Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
extrêmes 2
exügyvéd 1
exzellenz 1
ez 4657
ezalatt 139
ezáltal 18
ezé 3
Frequency    [«  »]
4899 én
4863 mert
4797 mint
4657 ez
4635 hát
4403 nagy
3908 el
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

ez

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4657

                                                               bold = Main text
     Rész, Fejezet                                             grey = Comment text
4001 IV, 57 | szivárgott szét Rozsnyón ez az eset, és milyen port 4002 IV, 57 | Lehettek is büszkék, kivált ez óramûre, mert egyetlen vala 4003 IV, 57 | viszontválaszokban (mert ez volt a per elsõ stádiuma), 4004 IV, 57 | termetéhez - talán éppen ez lett volna a menyasszonyi 4005 IV, 57 | odacsúsztatta Szontágh Pálnak, de ez meg sem nézte, hanem zavartalanul 4006 IV, 57 | most nézte meg a cédulát. Ez volt ráírva szórul szóra:~» 4007 IV, 57 | lakodalmaktól, táncoktól ez hét esztendõ alatt eltiltatik.«~ 4008 IV, 57 | esztendõ alatt eltiltatik.«~Biz ez kegyetlenül volt kieszelve.~ 4009 IV, 57 | szaladgált a numerusokon.~- Ez valami nagy veszedelmet 4010 IV, 57 | tanácskozni.~- Nagy szégyen lesz ez az óra a városra - vélte 4011 IV, 58 | így szebben is csengett ez az adónem.~Van ebben valami 4012 IV, 58 | kölcsönt a leghatalmasabbnak. Ez ingerelte a becsei parasztokat 4013 IV, 59 | verve vitték Kufsteinba.~Ez a csapás nagyon megtörte; 4014 IV, 59 | neki adni, amit kér, mert ez egészen jóérzelmû ember.~ 4015 IV, 60 | a kuruckorban! Többnyire ez a magyarországi várak genealógiájának 4016 IV, 61 | mindjárt sehol sem kell.~- No, ez különös! Szeretném egyszer 4017 IV, 61 | el a pacienseket.~- Biz ez kellemetlen dolog - vágtam 4018 IV, 61 | rajta minden igaz lélek.~- Ez érdekes! Hát aztán mi történt?~- 4019 IV, 62 | szerkesztõségét keresem.~- Ez az - mondá közömbösen, és 4020 IV, 62 | kifejezést öltött.~- Teringette! Ez igazán szép öntõl, de lássa, 4021 IV, 62 | elõfizettem.~- Ah! Igen? Nos, ez esetben az én lapom egészen 4022 IV, 62 | elõfizetõit. Rendkívüli tünemény ez!~- De uram - mondám -, én 4023 IV, 62 | egzisztál.~- Nem értem önt.~- Ez az, éppen ez az! A »Hírharsona« 4024 IV, 62 | értem önt.~- Ez az, éppen ez az! A »Hírharsona« szubvenciót 4025 IV, 62 | lebeszélem, elijesztem. Ez a szubvenciós lapok sorsa. 4026 IV, 63 | lábukban?~Mert bizonyos, hogy ez a különös világrész elveszett, 4027 IV, 63 | ökör szárnyat eresztett… (Ez a faj különben át lett oltva 4028 IV, 63 | is elég örömet okozott:~- Ez már a tied, ezt már neked 4029 IV, 63 | megyek egyelõre. Igaz, hogy ez nem sokkal visz elõbbre 4030 IV, 63 | Ünnepélyes pillanatnak látszott ez elõttem.~Bevezetett a félreesõ 4031 IV, 63 | benneteket.~*~Régen elfelejtettem ez egyszerû szavakat: nem gondoltam 4032 IV, 64 | szám kellene. Minden áron ez kellene.~- Sajnálom.~- Nem 4033 IV, 64 | mormogá. - Ennyit mondtam. Ez az!~S a legnagyobb készséggel 4034 IV, 64 | kiáltá. - Hát lehetséges ez? Mert hogy valaki véletlenül 4035 IV, 64 | véletlenül nyer, az semmi. De ez az ember tudta. Egész bizonyosra 4036 IV, 64 | kereste a 48-as számot. És ez a szám a kezem közt volt. 4037 IV, 64 | De nem, bolondság, hisz ez lehetetlen, és mégistudta, 4038 IV, 65 | Tanulja meg kend, hogy ez kriminális. Keresse följebb 4039 IV, 65 | nem helyen jár, mert ez a törvénykezéshez tartozik, 4040 IV, 65 | megyei orvos vagyok, de ez a törvényszékhez tartozik. 4041 IV, 65 | lemond.~…Érdekes történet ez: mert azt tudjuk meg belõle, 4042 IV, 66 | rozsdás kriptaajtó örökre. De ez simán történt. Mintha maga 4043 IV, 66 | utánatok ballagok.« (Mintha ez is csak a parádé miatt történnék.)~ 4044 IV, 66 | Bizonyos szívélyes viszony volt ez idõkben foglyok és pandúrok 4045 IV, 67 | ÉS KÖZTÖRVÉNYHATÓSÁG~1886~Ez a történet pedig ott kezdõdik, 4046 IV, 68 | csak olyan ne volna ez a bécsi rendõrség! (Mégis 4047 IV, 68 | szerencsésen bevégzõdött ez a kényes ügy. Azaz bevégzõdött 4048 IV, 68 | dadogta a rendõr.~- No, ez szép história! Tudja, hogy 4049 IV, 68 | tette kezét.~- Miféle modor ez? - riadt fel az öreg gróf 4050 IV, 68 | Kövess vagy viszlek…~- Ez már szemtelenség! Õrült 4051 IV, 68 | történetet elejétõl végig.~- Biz ez kissé komplikált dolog! - 4052 IV, 69 | felhajította egy kocsira.~No, ez ugyan nyomorult principális 4053 IV, 69 | elsõ nagy háznál.~- Kié ez a pompás épület?~- Az enyém - 4054 IV, 69 | csillogott rajta.~- Hát ez a nagy ház kié?~- Ez is 4055 IV, 69 | Hát ez a nagy ház kié?~- Ez is az enyém - felelte roppant 4056 IV, 69 | principálisomnak.~- Ki volt ez?~- A lányom.~Kisvártatva 4057 IV, 69 | Az én leányaim!~(Meg van ez az ember bolondulva? - tûnõdtem 4058 IV, 69 | fordult hozzám:~- Úgy bizony. Ez is az én leányom!~Ahogy 4059 IV, 69 | léptét: itt volt, ott látták, ez vagy az találkozott vele. 4060 IV, 69 | Bolond, felfordult világ ez itt. Még a víznek is virága 4061 IV, 69 | átkozott szúnyogok ellen van ez. Egészen kiszívódik a menyecske 4062 IV, 69 | Hát jól nézze meg, mert ez a Bulykainé!~Megdobbant 4063 IV, 69 | a Bulykainé! A nimbusz, ez a nagy semmi, ezek az üres 4064 IV, 69 | félreálltam kacagni.~Huh, huh! Hát ez a híres Bulykainé? No, szépen 4065 IV, 69 | rútnak tartja! Hallatlan ez! Hát meg van ez õrülve? 4066 IV, 69 | Hallatlan ez! Hát meg van ez õrülve? Egy cívis utánam 4067 IV, 69 | fõbenjáró gonosztevõt: »Ez az! Ez az!«~A hír eljutott 4068 IV, 69 | fõbenjáró gonosztevõt: »Ez az! Ez az!«~A hír eljutott Bulykainéhoz 4069 IV, 69 | kiolvashattam a szemekbõl, hogy »hát ez az igazság? Mi dicsõítjük, 4070 IV, 69 | szép!~Miképp mehettem át ez átalakuláson, nem tudom. 4071 IV, 70 | ezt. Természetes is, mert ez volt a nehezebb.~Aztán meg 4072 IV, 71 | kedves galambom.)~- Hiszen ez lehetetlen, kisasszony! - 4073 IV, 71 | dalt nem énekelhette. Hisz ez egy tõsgyökeres tót versecske.~ 4074 IV, 72 | így elmélkedett magában:~»Ez sem lesz már többet olyan 4075 IV, 72 | hozott abba.~Mégpedig éppen ez a fogam.~Hát az úgy volt, 4076 IV, 72 | Ejh, gondoltam magamban, ez is , s elkezdtem lapozgatni. 4077 IV, 72 | mondaná:~- Miféle szemtelenség ez, te gyerek?~- Csak azért 4078 IV, 72 | kérdé.~- 1849-ben.~- Hm! Ez megfoghatatlan!~Nagybátyám 4079 IV, 72 | félrehítta a nagybátyámat.~- Kié ez a gyerek?~- Az ördögé.~- 4080 IV, 73 | mondják: »Minden megjönÉs ez a könnyed optimizmus is 4081 IV, 73 | legelõször?~Íme mindenekelõtt ez a kockás ruhájú szõke úr, 4082 IV, 73 | topáz. Szép önzetlenség ez ebben a rassz világban!~ 4083 IV, 73 | hisz éppen most beszéli.~- Ez az arany gomb voltaképpen 4084 IV, 73 | Miféle illetlen gyanú ez, uram?«~»Bizonyosan tudom, 4085 IV, 73 | ragaszkodásuk a párthoz. Ez a pszichológián alapszik.~ 4086 IV, 73 | éppen azt akarom elmondani. Ez az õ specialitása. Õ ugyanis 4087 IV, 73 | rendkívülien becsessé teszi.~Ez boldogságának a forrása.~ 4088 IV, 73 | egy partira. (Így megy ez Magyarországon.) Elvette 4089 IV, 73 | Gábrisnak, hogy anya lesz. S ez egy derengõ reménysugár 4090 IV, 73 | kétségbeesettnek… Hátha ez az ártatlan gyermek lesz 4091 IV, 73 | fogakkal. (Milyen szatíra ez is!)~Gábris örömkönnyekkel 4092 IV, 76 | kérem, nagyszerűen ment! Ez az igazi világnyelv. A » 4093 IV, 76 | ujjamat emelve, hogy nekem ez az egy szemem is többet 4094 IV, 77 | főügyész, e nagy gondolkodó és ez az igazi nemes ember, aki 4095 IV, 77 | becsületes embereket.~Hiszen ez az, amiért már rég idő óta 4096 IV, 77 | égre.~Milyen szép tágas ez a világ körös-körül, s milyen 4097 IV, 77 | is maradt volna, hiszem, ez a dolog, ha a fõügyész véletlenül 4098 IV, 77 | nézegetve.~- Bizony, vedlett ez már egy kicsitElkelne 4099 IV, 77 | sopánkodva hozzátette:~- Nem dõl ez le a télen, András, mit 4100 IV, 79 | Bertalan! No, ugyan mit akarhat ez a Berci?~De nini! mit halok 4101 IV, 80 | kifogásom ellene, ha megvesszük!~Ez is hasztalan. A férj végképp 4102 IV, 80 | elalszik.~- Csakhogy már ez is megy - szól az orvos, 4103 IV, 80 | az asszony:~- Ember, mi ez?~Egy spádéalakú érc hajtût 4104 IV, 80 | egy valóságos spádét.~- Ez, szívem? Hadd lám. Ez egy 4105 IV, 80 | Ez, szívem? Hadd lám. Ez egy ordénáré pipaszurkáló. 4106 IV, 80 | bepakolta.)~- Asszony, mi ez? - ordít a férj, mint elõbb 4107 IV, 80 | dudálni.)~- Csakhogy már ez is itthon van - sóhajt föl 4108 IV, 81 | elegáns formája -, nekem ez a kalap kell.~- Öreg kalapot 4109 IV, 81 | Megjegyzem azonban, hogy ez a jellemzés még a kolozsvári 4110 IV, 81 | mondom, ezek teszik meg. Ez a csurgója, aztán ez a beütés 4111 IV, 81 | meg. Ez a csurgója, aztán ez a beütés a tetején.~- Hagyj 4112 IV, 81 | menjünk, megteszem még ez egyszer, de már sok, ami 4113 IV, 81 | kalapjaim miatt? Hát mi ez, mondja meg nekem, mi ez?~ 4114 IV, 81 | ez, mondja meg nekem, mi ez?~Csapkodott, hadonászott 4115 IV, 81 | meg ön, fiatalember, hogy ez már a harmadik kalap a fejemen 4116 IV, 81 | bizonyosan ismeri Pélyi Gyurit. Ez az ember meglát a fejemen 4117 IV, 82 | Lehetetlenség az, hogy ez a dohány ilyen kegyetlen 4118 IV, 82 | másik oldalára szalad.~No, ez aztán félig sem tréfa; hirtelen 4119 IV, 82 | pöfékelni kezd.~- Miféle dohány ez? - kérdé.~- A rendes dohányom - 4120 IV, 82 | a nõm -, csakhogy éppen ez volt az utolja. A többit, 4121 IV, 82 | nem volt semmi.~Lássátok, ez az élet. De nini, megérkeztünk. 4122 IV, 83 | rossz világban nincsenek is. Ez az utolsó.~Végre fölébredt 4123 IV, 83 | végig a pompás épületen, ez azt jelenti, hogy a nagy 4124 IV, 83 | megelégedésére, s ezentúl ez volt a rendes foglalkozásom.~ 4125 IV, 84 | bosszankodva kiáltott fel:~- Ez a gyermek a Messiás! Mert 4126 IV, 84 | a párbajt, s mit tesz ön ez esetben?~- Lemondok a hivatalomról - 4127 IV, 84 | orvosnak szemesnek kell lenni, ez a dolog, én amint szétnéztem, 4128 IV, 84 | hogyan tetszik azt tudni?~- Ez igen egyszerû - felelt a 4129 IV, 84 | Nagyon szerette a bort. S ez a hálátlan folyadék mégis 4130 IV, 84 | nagyon megütötte a kezét. Ez már több volt, mint amennyit 4131 IV, 85 | nemzetségbõl való, mert ez Rimaszombatban született 4132 IV, 85 | többé semmit, sõt inkább ez sarkantyúzzon téged minél 4133 IV, 85 | de biz én haza nem megyek ez idõ szerint, mert még nem 4134 IV, 85 | bölcsességét.~De mit ért ez Hatvani Pistának - vagyis 4135 IV, 85 | sem hederített.~Pedig ez a lány legott lángra lobbantotta 4136 IV, 85 | öcsém? - kérdé a holló.~- Ez bizony a debreceni kollégium 4137 IV, 85 | Mágyiká«-nak hívják, többet ér ez a könyv egymaga, mint hét 4138 IV, 85 | miatt. Pedig akié egyszer ez a könyv lesz, az uralkodni 4139 IV, 85 | fölemelje.~- Akkor hát annyi ez a könyv az emberekre nézve, 4140 IV, 85 | lehetett onnan elszakítani.~Ez volt a csodálatos »Mágyika«. 4141 IV, 85 | úgy édes, ha magától jön.~Ez a varázslat hát arra való 4142 IV, 85 | kiejteni: »Ugyan mit akar veled ez a boszorkánymesterA professzor 4143 IV, 85 | erejével. (Derék egy könyv volt ez a Mágyika!)~Hanem ez az 4144 IV, 85 | volt ez a Mágyika!)~Hanem ez az asztal sem volt tréfa 4145 IV, 85 | nagytiszteletű úr. Sokszor megesett ez azelőtt is.~Addig kutatott, 4146 IV, 86 | a legvégsõ stádiumon. Ha ez is dugába dõl, vége mindennek.~- 4147 IV, 86 | kórházakat nem engedem. Ez a férfi - így szólt - nagyra 4148 IV, 86 | ember, meghalt tíz ember.~Ez igazán több mint teljes 4149 IV, 87 | felpezsdült bennem a vér.~Mi volt ez?~Sokszor kuporodtam le komor 4150 IV, 87 | tagom meg volt dermedve: ez az ember a másvilággal példálózik, 4151 IV, 87 | Újépületbe értünk.~Úgy örültem ez útnak, hogy azt most harminchat 4152 IV, 87 | megérteni.~Milyen út volt ez! Milyen mohón falta szemem 4153 IV, 87 | szegény ördögöt temetnek.~Ez bizonyosan a felesége. Az 4154 IV, 87 | Magyarországból! Hát lehetséges ez! Talán már nem is élnek 4155 IV, 88 | mélyebben, hogy miféle úr hát ez a társadalom.~Egy szép fiatal 4156 IV, 88 | asszony? - kérdé mohón Mari. Ez volt az elsõ kérdése.~- 4157 IV, 88 | gyanakodva, s alkalmasint ez a gyanakodó szó dönté el 4158 IV, 89 | fõispán nagy megadással -, ez már olyan, mint hogy bizonyos 4159 IV, 89 | nem is olyan rossz ember ez a Nagy Márton, csak sok 4160 IV, 90 | bankettrõl, hogy »õ martír«.~De ez jól esik nekik minden évben, 4161 IV, 90 | fogyott el fél év alatt.~Ez a dicsekedõ hang olyan szokatlan 4162 IV, 90 | néztek a boldog kiadóra.~- Ez még semmi - mondá egy másik. - 4163 IV, 90 | példányos embert nézte. No, ez kolosszális egy dolog.~Ekkor, 4164 IV, 90 | kolosszális egy dolog.~Ekkor, ez érdekfeszítõ percben szólalt 4165 IV, 90 | gyerekség! Nálam az történt ez idén, hogy egy tudományos 4166 IV, 90 | a baljóslatú hangomon.~»Ez az!« - folytatá. - »Ez az! 4167 IV, 90 | Ez az!« - folytatá. - »Ez az! Hatalmas egy , uram. 4168 IV, 90 | dolog!«~»Sajnálom, uram, de ez idén nem szándékozom több 4169 IV, 90 | megmondtam önnek? Ezer villám, ez egy hatalmas könyv, uram. 4170 IV, 91 | kezet fog vele.~Toporczyt ez annyira meghatja, hogy fölébred… 4171 IV, 91 | nálam pénzkérdés az egész. Ez a kis vagyonkám van, magam 4172 IV, 91 | választás pénzbe?~- Éppen ez! - folytatja érzékeny hangon. - 4173 IV, 92 | Isten minket úgy segéljen!~Ez hát a dekrétum Bacskaense!~ 4174 IV, 92 | egy másik ajtón ellenben ez a vészjósló fölírás állott » 4175 IV, 92 | fölírás állott »Kórház«.~- Hát ez mi?~- Hahaha? Hogy ez mi? - 4176 IV, 92 | Hát ez mi?~- Hahaha? Hogy ez mi? - rikácsolta az öreg 4177 IV, 92 | mutatta be Kapalovics. - Ez meg (mondá rám mutatva) 4178 IV, 92 | iszik. Nem kínálnád meg?~Ez az utolsó szó, amire emlékszem.~ 4179 IV, 93 | Olyanforma hivatal volt ez az erdélyi dietákon, mint 4180 IV, 93 | szerencséje van némely embernek! Ez a Macskássy is most milyen 4181 IV, 93 | bírták sütni ketten, hogy ez egy tituláris hivatal volt 4182 IV, 93 | szégyenszemre, üres kézzel?~- Ez nem argumentum, ez egyszerû 4183 IV, 93 | kézzel?~- Ez nem argumentum, ez egyszerû hiúság, az pedig 4184 IV, 94 | felperesbõl és egy alperesbõl. Ez a kétszázhuszonnyolc ember 4185 IV, 94 | százesztendõs Bureczky-pört.~- No, ez aztán ördöngõs fickó! - 4186 IV, 94 | Összesen: 302 frt 10 kr.~- Ez már mégiscsak hallatlan 4187 IV, 94 | ijedtében.~- Mi az ördög ez? A báró fizet!~Ez megdöbbentette. 4188 IV, 94 | ördög ez? A báró fizet!~Ez megdöbbentette. Mert õ tulajdonképp 4189 IV, 94 | Pörlünk, fiatal barátom«.~Ez a fordulat nem volt természetes. 4190 IV, 94 | Tiszteltetem a méltóságos urat.~Ez a fordulat meg a bárót hökkentette 4191 IV, 94 | pénzt kifizette.~Aminthogy ez se maradt annyiban, mert 4192 IV, 94 | ételek és italokról.~- Hát ez mi? Ön tetten éretett és 4193 IV, 95 | volna, hogy ilyen okos ember ez az Urbanovszky!~Mindebbõl 4194 IV, 95(32)| Ez elbeszélés eredetileg felolvasás 4195 IV, 95 | útbólMégiscsak rossz ember ez a Gáthy.~Nem nagyon sokára, 4196 IV, 95 | szemeket meresztettek:~- Hát ez mi? Gólya hozta tegnap, 4197 IV, 95 | örömsikoltással borult ura nyakába. Ez az egy szó elfújt mindent. 4198 IV, 95 | Éppen tél elején volt ez. Az égbeli dunyha megrepedt 4199 IV, 95 | csicseregnek a falombokon…~Ez az én kisfiam - de valamennyinek 4200 IV, 95 | annak mohón utánakapott: »Ez az enyém…« a Hanem hát az 4201 IV, 95 | lépett be a szobába Pali.)~- Ez a fiad - súgta.~Az anya 4202 IV, 95 | pedig a Palié volt.~És ez így ment napról napra. Gáthy 4203 IV, 95 | megnyugodott lassan. Hátha éppen ez az õ fiaDe jaj, hátha 4204 IV, 95 | a huszadik esztendõ volt ez már.~Végre egy nap belépett 4205 IV, 96 | szállítani.~Kutya állapot ez, atyafiak! Ha még e héten 4206 IV, 96 | szerint megmenthetõ még ez a város. De ha az idõ elõtt 4207 IV, 96 | van, fõbíró uram.~No, már ez félig se tréfa dolog. Egyszerre 4208 IV, 96 | de mi ezt nem tûrhetjük, ez nemcsak ellene van a világi 4209 IV, 97 | világot el fogja látni. (No, ez nem dolog - sopánkodék 4210 IV, 97 | betört Mehádiánál. (No, ez dolog - rikkantott fel 4211 IV, 97 | Istenem, mennyi látnivaló! És ez csak a fele: mert a másik 4212 IV, 97 | mégis megfoghatatlan maradt ez a dolog.)~Csakhamar megjött 4213 IV, 97 | vörös vonal. Amaz ököl, ez meg éles köröm nyoma. Azonfelül 4214 IV, 97 | Hát magától lett ilyen ez a ruha, meg ez az arc?~- 4215 IV, 97 | lett ilyen ez a ruha, meg ez az arc?~- A pajtások - dörmögte 4216 IV, 97 | Ejnye, ejnye! Aha, nini, ez a kisebbik! (És most hozzám 4217 IV, 97 | Igen, igenmikor született ez a kisebbik?~- 1849-ben - 4218 IV, 97 | ingyen tartok. Jutka fiam (ez egy szolgálóhoz volt intézve), 4219 IV, 97 | bizony, mert temetési dal ez, tekintetes asszonyom: akkor 4220 IV, 97 | tetszik-e tudni kérem, hogy ez az utóbbi dolog már nem 4221 IV, 97 | a császár.~- Igaz, igaz, ez még nem hozná bajba, hanem 4222 IV, 97 | tenni?~- Hiszen ha csak ez volna, könyörgöm. Ezért 4223 IV, 97 | sült ki, hogy az egészet ez a paniperda gyúrta. Beláthatja 4224 IV, 97 | akit a botommal elérek!~- Ez ugyan sokat vett be a jóból - 4225 IV, 97 | leereszkedik isten nevében. Biz ez egy kicsit veszedelmes sikló. 4226 IV, 97 | kétségbe lesz esve.~- Micsoda, ez a fiúcska a maga öccse?~ 4227 IV, 97 | mondja (különös történet ez, tekintetes asszonyom), 4228 IV, 97 | hallgatok el semmit, mert ez nem tréfadolog.~- Köszönöm, 4229 IV, 97 | hazaszaladni érte, hadd mutassa meg ez a derék asszony, ki a bûnös4230 IV, 97 | lógott a falon: »No, fiúk, ez a mappa is összezsugorodott 4231 IV, 97 | Lombard-Velencét, és örvendezve mondá: »Ez sem a miénk már.« (A napfény 4232 IV, 97 | fogait.~- No, Tisza, mi ez? - fenyegeté meg Gábel úr 4233 IV, 97 | végre ránk akadt.~- No mi ez? Ki ez? Illetõleg plurálisban 4234 IV, 97 | ránk akadt.~- No mi ez? Ki ez? Illetõleg plurálisban szólva: 4235 IV, 97 | megint eljött a kulcsokkal. »Ez a pedellus! - figyelmeztettem 4236 IV, 97 | figyelmeztettem anyámat. - Ez szokta becsukni a diákokat.«~- 4237 IV, 97 | igazságszolgáltatásnak. Ez a rendes út. Kicsapják a 4238 IV, 97 | sütni. De meg arra való ez a két nagy zseb, hogy befér 4239 IV, 97 | Szeniczey László, állj elõ. Igaz ez?~- Igaz - hagyta Szeniczey, 4240 IV, 97 | nehezíteni a feladatunkat. Ez inkább dicsérni való dolog. 4241 IV, 97 | emlékszem.~- Látod, fiam, ez gyanús. Az is ellened bizonyít, 4242 IV, 97 | név alatt.) Hadd maradjon ez itt, és tanuljon meg németül. 4243 IV, 98 | Hová, nyílik, kérem, ez az ajtó?~- Ez egy egészen 4244 IV, 98 | nyílik, kérem, ez az ajtó?~- Ez egy egészen üres szoba - 4245 IV, 98 | volt -, de nini, nini, mi ez rajta? - kiálta fel élénken.~ 4246 IV, 98 | Egyebünk sincs most már, csak ez a négy kártya.~- Különös 4247 IV, 98 | a törvénynek - mondám, s ez volt az elsõ és utolsó szellemesség 4248 IV, 99 | semmit. Olyan förtelmes vidék ez, hogy itt nem lehet megjegyezni 4249 IV, 99 | legyen itt okos. Olyan vidék ez, kérem, mintha egy szürke 4250 IV, 99 | Az öregnek is szakasztott ez a hangja volt, ami az unokájának, 4251 IV, 100 | viszonya voltNem rettenetes ez?~- Én nem találom olyan 4252 IV, 100 | férjének. Égre kiáltó dolog ezS még idehozta a városba, 4253 IV, 100 | menjen férjhez. Irtóztató ez. Szegény õseim, mit fogtok 4254 IV, 100 | Nem lehetne olcsóbban?~- Ez a hivatalosan kiszabott 4255 IV, 100 | tessék meggondolni, hogy ez nekem nem kedvezmény, mert 4256 IV, 100 | tizenkettedfél forintot?~- Hja, ez a szabályzat!~Egy hörgésszerû 4257 IV, 100 | meg a Hivatalos Hírlelõ. Ez ugyanis nem volt idõhöz 4258 IV, 100 | egymásra akadtunk.~- Hát ez a kis fiú talán…~- Igen, 4259 IV, 100 | a kis fiú talán…~- Igen, ez az. Apró fickók játsztak 4260 IV, 101 | feleségétõl. El volt, kérem, ez a házasság hibázva eleitõl. 4261 IV, 101 | emiatt a nemzetes uramnak.~- Ez a miénk. Ez a hajlékonyabb 4262 IV, 101 | nemzetes uramnak.~- Ez a miénk. Ez a hajlékonyabb ág, Pali, 4263 IV, 101 | órákkal lepte meg õket. No, ez már olyan tromf volt, hogy 4264 IV, 101 | fog ki rajtam!«~Így folyt ez hosszú tíz éven keresztül; 4265 IV, 101 | nem tetszett az idõknek ez a jele, de a »hajlékonyabb 4266 IV, 101 | Igen, van valakim.~- No, ez bizony elég korán van, te 4267 IV, 101 | hirtelen és fölszisszent. Ez a név volt ott a vevényeken: » 4268 IV, 101 | hogy elaggottAz volna ez? Nézd csak, Pali abban az 4269 IV, 101 | Az édesanyja kérdezte.~»Ez az ember szállítja valahonnan 4270 IV, 101 | uram.~- Tudom - ravaszkodék ez -, mondta a fiam, és megbízott, 4271 IV, 101 | György elõtt.~- Ej no, hát mi ez? - bosszankodott Gyuri, 4272 IV, 101 | nyikorgását.~- Miféle zaj ez? - kérdé egy százszor hallott 4273 IV, 101 | kezdte csak észrevenni, hogy ez aligha puszta tréfa.)~- 4274 IV, 101 | nincs jellemed, kitagadlak.~Ez volt az utolsó szó. Az emeleti 4275 IV, 102 | balzsam, épen tartja.~Ha ez így megy, nagyobb lesz idővel 4276 IV, 102 | nagyságú lemessel.~- Mi légyen ez? - kérdezék csodálkozva 4277 IV, 102 | karácsonfalvaiak.~- Hát ez az eke.~- No, ez ugyan furcsa 4278 IV, 102 | Hát ez az eke.~- No, ez ugyan furcsa tréfa. Hol 4279 IV, 102 | nevezik azt a darab földet. Ez a csíny meg csak öregbítette 4280 IV, 103 | ördög piszkos fekete bõrére. Ez pótolta akkor a közjegyzõi 4281 IV, 104 | is:~- Vékony jószág biz ez! Nem telelni való fiú.~Egy 4282 IV, 104 | kendtek ezt a fiút, hogy ez generálisokat fog egykor 4283 IV, 104 | beszéljen bolondokat, nénike. (Ez a »nénike« szó az anyai 4284 IV, 104 | mert azt tartották, hogy ez azt jelenti: »Curutz Vincit«.~ 4285 IV, 105 | jött is a Pécsely-eset - de ez »latinul« van írva).~- Majd 4286 IV, 105 | erõsködött a tárcaíró (mert csak ez dolgozik a levegõbõl).~A 4287 IV, 105 | mozgalmak« vezetõje, mert ez tetszés szerint kezeli a 4288 IV, 105 | csak alkalmatlanságomra van ez a név. Mit gondol, uram 4289 IV, 105 | arccal, szép termettel.~- Ez a legidõsebb leányom - mondá.~- 4290 IV, 105 | szemöldöke, arca ki van festve.~- Ez gyerek - súgta az öreg 4291 IV, 105 | kidülledt szemekkel.~- Ez a legfiatalabb leánykám. 4292 IV, 105 | a legfiatalabb leánykám. Ez is áldott jószág, csak az 4293 IV, 106 | még egyszer.~- Mire való ez, Koós uram?~- Mintsem az 4294 IV, 107 | címeréből a hármas halom lenne. Ez alatt porladozik a somlyói 4295 IV, 107 | csak a pokolban áll meg. Ez a legbiztosabb útja a poklokra 4296 IV, 107 | drágaköves gombokkal.~- Kié ez a nagyszerû ajándék? - kérdé 4297 IV, 107 | rabot.~- Rabot? - hüledezék ez. - Hiszen sohase volt ezeken 4298 IV, 107 | látták egymást.~- Mi lehet ez, atyafiak? - tanakodának 4299 IV, 108 | feledékenységbe temette ez az egy eset.~Magyarország 4300 IV, 108 | olyan égre kiáltó. Mert ez leányvér volt. (Hetedfélszáz 4301 IV, 109 | volt belőle faragni. És ez is volt neki a legjobb: 4302 IV, 109 | titkára Koczó István (ennek se ez az igazi neve) az intézkedett 4303 IV, 109 | maradt utána, a kis Nina. Ez ennek a történetnek a hősnője. 4304 IV, 109 | a történetnek a hősnője. Ez a mozgatórugó. Szép, barna 4305 IV, 109 | kineveti. Hogy merészkedik ez az ember őhozzá emelni fel 4306 IV, 109 | megérdemlem, hogy megbecsüljön ez a kormány. Nagyon jól van, 4307 IV, 109 | fizetését, Pista öcsém. Ez derék munka volt.~- Köszönöm - 4308 IV, 109 | elolvassa és belesápad:~Ez áll benne szórul szóra:~» 4309 IV, 109 | miféle misztifikáció lehet ez!~De minden bolondossága 4310 IV, 109 | jöjjön fel. Tudod-e, hogy ez a memorandum nagyszabású 4311 IV, 111 | mert volna az efféléről. Ez meghaladta a legkövérebb 4312 IV, 111 | ilyenkor.~- No, az különös. Ez hallatlan. Hja, nálam az 4313 IV, 111 | egykedvû kimért pofával, mintha ez lenne a legrendesebb állapot 4314 IV, 111 | megnyalta még az ujját is utána.~Ez az élet így tartott a kastélyban 4315 IV, 111 | kiállja, ha belehal is. Hátha ez csak valami juksz. Hátha 4316 IV, 111 | játszani. Hát lehetséges ez? Nem álom, nem káprázat 4317 IV, 111 | Nem álom, nem káprázat ez? Holnap az egész város arról 4318 IV, 111 | visszahozni. Hathatós ötlet volt ez arra nézve, hogy a hatosokból 4319 IV, 111 | s eltûnõdött felettük:~- Ez volt, de talán mégsem ez 4320 IV, 111 | Ez volt, de talán mégsem ez voltazazhogyEjh, ki 4321 IV, 112 | gyönyörû erdõcske«, hanem ez a név nem illik , mert 4322 IV, 112 | világít éjjel.~- Hm, ez lesz - gondolá -, legalább 4323 IV, 112 | ütött most a juhász fejében ez az ígéret, s miután ezentúl 4324 IV, 112 | családnak nagyon megtetszett ez a hely s az »ideiglenességbõl« 4325 IV, 112 | harcoltak benne.~Hanem aztán ez »utolsó« is volt.~Azóta 4326 IV, 112 | fieri jussit 1547«.~ is ez a csend ott.~A vár egyik 4327 IV, 115 | még most se kaptuk meg. Ez mégis rettenetes.~Ma, amint 4328 IV, 115 | kellene kitalálni. Hanem ez a nehéz. Hm, megálljunk 4329 IV, 117 | meghozza a kerületet.~- Ez igaz. De hát aztán?~- A 4330 IV, 117 | innen-onnan iskoláztatni kell.~No, ez már teljesen igaz. Ez az 4331 IV, 117 | No, ez már teljesen igaz. Ez az argumentum gyõzött.~Fölvettem 4332 IV, 117 | magamban: »az ördögnek kell ez a kopár vidék«, s leszaladtam 4333 IV, 117 | uram fogadott a vasútnál.~Ez egy kékbe öltözött, õszbe 4334 IV, 117 | négyesfogatra ültünk fel.~- Kié ez a gyönyörû négy ? - kérdém 4335 IV, 117 | jobb is.~- Kinek a birtoka ez?~- Az enyém.~Egy félóráig 4336 IV, 117 | balról egy másik tanya.~- Hát ez ugyan kié itt?~Pereszlei 4337 IV, 117 | Pereszlei uramnak.~- Ki volt ez?~- Az anyjukom. Egy kis 4338 IV, 117 | Aurélia leánya. Milyen furcsa ez!~Sokan írtak már a bundás 4339 IV, 117 | dünnyögte Buzi apó.~No, már ez olyan argumentum volt, hogy 4340 IV, 118 | Mihály.~Rosszul esett most ez a név, de víg ábrázatot 4341 IV, 119 | vidékre: »Istenem, de szép ez az én édes hazám!«~Hanem 4342 IV, 119 | ember, s kérdezte, miért ez a nagy ijedelem, és mi az 4343 IV, 119 | egy hídon mentünk át.~- Ez az! - kiáltott fel az öregember. - 4344 IV, 119 | kiáltott fel az öregember. - Ez a híd a Lajta hídja volt. 4345 IV, 119 | szájába a hídon innen, s ez még a magyar királynak egészségére 4346 IV, 120 | volt, az asszonyok jók, s ez mindig a legnagyobb szerencsétlenség 4347 IV, 120 | megpillantottam. Éreztem, hogy ez »õ«. Errõl fogom megírni 4348 IV, 120 | Így nézhetett ki a múzsa. Ez visz fel engem az Olympra.~ 4349 IV, 121 | kiáltám kitörõ örömmel. - No, ez derék dolog. Csakhogy minket 4350 IV, 121 | kedved, látom, megmaradt, s ez a .~Õ rám sem hallgatott, 4351 IV, 121 | közömbösen.~- Hát csakugyan? No, ez már nem tréfadolog. Akkor 4352 IV, 121 | nem is gondoltam erre. No, ez szép história!~- Hol láttad?~- 4353 IV, 121 | te az efféléket. Így megy ez márHát nem veszed rossz 4354 IV, 121 | Mari.~- Miféle Mari? Hisz ez Rózabecsületemre mondom, 4355 IV, 122 | engedek inni belõle, mert ez a víz a ragályos halál.~- 4356 IV, 122 | pocsolyából.~A végszükség ez utolsó pillanatában valami 4357 IV, 122 | arca és örömmel felelt:~- Ez a patak a demokrácia, óh 4358 IV, 122 | az afrikai napfénynél.~- Ez tehát a demokrácia? - mormogá 4359 IV, 122 | Festeticsek. - Ne higgy ez ámító szavaknak. Uganda 4360 IV, 122 | így szólt kegyesen:~- No, ez bolond egy história. Írja 4361 IV, 124 | Fojtó, utálatos atmoszféra ez! Mintha az ördögök fûtenék 4362 IV, 124 | fülembe. Hát nem többet ér ez, mint interpellációkat hallgatni 4363 IV, 125 | hangon zúg az esti harang.~Ez az igazán szép. Mindenen 4364 IV, 125 | feküdni nem fogunk tudni?~Ez az a nap. Kigyúlnak a csillagok 4365 IV, 125 | kellene tõle kérdezni. (Ez a kópé már eszeli a szocializmust.)~- 4366 IV, 126 | õ is becsatolt egyets ez szóról szóra így hangzott:~ 4367 IV, 126 | juhász lelkén lóg - de már ez mégis szörnyûség! A násznép 4368 IV, 126 | de iszen kemény gyerek ez a Kotyogó mégis.«~Csak Barkás 4369 IV, 126 | káromkodott a hajdú. - Ez veszedelmet hoz ránk!~- 4370 IV, 127 | várak közt jár.~Nem is csoda ez: mert egyik megyében sem 4371 IV, 127 | tót hercegek építették. Ez még olcsón jutott a magyarok 4372 IV, 127 | jelölte ki a helyet is. S ez már bizonyos sablonra ment: » 4373 IV, 127 | Kosztolán festõi várával.~- Ez a paradicsom! - lelkesedének 4374 IV, 127 | olvasztott zsírt inni (mert ez a jólét non plus ultrája 4375 IV, 127 | mit gondoltam? Itt van ez a tündér vidék, amire azt 4376 IV, 127 | förmedt fel Venetur -, hát mi ez? - Majd zavartan, habozva 4377 IV, 127 | de abból ti nem esztek, ez egészen az én Venetur barátomnak 4378 IV, 127 | székely nemes szemei.~- Ez a tied, Venetur. Ez a lencséért 4379 IV, 127 | szemei.~- Ez a tied, Venetur. Ez a lencséért van. Hanem megállj 4380 IV, 127 | a »Veneturné várá«-nak.~Ez lenne székely források szerint35 4381 IV, 127 | vájt út nyomai is láthatók. Ez sem lehet emberi ; sok 4382 IV, 127 | ördög piszkos fekete bõrére. Ez pótolta akkor a közjegyzõi 4383 IV, 127 | kacsalábon.~~A MARKOMANNOK VÁRA~Ez Nyitra. A legrégibb vár, 4384 IV, 127 | szélessége nem látszott s ez hirtelen süvítve-zúgva beérkezett. 4385 IV, 127 | Nyitrára stb.«~Ugyanígy történt ez másnap is, amikor az egész 4386 IV, 127 | azt fölépíteni nem szabad.~Ez volt a Sáros megyei Moglód, 4387 IV, 127 | Hiteles számadás maradt fel ez építésrõl.~A kõmûves-mester 4388 IV, 127 | magyar pénz és félkanna bor.~Ez volt a munkások fizetsége, 4389 IV, 127 | beillett.~- Mármost, hogy fog ez a hátán meglenni. Lecsúszik, 4390 IV, 127 | rendelte el a törvény, s ez alól nem volt menekülés…~ 4391 IV, 127 | fölött megmozdult a föld.~Ez a hír annyira terjedt s 4392 IV, 127 | erdélyi rendeknek:~- Még talán ez a mente sem az enyém, ami 4393 IV, 127 | Kinek mássa nincsen mongiak ez országban.~A régi vár elpusztulásának 4394 IV, 127 | beleházasodni valami várba.~Ez utóbbi volt a legkönnyebb. 4395 IV, 127 | gyógyulnak. Nem él meg.« - Ez volt az elsõ üzenet.~A második, 4396 IV, 127 | második, harmadik üzenet is ez volt, csak napok múlva fordult 4397 IV, 127 | keze nyomát viseli. Még ez a vár is, mely a Zalasd 4398 IV, 127 | tehetségeit:~- Keserves lesz még ez a te buksi fejed Erdélynek, 4399 IV, 127 | Thökölynél van. Barátom uram, ez nem illet. A dicsõséges 4400 IV, 127 | valamicskét.~Így ismétlõdött ez igen gyakran, míg végre 4401 IV, 127 | örökéletű?~Talált a felelet, ez is, az is. Úgy szórta Beckó 4402 IV, 127 | Beckót.~- Te Beckó, nekem ez a vár nagyon tetszik.~- 4403 IV, 127 | de viselje az én nevemet.~Ez a vár építésének meséje. 4404 IV, 127 | két vitéz menyecskét.~- Ez a csata az asszonyoké volt. 4405 IV, 127 | történeti események fûzõdnek ez ódon, sajátságosan sima 4406 IV, 127 | én Majláth Istvánt, míg ez a nap az égen jár, egy ujjal 4407 IV, 127 | kedélyesen megkötözni.~- Hát ez az esküd? - ordítá dühösen 4408 IV, 127 | nem lesz bántódásod, míg ez a nap az égen jár, - de 4409 IV, 127 | fejedelem, föltette magában: »Ez a Fogaras enyém lesz egykor4410 IV, 127 | gyenge hely.~- Igen, uram, de ez nekem az örökségem. Beláthatod, 4411 IV, 127 | az Ipolyhoz közel. Most ez is a Pálfy kezébe jutott.~ ~ 4412 IV, 127 | elõkelõ szalonokban, de mi ez mind a várakkal való beszélgetéshez 4413 IV, 127 | Nem kell János ZsigmondEz a kiáltás zúgott végig a 4414 IV, 127 | Kövesdy és a sóvári Soós õse. (Ez a legutolsó familia még 4415 IV, 128 | tehetségem. Annyi bizonyos, hogy ez a cím furcsának látszik 4416 IV, 128 | elsárgult papírról… Ni, ni, ez meg itt egy cikk még a szegény 4417 IV, 128 | elfúl a Károly hangja. Mi ez itt? Meg van ez bolondulva?~ 4418 IV, 128 | hangja. Mi ez itt? Meg van ez bolondulva?~Hát bizony az 4419 IV, 128 | naponkint az »Országházból«. Ez volt lapunkban a sáfrány.~ 4420 IV, 128 | ezt az öreg asztalt!~Íme, ez annak históriája, hogy 4421 IV, 128 | zöldbeli levegõt, melyet ez urak még akkor is élvezni 4422 IV, 128 | Veréb már az ördögé, csak ez a kis ördög lenne már az 4423 IV, 128 | gúnyosan mosolyog. Pedig lássa, ez voltaképpen még mindig Izsépy 4424 IV, 128 | Gyönyörû egy logika!~- Lássa, ez az átszármazási teória, 4425 IV, 128 | személyét elõször.~- No, ez szép história. Hát nem maga 4426 IV, 128 | bolti õr itt a környékrõl.~Ez az egyetlen komolyabb kaland, 4427 IV, 129 | egészen a magamé lenne, de hát ez különös bolond dolog.~Sokféle 4428 IV, 129 | mindenekelőtt két írót kerestem ez elbeszéléshez. Lészen pedig 4429 IV, 129 | a dohánylevelek, de meg ez a csutka omlós, mint a rakéta 4430 IV, 130 | kisasszonyok között. Milyen idõszak ez! Arany kavicsból van a göröngye 4431 IV, 130 | egészséges ember lenni.«~Ez az egy reális pozíció van. 4432 IV, 131 | a bolond Makynak!~- No, ez nagy fogás, gyerekek! - 4433 IV, 131 | Erős meggyőződésem, hogy ez a tej meg van keresztelve 4434 IV, 131 | törjön, ő is az időhöz nyúlt. Ez az ős forrás, amelyből az 4435 IV, 131 | természetesen nem ösmertem, de ez a tomboláknál nem tesz semmit, 4436 IV, 131 | gyermekkorig visszaemlékeztem. És ez kimondhatatlanul jól esett. 4437 IV, 131 | bûneimet egy barátnakde ez már Flórencben volt. Addig 4438 IV, 131 | azonban tartotta magát. Neki ez is »erõs meggyõzõdése«. 4439 IV, 131 | ennek az oka? S mi lehetne ez ellen a segítség?!~- Egy 4440 IV, 131 | életet kíván. Milyen lesz ez az élet? Az megint a fantázia 4441 IV, 131 | adminisztráció…~Így ment ez egészen a pecsenyéig…~Mária 4442 IV, 131 | Asszony, megcsalszkiáltá ez vadul s felrántotta a kosárról 4443 IV, 131 | szentek, de látom, hogy ez nem érdekel benneteket…~- 4444 IV, 131 | maguknak. Roppant érdekes dolog ez a hanyatlás; Stilita Simon 4445 IV, 131 | elvilágiasodtak, szomorú ez a folytonos décadence. A 4446 IV, 131 | sanyargatására a szõrruha. Így ment ez lejjebb-lejjebb, elannyira, 4447 IV, 132 | is orvosnak taníttatott. »Ez a legjobb pálya, kedves 4448 IV, 132 | ember, ki a halált elkerüli (ez volt a szavajárása); az 4449 IV, 132 | egyetemen a diplomáig.~- Ez már más - pattant fel a 4450 IV, 132 | helyenkint vannak kövezve, de ez még rosszabb, a kiálló hegyes 4451 IV, 132 | istenkísértésbõl hatolni. Az az idõ ez az Alföldön, míg a komoly 4452 IV, 132 | Hajdú-Lucaszéken! Hahaha! Ez már olyan ötlet, hogy érdemes 4453 IV, 132 | hajmeresztõ gyilkosság. Ez már csak jobban tudhatja, 4454 IV, 132 | fehérre meszelt házhoz.~- Ez az - mondá az öreg. - Itt 4455 IV, 132 | iramodással.~Szûk és homályos zug ez, vaskos kemencével, melynek 4456 IV, 132 | kilincs után. Hát meg van ez az ajtó babonázva?~Az öreg, 4457 IV, 132 | volt csak kellemetlenebb ez a hely a pokolnál. Csuklani 4458 IV, 132 | ernyedt anyagokkal. Nem levegõ ez, de a Belzebub kocsonyája. 4459 IV, 132 | Kótyiné asszonyom mitõl jött ez a baj?~- Hát úgy volt az, 4460 IV, 132 | haragját.) Forgósadta, Mihály, ez már sok! Ezt a gazember 4461 IV, 132 | cigánypecsenyét, - hát attól jött ez a baja.~- Hála istennek, 4462 IV, 133 | cselekedeteit. Hatott rám ez a szó. Isten neki, a kereszténységért 4463 IV, 133 | pénzt megadna a király, mert ez - fogadni mernék a bundámba - 4464 IV, 133 | az én édeseim közt, s hol ez egyik familia kerekedett 4465 IV, 134 | felelte:~- Egy bizonyos, és ez az, hogy dél elmúlt.~Hanem 4466 IV, 134 | Miféle szamár kérdés ez?~Igaza volt. Persze, hogy 4467 IV, 134 | különös, csodálatos talentum ez az övé!~ 4468 IV, 135 | kulcsait.~Régi praxis volt ez Korponán. A városi árvaleány 4469 IV, 136 | ráncokba vonódtak.~- Mi akar ez lenni, József? Miféle állatok 4470 IV, 136 | egy bizonyosan igaz, hogy ez a négy sebesen vitte 4471 IV, 137 | fonódnak össze.~- Miféle növény ez?~- Ez a bûvös baziliszkusz-fû, 4472 IV, 137 | össze.~- Miféle növény ez?~- Ez a bûvös baziliszkusz-fû, 4473 IV, 137 | azt a bokrot, hékás, hogy ez a fél vármegye patikája. 4474 IV, 137 | hogy kigyógyul. Nagy kincs ez a növény. Egy ember hál 4475 IV, 137 | lapot járat urambátyám?~- Ez idõ szerint semmilyet! De 4476 IV, 137 | öregúr: »Ejnye, ezer ördög! Ez a postamester engem bolonddá 4477 IV, 137 | terhet. Hát nem igazságos ez így? Mert velem kell a jelöltnek 4478 IV, 138 | kormánybiztosaik volnának. De ez is csak addig lesz, míg 4479 IV, 138 | éjjel. Kiálta azért Jónás ez õ nagy szorultságában, és 4480 IV, 138 | elveim…~Ilyenformán szokás ez, mert aki sokra tartja magát, 4481 IV, 138 | jobbik eszükhöz nyúltak ez erélyes föllépés következtében 4482 IV, 138 | adó levelek elfonnyadtak.~Ez már aztán annyira világos 4483 IV, 138 | bizonyos »saját kérelem«.~Ez volt az elsõ kormánybiztos 4484 IV, 139 | barnára.~- És hogy jövedelmez ez magának?~- Ki szoktam játszani 4485 IV, 139 | megnyeri, visszaadja. Így tart ez tizenöt esztendeje. A képviselõ 4486 IV, 139 | visszaajándékozom magának.« Tradíció ez már a Házban.~- De hátha 4487 IV, 139 | anekdotát, de honvédemen ez nem segít.~Nedeczkynél azonban 4488 IV, 139 | egy anekdotát.~Ohó, hisz ez egy régi ismerõs! T. i. 4489 IV, 139 | hála istennek! Megörültem. Ez jel! A Harkányi adomái 4490 IV, 139 | Ejnye, de roppant kár, hogy ez se maradt meg már mesének. 4491 IV, 139 | a keserûség:~- Hát járja ez? Hogy én itthon csak tehetséges 4492 IV, 139 | mégis sokallom egy kicsit. Ez csodálatos! Ezt én sohase 4493 IV, 140 | kettéválasztotta és lefésülte, pedig ez nem állt jól neki. Vett 4494 IV, 140 | kincseit. Elmondta, hogy ez a ruha milyen szabású és 4495 IV, 140 | mond az orvos?~- Hagyja.~Ez idõben többször láttam, 4496 IV, 140 | boldogul.~Bolond história lesz ez, annyi igaz.~És én is kiültem 4497 IV, 140 | tudja csak, hogy milyen szép ez az asszony! Minket a haloványsága, 4498 IV, 140 | kényelemnek. Meglássa, hogy ez az asszony már az ebédhez 4499 IV, 141 | .~Egy évig eltart még ez a felosztása a hazakísérgetésnek, 4500 IV, 142 | emberek azt beszélték, hogy ez a Pataki Erzsébet volna


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4657

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License