Rész, Fejezet
1 1, 3 | vagyok, mint az egyszeri francia király, ki elé több mellényt
2 1, 4 | veszedelmes kifejezésektõl. Ön is francia könyveket olvas?~- Én is
3 1, 9 | ajándékozott természetben a francia hadjárat viseléséhez I.
4 1, 9 | az én vagyok.~A hencegõ francia király óta még ily nagy
5 1, 9 | ajándékozott természetben a francia hadjárat viseléséhez I.
6 1, 14 | az egyetlen kívánságom. A francia nyelv tudása nagy élvezetet
7 1, 14 | okoskodással, hogy annyit a francia nyelvbõl három nap alatt
8 1, 16 | atyafiak, hogy »kakas« van a francia zászlókon. Kakas bizony.
9 1, 19 | pedig: »Vidd el ezeket a francia könyveket a grófnénak!«~
10 1, 19 | összes fajait keverjék össze. Francia volt Újfalun a szakács,
11 1, 19 | kisasszony, a Bécsben szereplõ francia táncosnõ után) viganóknak
12 1, 24 | föl-fölrázzák magukat a francia pezsgõ szürcsölése közben,
13 1, 24 | torzonborz kapust, sima francia komornyikot és cotelettes
14 1, 25 | ugyanis jelen volt egy híres francia táncosnõ, bizonyos Viganaux
15 1, 26 | éppúgy megnézhetnék egy francia departement-t.~Ahogy azonban
16 1, 26 | ebédek karakterében, hogy a francia étel nyomában jön rögtön
17 1, 26 | helyettesíté, a fácánnál francia pezsgõt töltenek, s elkezdõdnek
18 1, 26 | vérbeli testvérei egy-egy francia kuplének. Sõt, hogy teljes
19 1, 26 | zengzetté, úgy rémlett, mintha francia nyelven volna.~Mayer Kristóf
20 1, 26 | származású volt~- Jönnek a francia chasseur-ök!~Aki természetesen
21 1, 27 | oly elegáns ember, mint a francia Cartouche. Nem ölt. A palóc
22 1, 27 | a mi népünk, s nem mond francia könyvekbõl szopott elmés
23 1, 28 | örökös barátodnak egy palack francia pezsgõt!~Bármilyen furcsa
24 1, 35 | beszél és tanulmányoz a francia legény: ostobaság, mondá
25 1, 35 | keresztezték egymást, mintha francia négyest táncolnának. Némelyek
26 II, 2 | no, de az atyus valóságos francia volt, kinek Rothschild milliói
27 II, 2 | Igen, csakugyan... A francia nép nem barbár, ha hadat
28 II, 2 | elõtt. Az öreg Gaillard is francia, neki is ott lesz a helye...
29 II, 2 | isten, amerre fordul! Igazi francia õ, még a nagy forradalombeli
30 II, 2 | fáradt, elrongyosodott francia csapatok meseszerû bátorsága
31 II, 2 | adtak Pouilly felõl, s a francia sereg minden oldalon bomladozni
32 II, 3 | asszonyhistória az egész, francia lakájnak való munka.~- Parancsolom! -
33 II, 4 | közbe Sramko fiskális, ki a francia szót is magyarul érti.~A
34 II, 4 | szibériai vadászatokról, a francia »Opéra Comique« hölgyeirõl,
35 II, 6 | pedig nagyon jó dolog a francia nyelv, meg az a kedves csemege,
36 II, 6 | a kedves csemege, amit a francia »des demi-mots«-nak nevez.~
37 II, 32 | I. ANEKDOTÁK~1874~1. EGY FRANCIA NÕ KURTA LEVELE~Egy fiatal
38 II, 32 | KURTA LEVELE~Egy fiatal francia nõ távollevõ férjének ilyen
39 II, 33 | cívisek bálja volt az. A francia négyest persze csak hírébõl
40 II, 33 | jellemzõ adomát beszéli el:~A francia háború befejezése után (
41 II, 33 | rendõrség élelmességét a francia lapok egy mulatságos eset
42 II, 35 | elsõnek hangjából a következõ francia káromkodási szavakat »sacré«
43 II, 35 | tartja. Abban bizonyos, hogy francia nem volt, arról azonban
44 II, 35 | tanú másképp vallott. A francia azt hiszi, hogy a hang spanyolé
45 II, 35 | hollandiai véleményezé, hogy az francia hangja volt, de mi tudjuk,
46 II, 35 | nem beszélt. Egy második francia nem egyezik meg az elsõvel,
47 II, 35 | hát kié volt akkor azon francia hang, melyet a tanúk hallottak?~-
48 II, 35 | orangutangnak lehetett egy francia gazdája, akitõl aztán a
49 II, 35 | tudhatja - kérdém -, hogy e francia máltai hajó-matróz volt?~-
50 II, 35 | minden meg van nyerve. A francia, ki a gyilkosságot tudja,
51 II, 35 | termettel, kihívó arccal. Francia nyelven jó estét kívánt.~-
52 II, 35 | ablakon leugrott az utcára.~A francia a kétségbeesés gyorsaságával
53 II, 35 | a lépcsõkön hallottak, a francia ijedt kiáltásai és a szörnyeteg
54 II, 38 | ajándék-fogpiszkálóról, mely a francia forradalom egyik rémvezérének
55 II, 45 | habozott, meghajtotta az akkori francia divat szerint a féltérdét
56 II, 48 | Vegyétek el, mondja egy francia író, az ember elõl a célt,
57 II, 49 | följegyezték. Egy másik, francia lovag, marquis La Motte,
58 II, 50 | kanyarodott, hogy ott telivér francia ízléséhez képest szép pisze
59 II, 51 | mademoiselle Henriette - a miss francia társalkodónéja, eleven,
60 II, 60 | látni a tõ elsõ virágát, a francia császárok rózsáját.~Máskor
61 II, 65 | ELJÁTSZOTT KORONA~1877~- A francia forradalom idejébõl -~Midõn
62 II, 65 | mint egy tüzes, pezsgõ vérû francia, hajhászta a szerelmi kalandokat.~
63 II, 68 | megint iszik), azt mondja egy francia író, hogy a csekélységek
64 II, 69 | másképp. Annak a sok hitvány francia ágyúnak a döreje éppen e
65 II, 73 | jutnak eszébe, melyeket a francia polgárok fölszaggattak a
66 II, 77 | történelemben ki akarta tüntetni a francia befolyást, nem értekezett
67 II, 77 | Öcsém! Ha ebben az idõben a francia királyné pelyhes szoknyát
68 II, 111| a kis úrfit úgy akarja a francia nyelvbe bevezetni, hogy
69 II, 117| almanachokból, megtanulta a francia nyelvet, hogy a franciák
70 II, 131| Szulejmán szultán híres francia szakácsának memoárjai szerint:
71 II, 141| férfiak ellen...~A bécsi francia követ éppen akkor nevelõnõt
72 II, 141| nevelõnõi állást a bécsi francia nagykövetnél.~Gyászruháját,
73 II, 141| férjének, dArmilynek, a francia nagykövetnél megpillantotta
74 III, 1 | ajándékozott természetben a francia hadjárat viseléséhez I.
75 III, 3 | grand és hencegő, mint egy francia hadnagy.~Ha valaki kíváncsi
76 III, 19 | ízben a történelembõl a francia befolyást magyarázván, mikor
77 III, 19 | Fiúk, ha ebben az idõben a francia királyné pelyhes szoknyát
78 III, 19 | csakugyan megértettük a francia befolyást, jobban, mintha
79 III, 19 | kötet könyv magyarázná.~- A francia alkotmány - szólt máskor -,
80 III, 19 | a bunda, meleget tart a francia nemzetnek: hol kifordítja,
81 III, 68 | inszurgens tábortüzeknél, hogy a francia császár ki akarta cserélni
82 III, 83 | egy madár szállt ide: a francia sas.~S ennek akkor olyan
83 III, 83 | a mieink, ha már most a francia találna felülkerekedni,
84 III, 148| Persze. Ej, ej, maga a francia forradalmat is ösmeri? No,
85 IV, 24 | pirospozsgás arc, nagy tenyerek, francia szabású à la Madame Rothschild
86 IV, 36 | Ki vagy?~- Én a volt francia császár vagyok.~- Hogy lettél
87 IV, 40 | tanulni és tapasztalni.~A francia notabilitások mind ingerültek
88 IV, 51 | fitos orromhoz jól illenék a francia beszéd. Hát jól van, a »
89 IV, 71 | A FRANCIA KULTÚRA A TÓTSÁGON~1886~
90 IV, 71 | közös velünk: a tarokk és a francia nyelv. Erre a kettőre roppant
91 IV, 71 | tótul ne konverzáljanak.~A francia nyelvvel még furcsábban
92 IV, 71 | megcsendült egy gyönyörû lágy francia dal.~Elragadtatva futottam
93 IV, 71 | ön, úgy látszik, nagy francia. Majd mindjárt leírom önnek
94 IV, 117| szubtilitással, mint egy francia marquise.~Hát még mikor
95 IV, 139| gondolat! Ezt Danton mondta a francia nemzetgyûlésben. Most a
|