Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
franc-tireur 1
franc-tireurök 5
franci 3
francia 95
franciáé 4
franciák 8
franciákkal 1
Frequency    [«  »]
95 ajtón
95 bennünket
95 férje
95 francia
95 hadnagy
95 igazat
95 ii
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

francia

   Rész, Fejezet
1 1, 3 | vagyok, mint az egyszeri francia király, ki elé több mellényt 2 1, 4 | veszedelmes kifejezésektõl. Ön is francia könyveket olvas?~- Én is 3 1, 9 | ajándékozott természetben a francia hadjárat viseléséhez I. 4 1, 9 | az én vagyok.~A hencegõ francia király óta még ily nagy 5 1, 9 | ajándékozott természetben a francia hadjárat viseléséhez I. 6 1, 14 | az egyetlen kívánságom. A francia nyelv tudása nagy élvezetet 7 1, 14 | okoskodással, hogy annyit a francia nyelvbõl három nap alatt 8 1, 16 | atyafiak, hogy »kakas« van a francia zászlókon. Kakas bizony. 9 1, 19 | pedig: »Vidd el ezeket a francia könyveket a grófnénak!«~ 10 1, 19 | összes fajait keverjék össze. Francia volt Újfalun a szakács, 11 1, 19 | kisasszony, a Bécsben szereplõ francia táncosnõ után) viganóknak 12 1, 24 | föl-fölrázzák magukat a francia pezsgõ szürcsölése közben, 13 1, 24 | torzonborz kapust, sima francia komornyikot és cotelettes 14 1, 25 | ugyanis jelen volt egy híres francia táncosnõ, bizonyos Viganaux 15 1, 26 | éppúgy megnézhetnék egy francia departement-t.~Ahogy azonban 16 1, 26 | ebédek karakterében, hogy a francia étel nyomában jön rögtön 17 1, 26 | helyettesíté, a fácánnál francia pezsgõt töltenek, s elkezdõdnek 18 1, 26 | vérbeli testvérei egy-egy francia kuplének. Sõt, hogy teljes 19 1, 26 | zengzetté, úgy rémlett, mintha francia nyelven volna.~Mayer Kristóf 20 1, 26 | származású volt~- Jönnek a francia chasseur-ök!~Aki természetesen 21 1, 27 | oly elegáns ember, mint a francia Cartouche. Nem ölt. A palóc 22 1, 27 | a mi népünk, s nem mond francia könyvekbõl szopott elmés 23 1, 28 | örökös barátodnak egy palack francia pezsgõt!~Bármilyen furcsa 24 1, 35 | beszél és tanulmányoz a francia legény: ostobaság, mondá 25 1, 35 | keresztezték egymást, mintha francia négyest táncolnának. Némelyek 26 II, 2 | no, de az atyus valóságos francia volt, kinek Rothschild milliói 27 II, 2 | Igen, csakugyan... A francia nép nem barbár, ha hadat 28 II, 2 | elõtt. Az öreg Gaillard is francia, neki is ott lesz a helye... 29 II, 2 | isten, amerre fordul! Igazi francia õ, még a nagy forradalombeli 30 II, 2 | fáradt, elrongyosodott francia csapatok meseszerû bátorsága 31 II, 2 | adtak Pouilly felõl, s a francia sereg minden oldalon bomladozni 32 II, 3 | asszonyhistória az egész, francia lakájnak való munka.~- Parancsolom! - 33 II, 4 | közbe Sramko fiskális, ki a francia szót is magyarul érti.~A 34 II, 4 | szibériai vadászatokról, a francia »Opéra Comique« hölgyeirõl, 35 II, 6 | pedig nagyon dolog a francia nyelv, meg az a kedves csemege, 36 II, 6 | a kedves csemege, amit a francia »des demi-mots«-nak nevez.~ 37 II, 32 | I. ANEKDOTÁK~1874~1. EGY FRANCIA KURTA LEVELE~Egy fiatal 38 II, 32 | KURTA LEVELE~Egy fiatal francia távollevõ férjének ilyen 39 II, 33 | cívisek bálja volt az. A francia négyest persze csak hírébõl 40 II, 33 | jellemzõ adomát beszéli el:~A francia háború befejezése után ( 41 II, 33 | rendõrség élelmességét a francia lapok egy mulatságos eset 42 II, 35 | elsõnek hangjából a következõ francia káromkodási szavakat »sacré« 43 II, 35 | tartja. Abban bizonyos, hogy francia nem volt, arról azonban 44 II, 35 | tanú másképp vallott. A francia azt hiszi, hogy a hang spanyolé 45 II, 35 | hollandiai véleményezé, hogy az francia hangja volt, de mi tudjuk, 46 II, 35 | nem beszélt. Egy második francia nem egyezik meg az elsõvel, 47 II, 35 | hát kié volt akkor azon francia hang, melyet a tanúk hallottak?~- 48 II, 35 | orangutangnak lehetett egy francia gazdája, akitõl aztán a 49 II, 35 | tudhatja - kérdém -, hogy e francia máltai hajó-matróz volt?~- 50 II, 35 | minden meg van nyerve. A francia, ki a gyilkosságot tudja, 51 II, 35 | termettel, kihívó arccal. Francia nyelven estét kívánt.~- 52 II, 35 | ablakon leugrott az utcára.~A francia a kétségbeesés gyorsaságával 53 II, 35 | a lépcsõkön hallottak, a francia ijedt kiáltásai és a szörnyeteg 54 II, 38 | ajándék-fogpiszkálóról, mely a francia forradalom egyik rémvezérének 55 II, 45 | habozott, meghajtotta az akkori francia divat szerint a féltérdét 56 II, 48 | Vegyétek el, mondja egy francia író, az ember elõl a célt, 57 II, 49 | följegyezték. Egy másik, francia lovag, marquis La Motte, 58 II, 50 | kanyarodott, hogy ott telivér francia ízléséhez képest szép pisze 59 II, 51 | mademoiselle Henriette - a miss francia társalkodónéja, eleven, 60 II, 60 | látni a elsõ virágát, a francia császárok rózsáját.~Máskor 61 II, 65 | ELJÁTSZOTT KORONA~1877~- A francia forradalom idejébõl -~Midõn 62 II, 65 | mint egy tüzes, pezsgõ vérû francia, hajhászta a szerelmi kalandokat.~ 63 II, 68 | megint iszik), azt mondja egy francia író, hogy a csekélységek 64 II, 69 | másképp. Annak a sok hitvány francia ágyúnak a döreje éppen e 65 II, 73 | jutnak eszébe, melyeket a francia polgárok fölszaggattak a 66 II, 77 | történelemben ki akarta tüntetni a francia befolyást, nem értekezett 67 II, 77 | Öcsém! Ha ebben az idõben a francia királyné pelyhes szoknyát 68 II, 111| a kis úrfit úgy akarja a francia nyelvbe bevezetni, hogy 69 II, 117| almanachokból, megtanulta a francia nyelvet, hogy a franciák 70 II, 131| Szulejmán szultán híres francia szakácsának memoárjai szerint: 71 II, 141| férfiak ellen...~A bécsi francia követ éppen akkor nevelõnõt 72 II, 141| nevelõnõi állást a bécsi francia nagykövetnél.~Gyászruháját, 73 II, 141| férjének, dArmilynek, a francia nagykövetnél megpillantotta 74 III, 1 | ajándékozott természetben a francia hadjárat viseléséhez I. 75 III, 3 | grand és hencegő, mint egy francia hadnagy.~Ha valaki kíváncsi 76 III, 19 | ízben a történelembõl a francia befolyást magyarázván, mikor 77 III, 19 | Fiúk, ha ebben az idõben a francia királyné pelyhes szoknyát 78 III, 19 | csakugyan megértettük a francia befolyást, jobban, mintha 79 III, 19 | kötet könyv magyarázná.~- A francia alkotmány - szólt máskor -, 80 III, 19 | a bunda, meleget tart a francia nemzetnek: hol kifordítja, 81 III, 68 | inszurgens tábortüzeknél, hogy a francia császár ki akarta cserélni 82 III, 83 | egy madár szállt ide: a francia sas.~S ennek akkor olyan 83 III, 83 | a mieink, ha már most a francia találna felülkerekedni, 84 III, 148| Persze. Ej, ej, maga a francia forradalmat is ösmeri? No, 85 IV, 24 | pirospozsgás arc, nagy tenyerek, francia szabású à la Madame Rothschild 86 IV, 36 | Ki vagy?~- Én a volt francia császár vagyok.~- Hogy lettél 87 IV, 40 | tanulni és tapasztalni.~A francia notabilitások mind ingerültek 88 IV, 51 | fitos orromhoz jól illenék a francia beszéd. Hát jól van, a » 89 IV, 71 | A FRANCIA KULTÚRA A TÓTSÁGON~1886~ 90 IV, 71 | közös velünk: a tarokk és a francia nyelv. Erre a kettőre roppant 91 IV, 71 | tótul ne konverzáljanak.~A francia nyelvvel még furcsábban 92 IV, 71 | megcsendült egy gyönyörû lágy francia dal.~Elragadtatva futottam 93 IV, 71 | ön, úgy látszik, nagy francia. Majd mindjárt leírom önnek 94 IV, 117| szubtilitással, mint egy francia marquise.~Hát még mikor 95 IV, 139| gondolat! Ezt Danton mondta a francia nemzetgyûlésben. Most a


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License