatotta 2676 II, 123 | behajigálta a vízbe.~- No, ez egy ágy - szólt a kormányos 2677 II, 123 | lajstromot.~Fényes koszorúja volt ez a jótékonyságnak, habár 2678 II, 123 | Az öreg Kampós János még ez este veszedelmesen megbetegedett, 2679 II, 123 | vagyunk!~Egy egész csoda volt ez nézve. Most már mindent 2680 II, 123 | elõtt van kigyelmed. Itt ez a két világos ablak!~Az 2681 II, 123 | kedves nagyapámnak.«~De már ez több volt, mint amennyi 2682 II, 123 | mint a zápor.~- Hej, ki ez, mi ez? Kicsoda kend? - 2683 II, 123 | zápor.~- Hej, ki ez, mi ez? Kicsoda kend? - kiáltott 2684 II, 123 | papájuk és mamájuk nélkül, - ez az uras...~- Oh, milyenek 2685 II, 123 | nagyságos uram! De éppen ez a baj. Én sok hálával tartozom 2686 II, 123 | szögletház a Csapó Mihályné háza, ez meg itt a kápolna. Nem, 2687 II, 123 | megszólított egy arra menõt:~- Kié ez a ház?~- Hát kié másé, mint 2688 II, 124 | dologban igaza lehet... No, ez így van. Hát tudja mit az 2689 II, 124 | aláírva.~- Hja, csakhogy ez lehetetlen... Kétségbe vagyok 2690 II, 125 | futott össze-vissza. Valóban ez már az arany por. Itt már 2691 II, 125 | orosz zsidó is köztük. (No, ez ugyan , hogy eljött otthonról!)~ 2692 II, 125 | és éppen azért érdekes ez a Kalifornia, mert a világot 2693 II, 125 | atyafiak. (Ejnye, de generózus ez a kaliforniai kormány is - 2694 II, 125 | Ön, oram, egy tékozló... Ez még threfábul is nadj bûn...~- 2695 II, 125 | helyesen tette, baratocskám! Ez edj szép mondás!~Harsogó 2696 II, 126 | két garast osztott ki. S ez a körülmény határozottan 2697 II, 127 | ajtó-ablaknál. Milyen visszaélés ez, hallod-e? Kártyával ölni 2698 II, 127 | Ezer csattogó mennykõ, ez többé ne történjék! Mentegetõdzöl 2699 II, 127 | kötelességeire figyelmeztetnem? Ez többé ne történjék!~- Milyen 2700 II, 127 | ön kezdi az osztást.~És ez így megy napról napra, csak 2701 II, 127 | vagyok róla gyõzõdve, uram. Ez tény, valóságos tény.~- 2702 II, 127 | Gulyáshússá aprítsanak, ha ez nem az én megrendíthetetlen 2703 II, 127 | szabadsága, hogy mindent ez irányban fogjon föl. Uraságod 2704 II, 127 | kedéllyel tekinti a dolgot. Ez pedig nagy különbség.~Kaziry 2705 II, 127 | irányt én is szeretem s ez okból mellõzve beszélgetésünk 2706 II, 127 | azt mondta:~- Teringettét! Ez már valami!~- Szegény barátom! 2707 II, 127 | hogy ott megfojtson.~- Ez kellemetlen lehet - de mi 2708 II, 127 | Gondolhatja, kisasszony, hogy ez tarthatatlan helyzet. A 2709 II, 127 | eltávozott.~- Oh, ha csak ez a baj - mondá Mari csendesen -, 2710 II, 127 | volt; megtanultam tõle.~- Ez már valami! - kiáltá Bodner 2711 II, 127 | megtanulni, engedje meg, ez már több a soknál.~- Szüksége 2712 II, 127 | Kárhozzam el, kisasszony, ez egy regénynek az eleje.~- 2713 II, 127 | zúzott szívvel találta magát ez idegen városban.~- Szegény 2714 II, 127 | földszintes - szobát keresett, ez éppen olyan alkalmas arra, 2715 II, 127 | elragadtatva. - Oh, kisasszony, ez rendkívüli!~- Beláthatja 2716 II, 127 | lesz oly szíves...~- Minek ez? - egészen fölösleges. - 2717 II, 127 | kísérte föl a lépcsõkön.~- Ez hát a »grajzlerajos kisasszony« - 2718 II, 127 | házban nevezik. Milyen leány ez! Az öreg Budát Pesttel együtt 2719 II, 127 | nem - suttogá. - Istenem, ez õ! Igen, megismertem, ez 2720 II, 127 | ez õ! Igen, megismertem, ez õ!~- Melyik õ? - kérdé Gábor, 2721 II, 127 | arcába: vajon hova céloz ez a kérdés?~- Én megfigyeltem 2722 II, 127 | képtelen.~- Miféle dolog ez? - szólt Mari, megrázva 2723 II, 127 | Én mindent kitaláltam, ez az én mûvem. Ez az én mûvem. 2724 II, 127 | kitaláltam, ez az én mûvem. Ez az én mûvem. Szánjon engem! 2725 II, 127 | szerette tehát Anna oly nagyon! Ez itt a számûzött hõs, a karcsú 2726 II, 127 | de elhibáztam az irányt. Ez az átkozott fülem az oka, 2727 II, 127 | Oh, uram teremtõm, hisz ez egy remekmû, egy kincs! 2728 II, 127 | ritkán támadnak eszméim. Oh, ez a mai nap a mostohaanyjával 2729 II, 127 | Egészen lesz; de még ez nem minden. Kedvezõtlen 2730 II, 127 | jutalma ötven forint.~- Ez kevés, a több, ha nem használ, 2731 II, 127 | egy kis »angolkeserûre«. Ez volt az ürügy.~- hírt 2732 II, 127 | fog.~- Hála istennek!~- De ez még nem minden. Õ ma megszólított 2733 II, 127 | hallgatta Gábort.~- És még ez sem minden. A lapok hozták 2734 II, 127 | legyen kegyes magára vállalni ez ügyet egészen, mert én könnyen 2735 II, 127 | mit nézett, mit gondolt?~Ez este a negyedik csészét 2736 II, 127 | lehangoltan.~- Tökéletesen.~- Ez nagy baj, nagy baj, tudja-e, 2737 II, 127 | megháborítá.~Csakhogy míg ez lett, sok víz lefolyt elõbb 2738 II, 127 | fátyla! Az Anna fátyla! Ez a mondat hangzott mindenünnen, 2739 II, 127 | ideszûrõdõ zenéjének is ez volt a refrénje: az Anna 2740 II, 127 | az õ fülében zúgott felül ez a hang: »Kopott fátyol, 2741 II, 127 | egyébkor?~- Hova gondol? Hisz ez illetlen lenne...~- Mari, 2742 II, 127 | Kozenszky majdnem egykedvûen.~- Ez éjjel nem alhattam, sok 2743 II, 127 | megtudhatnók, hová vitte Annát. Ez az egyedüli helyes fonál, 2744 II, 127 | küldeni.~- Mind igen szép ez - mondá Kozenszky kelletlenül -, 2745 II, 127 | mely mögött úgy maradt el ez a mostani, hogy vissza sem 2746 II, 127 | mosollyal -, én vagyok az!~- Ez esetben bocsánatot kérünk.~ 2747 II, 127 | vissza barátom szerelmét?~- Ez az én titkom - szólott lassan, 2748 II, 127 | közbelépést, tudhatja, hogy ez gyenge oldalam. Lássa, õt 2749 II, 127 | kannát és cukortartót is.~Ez megtörténvén Gáborék megjelenése 2750 II, 127 | túlcsapva még az üst födõjén is.~Ez ünnepélyes pillanatban a 2751 II, 127 | Hangulatteljes pillanat volt ez, nyomasztó és szomorú...~ 2752 II, 127 | magyarul:~- Igen, legyen ez nekünk szomorú nap. Az örömet 2753 II, 129 | halál a kis tudatlanokat?~Ha ez így megy, utoljára is nem 2754 II, 130 | még egy pillanatig tart ez a lázas álom, nem tudom, 2755 II, 130 | tökéletes.~- Ostobaság! Ez minden harmadik emberre 2756 II, 130 | képviselõjelöltje vagyok!~- Hohó! Ez meg már éppen nem valószínû.~- 2757 II, 130 | Hallod e zúgó zajt odakinn? Ez a fönséges nép tiltakozása 2758 II, 130 | a zsarnok erõszak ellen! Ez a mi elégtételünk!~Soha 2759 II, 131 | Elõkészítik a megjelenését, s ez bizonyos színpadi taktika. 2760 II, 131 | programja leglényegesebb részét.~Ez idén a megjelenés nem volt 2761 II, 133 | Kampós? Micsoda rendetlenség ez?~- Nagy baj van, instálom 2762 II, 133 | egyetlen rab sem...~- Hüm! Ez már baj, igazán baj. Egyetlen 2763 II, 133 | fertályévi fizetésért, úgyhogy ez az összeg már ott figurált 2764 II, 133 | éppen három királyok napján (ez a nap volt az alispán nevenapja 2765 II, 134 | csinált, hogy rágyújthassak.~Ez idő alatt a hatalmas alispán, 2766 II, 134 | díszornátusban...~De már ez sok! A hatalmas adminisztrátor 2767 II, 134 | Már csak ízlésû ember ez a Serédy is...~Berobogott 2768 II, 134 | szokás.~- Miféle bolondéria ez! - tûnõdik magában Tihanyi. - 2769 II, 134 | félmilliócska adósság. No, hanem ez már egészen a hitelezõk 2770 II, 134 | az öreget valamicskével; ez a pénz jól fölosztva és 2771 II, 134 | választás, punktum. Innen ez és ez lesz a követHát 2772 II, 134 | választás, punktum. Innen ez és ez lesz a követHát nem respektálnak 2773 II, 134 | parancsol itt már?~Hallatlan ez. Immár megfordul a világ 2774 II, 134 | karriert lehetett jósolni. Ez a gyerek még miniszter lesz 2775 II, 134 | ölté fel õtisztelendõsége ez alkalomra, így állítván 2776 II, 135 | súgta hirtelenibe:~- No, ez se fog kitelelni! Nem hiszem, 2777 II, 135 | megindult...~Adieu, adieu! Ez a szó visszhangzott Ákos 2778 II, 135 | úr fejében; mindenünnen ez zúgott. A füvek ezt suttogták, 2779 II, 135 | hevesen dobog, a szem... hüm, ez a szép szem beteges sárga 2780 II, 135 | lesz, mert könnyebben lesz.~Ez ennek az unalmas doktornak 2781 II, 135 | hogy milyen jót tesz neki ez a fürdõ...~Aztán milyen 2782 II, 135 | bércek közé. Mily felséges ez a hegyi levegõ! A magány 2783 II, 135 | gyönyörködtette most is.~De már ez mégis csak olyan másodszori 2784 II, 135 | még nehéz a lélegzete.~S ez okból (higgyék meg, hogy 2785 II, 135 | higgyék meg, hogy pusztán ez okból!) hátradobta a csuklyát 2786 II, 135 | Becsületemre, asszonyom. Ez a fürdõ, ez a fürdõ. Ilyen 2787 II, 135 | asszonyom. Ez a fürdõ, ez a fürdõ. Ilyen fürdõ több 2788 II, 135 | köszön neki.~No, isz éppen ez kellett neki. Hirtelen utána 2789 II, 135 | pillantott meg a tisztáson.~Ez õ! Suttogá csillogó szemekkel.~ 2790 II, 136 | olyan lesz egykor, mint ez a város, mert a demokrácia 2791 II, 136 | a demokrácia fogadtatása ez, amelyben én itt részesülök, 2792 II, 136 | Hanem azért ide tartozik ez a történet a szõlõrül. Okos 2793 II, 137 | várta az indóháznál.~De ez a szerencsétlenség nem hökkentett 2794 II, 138 | latban a szavazásnál, pedig ez az állapot nem volt természetes. 2795 II, 139 | Haltepunkt«-póznát beszúrta. Ez a rettenetes kimértség megöli 2796 II, 139 | lábikrákból a vastaghúsát.~Ez a sors érte gyerekkorában 2797 II, 139 | gerjedt szívemben.~Honnan van ez? Sokáig kutattam. Mi hintette 2798 II, 139 | van a láthatáron.~Nem, nem ez keserít el, ez csak hozzájárul 2799 II, 139 | Nem, nem ez keserít el, ez csak hozzájárul ahhoz, hogy 2800 II, 139 | elõzködés van... (Olyan ez, mint a potentátok között 2801 II, 139 | Kétszer Kovács«-nak, mert ez a hallatlan eset történt 2802 II, 139 | hogy ím, köztudomásúvá lett ez a história, az ország valamennyi 2803 II, 140 | repült hozzá. Eh, de mi volt ez ahhoz képest, ami aztán 2804 II, 140 | Egyszerre hirtelen megálltam. Mi ez? Mi okom van így kikelni 2805 II, 141 | szöktetõje faképnél hagyta, ez arcába kergette a vért. 2806 III, 1 | sikátorokon.~Szomorú város ez! A levegõje méreg a bányák 2807 III, 1 | egyike a legszebb dolgoknak ez árnyékvilágon a házasság. 2808 III, 1 | legnagyobb barátok.~Nem is csoda ez, kérem, olyan embereknél, 2809 III, 1 | föl a veszendõ részeket. Ez az egyedüli helyes rendszer 2810 III, 1 | néhány szót elvesztegetni ez érdemes férfiak bõvebb megismertetésére, 2811 III, 1 | tények azt beszélik, hogy ez nem igaz, ott van a hiteles 2812 III, 1 | beszéli, mert jól esik neki ez a kegyeletes bánat.~Arca 2813 III, 1 | minden hajadszála!« stb. Ez már gyengéje volt és sok 2814 III, 1 | Csakugyan aranyszínarany ez a leány! Hehehe! Az emberek 2815 III, 1 | elég nagy bolondság biz ez, de megeshetik, mert ha 2816 III, 1 | Stevo«-nak finomíttatik). Ez a te aranyod mindig nagyobb, 2817 III, 1 | suttogva folytatá:~- De ez nem elég. Ki mondja, hogy 2818 III, 1 | keresztbe fektetett kalapács, ez aláírással: »Glück auf!«~ 2819 III, 1 | mondani »nem szeretlek«, ez mind tréfa? Az szó csak 2820 III, 1 | jobban az »öreg«-gel szemben. Ez vallomás volt, Krisztina. 2821 III, 1 | úr nagy lélegzetet vett ez ékes kifejezésnél, szerette 2822 III, 1 | Csutkás úr és Luppán lovag ez erõteljes szavakra helyén 2823 III, 1 | dolgozószobájába lehetett nyitni.~Ez aztán igazán olyan szoba 2824 III, 1 | õt. Ebbõl világos, hogy ez hátrány volna rám, minélfogva 2825 III, 1 | kiáltott közbe:~- Ábránd! Ez ábránd, Stevo!~Csemez úr 2826 III, 1 | Sohasem hittem volna ezt! Ez az eljárás annyi, mint a 2827 III, 1 | suttogá a leány boldogan -, ez szép, regényes szó volt 2828 III, 1 | minden földi hatalomtól.~Ez az egyetlen szó a »tempus«.~ 2829 III, 1 | még tegnap határoztam el. Ez már nem kérdés többé; én 2830 III, 1 | húzta.~- Itt van, Krisztina, ez a gyûrû! Aranyat nem adhatok, 2831 III, 1 | mígnem észrevette, hogy ez talán illetlen is és elpirulva 2832 III, 1 | postabélyeggel Krisztinához; ez volt szóról szóra a tartalma:~» 2833 III, 1 | értesítést róla annyi idõ alatt; ez azt beszéli, hogy Brazíliában 2834 III, 1 | fölé. No, de nem nagy baj ez. Egy-egy ajándékbárány még 2835 III, 1 | Hiszen az õ hangja volt ez! Szakasztott az õ hangja. 2836 III, 1 | melynek sötétsége fény. És ez a fény az õsköltészet.~Olej 2837 III, 1 | Mulatságból gondolkozik. És ez sohasem rossz mulatság. 2838 III, 1 | csak a keze alatt akkor is ez a nyáj, melynek a kolompja 2839 III, 1 | pörkölt szóra. Ünnepi eledele ez neki.~- Eredj, Matyi fiam, 2840 III, 1 | legyen Olej a nevem, ha ez nem koronás arany! Tudjátok-e, 2841 III, 1 | tette hozzá suttogva - ez vagy Gracza lesz, vagy Záhony. 2842 III, 1 | bacsa ajkaiba harapott. Ez már mégis csak sok. Ilyen 2843 III, 1 | hogy a herceg jelenlétét ez tudatja a környékkel.~…Könyörülõ 2844 III, 1 | szavát nem lehetett venni ez este.~Olej otthon maradt 2845 III, 1 | Mit szólanál hozzá, ha ez az akol a tied lenne minden 2846 III, 1 | történik, nem tehetsz róla. Ez csak a sors kereke lesz, 2847 III, 1 | És Olej tudta jól, hogy ez nem igaz. Az ember hazudik 2848 III, 1 | kardot tartó oroszlánnal. Ez az ajándék-levél az akolról 2849 III, 1 | Anikától.~- Ne bántsd. Itt ez a pénzt, ihatsz és ehetsz 2850 III, 1 | megtorlásának »elsõ fóruma« ez, melynek külseje nyomban 2851 III, 1 | lóg a homlokzaton, mert ez esetben majdnem kétségtelen, 2852 III, 1 | gazdájának), talán mert ez a legéhesebb a faluban, 2853 III, 1 | mindenikkel.~Öröklött tudomány ez, nemzedékrõl nemzedékre 2854 III, 1 | unokára fényt vet az elõd ez állása. Apja vödörbõl csöbörbe 2855 III, 1 | hogy azt megtömjem.«~És ez nem valami tréfás, humoros 2856 III, 1 | Valahányszor a tiszteletes úr ez epizód elbeszélésébe bocsátkozik, 2857 III, 1 | Annyival is inkább megengedhetõ ez neki, mert e történetke 2858 III, 1 | dudáját megszerezze. Hanem hát ez nem volt eladó, dacára annak, 2859 III, 1 | bocsátá útnak Petrust, hogy ez idõ szerint teljes lehetetlenség 2860 III, 1 | Avagy honnan van az, hogy ez elhagyott rengetegben, hová 2861 III, 1 | magától? A föld költészete ez! Az õ új gondolatai!~És 2862 III, 1 | Oh, nézzen meg engem!~Ez már olyan dolog, amire nem 2863 III, 1 | mulandóságról.~De mi volt ez a szerencsétlenség jelenlegi 2864 III, 1 | furcsa, bolondos kis jószág ez!~És aztán egyszer, mikor 2865 III, 1 | Azok, kik azt hiszik, hogy ez késõn történt, feledik, 2866 III, 1 | Istók! Miféle bolond beszéd ez? A vén Agnisa nem olyan 2867 III, 1 | együtt lesznek a falujokban. Ez elmélet szerint csakugyan 2868 III, 1 | halinával; az nem kellett neki, ez nem melegítette eléggé. 2869 III, 1 | korán reggel? Nini, hát ez a gyermek? Ilyen növény 2870 III, 1 | szép, ragyogó, oly üde volt ez a mosoly, hogy Lapaj láttára 2871 III, 1 | a markába:~- Noiszen, ez fogja majd kikutatni az 2872 III, 1 | Ugyanazon ezer darab ökör volt ez, melyet Szatmár megye ajándékozott 2873 III, 1 | ebben a nemes vármegyében ez a legtágasabb, ez a legszükségesebb 2874 III, 1 | vármegyében ez a legtágasabb, ez a legszükségesebb épület.~ 2875 III, 1 | emberüket fogadta magához. Ez pedig nem volt senki más, 2876 III, 1 | lelkét édesen csiklandozta ez a szõrmentes beszéd.~- Az 2877 III, 1 | vármegyéhez, hogy el vagy fogva.~- Ez már hiba, nagy hiba - dünnyögé 2878 III, 1 | kopóinak ura jön, tudta, hogy ez nem hiába jön ide.~Eltûnhetett 2879 III, 1 | valami tisztelet kifejezése ez az õ személye iránt. A híres 2880 III, 2 | felhõszakadás.~No, ha most ez egyszer ki nem csap az a 2881 III, 2 | el nem alszik, nem marad ez annyiban. Kerül annak gazdája 2882 III, 2 | odáig a haragos folyó.~No ez, ha úgy igaz, nem lehetett 2883 III, 2 | tanácsbeliek összenéztek. Kié vajon ez a szép, szomorú arcú lányka?~- 2884 III, 2 | a tanácsbeliekhez:~- Biz ez már régi fedél, bíró uram, 2885 III, 2 | az, kérem, hogy mialatt »ez a dolga« a király tábláján 2886 III, 2 | virágos kamrában, akkor jött ez a parancsolat a »félesztendõ 2887 III, 2 | még ott elég kendõ, ahol ez volt.~- De dolga is van 2888 III, 2 | ott még elég csók, ahol ez az egy termett.~Pista pedig 2889 III, 2 | megtapogatta: olló volt. »No, ez bizonyosan babonát csinált 2890 III, 2 | míg megkavarom.~- Nedves ez a tüzelõ - veszi át a szót 2891 III, 2 | jobban égett, Panna. Hanem ez a Bizi dolga! Tudod-e, mi 2892 III, 2 | a Mária-kép sem kellett, ez sem kell«.~Az öregember 2893 III, 2 | kiáltott föl Istók. - Hát ez a poronty mindig a sarkunkban 2894 III, 2 | apám! - felelte közönyösen.~Ez a közönyös szó fogta meg 2895 III, 2 | Bizi apót. Hogy nevekedik ez föl, ha még a szeretetet 2896 III, 2 | mint a bárányok. Legalább ez a Timár Zsófi, ez egészen 2897 III, 2 | Legalább ez a Timár Zsófi, ez egészen olyan.~Mióta férjhez 2898 III, 2 | egyik tornyon.~Igazi remekmû ez, melynél nem kímélt sem 2899 III, 2 | Mertde köztünk maradjon, ez a Majornok a leghitványabb 2900 III, 2 | Isten csizmadiája, hogy ez a »kuncsaft«-ja legnagyobb 2901 III, 2 | világon!~Egy ideig hitte, hogy ez bizony megeshetett, ha nem 2902 III, 2 | szegény Terka!~S annyira ment ez a forró kívánsága, hogy 2903 III, 2 | Filcsik sóhajtott. Talán ez volt az elsõ sóhajtása, 2904 III, 2 | nem ivott és nem beszélt. Ez a csapás végképp megtörte. 2905 III, 2 | iszen, az kellene még, hogy ez a kevés víz is visszaforduljon… 2906 III, 2 | Galandánéra való megjegyzését.~Ez a Galandáné már rég boszorkány 2907 III, 2 | mind a Galandáné okozta.~Ez a Galandáné mosott a szegény 2908 III, 2 | mosott a szegény Palyusra. Ez a szó mosott, nem jelent 2909 III, 2 | kísérte ki a temetõ-árokba.~Ez úgy õsz elején volt. Kemény, 2910 III, 2 | nincsenek e világon, hanem ez az egyetlen eset mégis kivétel 2911 III, 2 | ruhafoszlánnyal. Egy darab kék gyolcs: ez a kendõ, - egy piros selyemdarab: 2912 III, 2 | egy piros selyemdarab: ez a viganó (talán éppen az, 2913 III, 2 | durvább házi vászonból: ez bizonyosan az ingváll.~Öregbíró 2914 III, 2 | Az itten a baj, hogy ez a hely, ahol állunk s ahol 2915 III, 2 | hely, ahol állunk s ahol ez a lucifernátus dolog esett, 2916 III, 2 | a határszélhez; mert ha ez a hely, ahol ez a lucifernátus 2917 III, 2 | mert ha ez a hely, ahol ez a lucifernátus dolog esett, 2918 III, 2 | nem gyõzi mondogatni:~»Ez aztán a hang, a kántoré 2919 III, 2 | Tisztelet-becsület Gughi Pannának, de ez már alighanem az õ dolga, 2920 III, 2 | a napra.~Mégis csak szép ez a világ tavaszkor. Hogy 2921 III, 2 | megdöbbenve kérdé:~- Miért húzta ez le a csizmáját? Talán a 2922 III, 2 | is meg sehol a magasban ez a nehéz panasz.~Vígan jött 2923 III, 2 | Királyné szoknyája«. No, ez után a szoknya után fognak 2924 III, 2 | csak az anyjáról, azután ez a másik az elhagyottabbik; 2925 III, 2 | istenem, de csak szép is ez a csoltói határ! A paradicsom 2926 III, 2 | belõle a legcsúnyább rész, ez a kopár hegyhát, de hát 2927 III, 2 | Akkor azt is tudod, kié ez a hegyhát?~Imre elmosolyodott. 2928 III, 2 | de finom fekete kõszén ez! Honnan hoztátok?~- A kis 2929 III, 2 | mert nem ostoba nép aztud ez gondolkozni, ha akars 2930 III, 2 | nem tudom még mi lesz…«~Ez a Klári szava volt, tisztán 2931 III, 2 | bizony csak a szónál maradt ez is. Addig-addig halogatta 2932 III, 2 | csak szerencsésen végzõdnék ez a rettenetes nap!~ ~HOVA 2933 III, 2 | hüledezve - bor, vesszek meg, ha ez nem bor!~Megízlelték egymás 2934 III, 2 | De ha elmúlt a veszedelem ez úton, volt még az ördögnek 2935 III, 2 | korsótUram, én istenem, ez már a harmadik korsó húsvét 2936 III, 3 | hogy hatvanéves.~No, de már ez mégis lehetetlenség, ilyen 2937 III, 3 | év küszöbét.~Ohó! Hiszen ez meg valóságos abszurdum 2938 III, 3 | aláhúzta, mintegy jelezve, hogy ez a tétel duplán fordul elő 2939 III, 3 | bámulat és tisztelet tárgya.~Ez a Filcsik bundája.~Jaj volna 2940 III, 3 | aki máskint emlékeznék meg ez irigylendő jószágról, mint 2941 III, 3 | ismeretlen megrendelő.~Hanem ez, mint mondom, olyan gyér 2942 III, 3 | meg.~Hosszú, sárga alkotás ez, széles fekete báránybőr-gallérral, 2943 III, 3 | névbetűit. Igazi remekmű ez, melynél nem kímélt sem 2944 III, 3 | nem lehetett elgondolni.~Ez a bolondos ragaszkodás egészen 2945 III, 3 | pletyka arany napokat élt ez idõ óta; nem gyõzte eléggé 2946 III, 3 | isten csizmadiája, hogy ez a kundschaftja legnagyobb 2947 III, 3 | darabig csak elhitte, hogy ez bizony megeshetett, ha nem 2948 III, 3 | Filcsik sóhajtott. Talán ez volt elsõ sóhajtása, mióta 2949 III, 3 | üdítõ csókját.~S kit vár ez a ?~Egy egyszerû, kék 2950 III, 3 | várnak apja megjelenésétõl. Ez döntõ lehetne, mondják. 2951 III, 3 | nem evett, sem nem ivott. Ez a csapás végképp megtörte. 2952 III, 3 | bunda megkerülése miatt.~Oh, ez kõszívû ember!~Egy cserjéshez 2953 III, 4 | Mélyen az emlékembe vésõdött ez a jelenet, melyre vissza 2954 III, 4 | Galandánéra vonatkozó megjegyzése.~Ez a Galandáné pedig egy ismeretes 2955 III, 4 | Szklabonya nevû faluban, ahol ez a dolog történt, s még harmadéve, 2956 III, 4 | is mind Galandáné okozta.~Ez a Galandáné »mosott« a szegény 2957 III, 4 | mosott« a szegény Palyusra. Ez a szó: »mosott«, nem jelent 2958 III, 4 | szegény Palyust temették.~Ez úgy õsz elején történt. 2959 III, 4 | köszöntött be a Luca napja, ez a nevezetes nap, melyhez 2960 III, 4 | Rettenetes ütközet volt ez.~A szép leány márványhomloka, 2961 III, 4 | nincsenek a világon, hanem ez az egyetlen eset mégis kivétel 2962 III, 4 | ruhafoszlánnyal. Egy darab kék gyolcs: ez a kendõ, - egy piros selyemdarab: 2963 III, 4 | egy piros selyemdarab: ez a viganó (talán éppen az, 2964 III, 4 | durvább daru-vászonból: ez bizonyosan az ingváll.~Öregbíró 2965 III, 4 | ittengát [!] a baj, hogy ez a hely, ahun állunk s ahun 2966 III, 4 | hely, ahun állunk s ahun ez a lucifernátus eset történt, 2967 III, 4 | közel a határhoz; mert ha ez a hely, ahun ez a lucifernátus 2968 III, 4 | mert ha ez a hely, ahun ez a lucifernátus dolog mívelõdék 2969 III, 5 | én megkavarom…~- Nedves ez a tüzelõ - veszi át a szót 2970 III, 5 | jobban égett, PannaHanem ez a Bizi dolga csakugyan csodálatos. 2971 III, 5 | a Mária-kép sem kellett, ez sem kell.«~Az öregember 2972 III, 5 | kiáltott fel Istók. - Hát ez a poronty mindig a sarkunkban 2973 III, 5 | apám - felelte közönyösen.~Ez a közönyös szó fogta meg 2974 III, 5 | Bizi apót. Hogy nevekedik ez fel, ha még a szeretetet 2975 III, 6 | megírni örömét Ákosnak. Ez volt veszedelme. Ákos még 2976 III, 6 | hát miért oly kegyetlen ez az Ákos? És miért oly 2977 III, 6 | az Ákos? És miért oly ez az Auróra?~Akarjátok tudni?~ 2978 III, 7 | meg a lécpáncélzatot, s ez a koppanás is oly kísértetiesen 2979 III, 7 | mindennek mutatni kell, hogy ez a nagy ház itt a szép Major 2980 III, 7 | még most is meleg lenne ez a hely. Pedig már nyolc 2981 III, 7 | nagyobb lesz. Akkor talán…~S ez a talán az, amibõl él. Ezt 2982 III, 8 | a Ferenc József-rendet.~Ez az ő összes ambíciója s 2983 III, 8 | valódi lánya lenne.~De már ez azért se valószínû, mert 2984 III, 8 | és szófogadó. Nem vágyik ez sehova a világon, olyan 2985 III, 8 | a világon, olyan házias ez, mint a csiga, de nem hordja 2986 III, 8 | tudja, tehát nem írom le. Ez a praktikus eljárás.~Kupcsik 2987 III, 8 | neki váratlan örökséggel, s ez tette tulajdonképpen szerencsétlen 2988 III, 8 | Kivált a mûvészeknél áll ez így, kik a roskatag testben 2989 III, 8 | De hát meddig tart még ez? - hajtogatta váltig elméjében 2990 III, 8 | szakmában? Vagy kivétel ez az asszony és ez az ember.~ 2991 III, 8 | kivétel ez az asszony és ez az ember.~Deiszen, csodák 2992 III, 8 | is, nagyon ritkán esnekez a bolondos hûség sem természetes - 2993 III, 8 | ezekben a szûk idõkben! Ez igazán bámulatos. Oh, ezek 2994 III, 8 | ha kezeik érintkeznek.~Ez az erény elszédítette Kupcsikot: 2995 III, 8 | volna már közelrõl is látni ez Alcibiadest, kit hét évig 2996 III, 8 | tüzes szemeivel.~De hát ez csak a képzelet játéka és 2997 III, 8 | vizitben járt. No, hogy ez micsoda összefüggés itt, 2998 III, 8 | az isten a megmondhatója.~Ez a kérdés foglalta el Kupcsikot 2999 III, 8 | években még szûk is lett volna ez a cirkusz, most pedig ha 3000 III, 8 | beszélget. Szerencsés fickó ez a Bróner Jancsi! Az iskolákban


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4657

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License