Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


111-agent | aggal-alaba | alabb-allcs | alldo-angya | angyo-arccs | arcfi-atfut | atgaz-bacsi | bacsk-baran | barat-bedob | bedol-belec | beled-beolv | beoml-betya | beuln-bizon | bizot-bolto | boltr-botok | botol-butor | butul-cipel | cipes-csato | csatt-csill | csimb-csona | csong-defin | deflo-diofa | dioge-donac | donga-edith | edj-elall | elalm-elesu | elesv-elige | elije-elmef | elmeg-elore | eloro-eltak | eltal-ember | emble-erdem | erden-eseme | esend-ezere | ezerf-farka | farkc-felar | felas-feljo | felju-felta | felte-feste | festh-focse | fodis-folle | follo-fogar | fogas-fordu | fore-furke | furod-garda | garde-golyo | golyv-guvat | guver-gyony | gyopr-hadis | hadit-halki | hall--harco | harcr-hatra | hatsz-heist | hej-h-himpo | himze-holmi | holna-hugoc | hugod-idopo | idore-imrek | imren-irene | irgal-ivovi | ivre-jelen | jeles-juhas | juhbo-kampo | kamra-karok | karol-keddr | keddt-kenye | kenyo-keret | kerev-kezbe | kezcs-kiegy | kiehe-kikap | kikar-kiolt | kioml-kisze | kiszi-klass | klast-konyv | kop-kovet | kovez-komik | komis-korma | kormo-kulde | kuldh-kuvik | kvadr-lanyg | lanyh-lecsu | ledeg-legsz | legta-lenez | lenfe-leuto | leutt-lohol | loire-magan | magas-manus | manxn-meden | meder-megdo | megdr-megha | meghe-megla | megle-megpr | megpu-megta | megte-melio | mellb-merge | mergo-minis | minit-mosto | mostu-nador | nadpa-negye | negyh-nevel | nevem-nyala | nyald-nyujt | nyul--ocsol | odonk-ossze | osszh-olymp | om-oster | ostob-palca | palek-paraz | parba-penit | penna-pince | pinch-pogar | poggy-prenu | prepa-rabol | rabom-rasas | raseg-rende | rendi-rikat | rikka-rovas | rovat-sarka | sarko-serie | serif-sotet | soeur-sully | sulne-szaka | szakc-szarn | szaru-szele | szelf-szepe | szepf-szetv | szetz-szoba | szobo-szora | szorc-tagul | taine-tanul | tanun-tavas | tavat-tenge | tengo-tetem | teten-tizga | tizkr-tolma | tolna-tudom | tudos-tuzsz | tuzte-uvegk | uvegp-uszit | uszka-vagon | vagta-vando | vandr-vegei | vegek-veres | veret-vicis | vicka-visel | visit-vizeh | vizei-zarda | zarga-zsufo | zsugo-zwolf

                                                                       bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                    grey = Comment text
48815 II, 106 | hogy a makói ember három minitummal sebesebb a szegedinél, - 48816 1, 26 | ruhaderekakat, szoknyákat, minõk majd csak testes, kifejlett 48817 II, 100 | egy pikáns szõke arcot, minõkrõl Albion legföljebb álmodni 48818 III, 73 | integetett szervuszt a dii minorumoknak.~- Ki, kérem, ez az öreg 48819 II, 69 | sem. Mert hát egészen más minõség az; magától diktálja az 48820 III, 30 | a néni szerint a temetés minõsége a legbiztosabb mértéke az 48821 III, 1 | tudós fején ért meg - sapka minõségében.~És az sem csoda, hogy Lapaj 48822 III, 122 | érintkezésem lévén reporteri minõségemnél fogva a klubokkal, feltûnt 48823 II, 139 | kocsis-mûvészetet gyári minõségre szállította le.~A jövendõ 48824 1, 34 | olyan szokatlan színû és minõségû vászonszalagból készült, 48825 IV, 131 | hozzá való ülés« joggal minõsíthetõ az etikett szubtilitásai 48826 1, 35 | mint a legjobban termõ mintabirtokot országunkban. Mire a király 48827 II, 3 | legtisztességesebb is; valódi mintaházaséletet vittek, úgyhogy nem egy 48828 IV, 145 | reád, kit a jószívûség mintaképének tartanak. Hittem, megesik 48829 III, 121 | nézve, ha ezekhez a nagy mintákhoz dörzsölõdhetik!~A fogadás 48830 1, 23 | nekem mondta), õt venném mintának. Pompás egy hadnagy!~Mikor 48831 II, 24 | arannyal fizetné ezt a bûbájos mintát.~- Bon jour mon cher Aladár! - 48832 1, 34 | egy helyi szobrász utána mintázta a Mária szobrot a brassói 48833 1, 32 | oldala szürke kockákkal volt mintázva - a másik oldala pedig fekete 48834 II, 134 | egy félmillióval túl van a minuson.~A testvérei segítették 48835 II, 125 | Bugy-Péterfalva, drei Minut.~ 48836 II, 17 | mert eljött az irtózatos minuta, melyben lakolni fogunk 48837 II, 33 | Aparecies, Comte de Velas et de Miraguez, Marquis de Lomas et de 48838 III, 38 | apprehendáltam . Hiszen mirajtunk szabad mosolyogni mindenkinek.~ 48839 IV, 152 | hullott ki az ügycsomóból.~- Mirákulum! - kiáltá a védõügyvéd.~ 48840 1, 11 | bedobva most már az egyházfi, Mirava Andrásnak a pitvarába. Szakasztott 48841 1, 26 | mirget, és találja az alján mireg helyett ezüst kupakos tajtékpipát. 48842 1, 26 | akibe gondolja ópiumot és mirget, és találja az alján mireg 48843 II, 9 | elröpül, eloszlik, beleolvad a miriádnyi levegõrészek közé. Aladár 48844 IV, 16 | fût-fát kérdezett, de Kazuvich Mirkóról sem Stuttgartban, sem Münchenben 48845 III, 1 | aztán tûrhetõ út visz a Mirkovszki-házig.~- Ha messze is van, Tinikém, 48846 III, 1 | szomszéd hegygerincen, hogy a Mirkovszkiék Bohuska nevû kisasszonya 48847 III, 1 | a Csemezék lakásától a Mirkovszkiékig másfél órányi út volt, 48848 1, 10 | emlékező tehetsége ér. Azontúl mirólunk, hogy vajon éltünk-e, miképp 48849 1, 14 | virágokról beszélgettek; a mirtuszokról, a georginákról, az azaléákról, 48850 II, 72 | menjünk, pajtás - súgá Misa a Péter fülébe, meghúzva 48851 III, 39 | szoktad fogni az udvari miséken, te is megtagadsz engem?~ 48852 IV, 127 | a prímással:~- Papi vár. Misékkel fogják védeni.~De késõbb 48853 1, 20 | egyes-egyedül eljár Nero a reggeli misékre. Úgy kell az egyházfinak 48854 III, 2 | mindjárt másnap, ott a hálaadó misén is csak addig pihentek, 48855 IV, 131 | freskók a boltozaton; a misézõ kardinálisok; a szegény 48856 1, 28 | Ezzel az orvossággal. A Misicának van. És nem lehet hazamennem. 48857 1, 28 | üzeni az úrnak, hogy a kis Misicát isten magához vette esti 48858 III, 115 | valaha másé legyen, mint a Miskáé, aki most olyan rossz útra 48859 II, 15 | ilyen fátum érte szegény vén Miskámat isten nyugossza meg! De 48860 II, 25 | esnek egymástól, mint a miskolci foltozó csizmadiától »az 48861 III, 138 | lesz?~- Mához két hétre. Miskolcig a vasúton megyünk. Ott pedig 48862 IV, 57 | mindjárt másnap együtt ment Miskolczyval Kassára az országbíróhoz, 48863 1, 31 | igen történhetett semmi miskulancia, mert a Vince úgy alszik, 48864 II, 61 | levelet:~Minekutána Mravecz Misó helybeli lakos, sebes hajtás 48865 II, 79 | Miután a nyájas olvasó a misseket még talán nem ismeri, joggal 48866 II, 79 | barátunk ötletét, aki a maga missének meg-megveregette a karját, 48867 II, 99 | Kark apóhoz s illetve a misshez.~- De a miss innen kiáltott 48868 1, 25 | sok víz lefolyt azóta a Mississippin), becsomagolta a csecsebecsét 48869 II, 99 | szövegébe, hogy aki az illetõ missrõl fölvilágosítást tud adni, 48870 II, 79 | ott elkezdi kolosszális missziónkat, a nõi erkölcsök aláásását.~- 48871 III, 123 | hogy õ most az Indiákra a Misszissipihez vagy nem tudom hova utazik; 48872 II, 99 | ajtóablaknál! Milyen visszaélés ez, mister! Kártyával ölni az idõt, 48873 II, 99 | támadnak eszméim. Oh, ez a mai mistressel, ez kitett magáért! Egy 48874 II, 99 | szerencsétlenségnek, s ha a mistressnek csak némileg is kárpótlást 48875 III, 142 | nekem is adjon belõle. Csupa miszerintekkel beszélt az urambátyám.~- 48876 II, 57 | Rendelkezésére állok, miszter...~- Brigli! - egészíté 48877 II, 17 | különbözet. Ott a belügyek a miszteriózusabbak, itt pedig a külügyek. A 48878 III, 1 | homály a nõi szívben, szent misztérium tele költészettel, bûbájos 48879 1, 24 | bepillantást engedett a sárosi misztériumokba.~- Az efféle szakállak és 48880 1, 14 | elõlépkednek a temetõbõl. Itt a miszticizmus is számûzve van, mert a 48881 IV, 142 | elpalástolásra rejtélyességgel, miszticizmussal veszi körül lovát is, magát 48882 1, 34 | lássák, milyen szemtelenül misztifikálta õket a csizmadia. Megálljon, 48883 II, 18 | alúl szabadult. Most már mitevõ legyek? Legcélszerûbbnek 48884 IV, 29 | s már éppen szepegett, mitévő legyen, amint az erdő kellő 48885 III, 127 | köhögési rohamba esve.~- Mitől köhög úgy, rendőr bácsi?~- 48886 III, 8 | akarsz konkurrálni? Ilyen mítoszi szerelem mellett!~Kupcsik 48887 IV, 44 | Minek rontják el azt a szép mítoszt, hogy eltûnt, ki tudja hova, 48888 1, 15 | folytak a régi kor játékai, a »mitymáty«, a »bakfütty« s a leleményes » 48889 1, 29 | kérdé ez gúnyosan. - Hát mivégbõl akartál volna bevárni?~Matykó 48890 1, 34 | csodálkozék Apró. - És mivégre? ~Máli néni ravaszul mosolygott. 48891 II, 17 | égreszkettetõ hortyogás míveletével palástoltam el félelmemet: 48892 1, 23 | legyen belõle haszna, de míveli szenvedélybõl. Magáért a 48893 1, 23 | kapzsi volna, ha csak azért mívelne gonosz dolgokat, hogy neki 48894 III, 4 | ez a lucifernátus dolog mívelõdék vala, közelebb volna a határhoz, 48895 1, 34 | nélkül. Én uram teremtõm, mit míveltél te itt? Vásott gyerek tesz 48896 II, 56 | kik pedig nem állanak a míveltség azon magaslatán, melyen 48897 II, 24 | doktor juris.~- Patvarba a míveltségével meg a doktori diplomájával! 48898 II, 5 | parasztgyerek, éktelen ordítást mívelve a tudomány csarnokában; - 48899 1, 27 | darabont, és megértvén a dolgok mivoltát, átvette a panaszos felektõl 48900 IV, 97 | reggel arra ébred, hogy õ Mladenecz Márton, a cserepes. Este 48901 1, 13 | és sietséggel perdült a Mliniczkyék asztalához, azzal a rettenetes 48902 1, 13 | úr, Kovik úr, Tibuly úr.~Mliniczkynek szikráztak a szemei, a homloka 48903 1, 13 | takargatott zsuzsuval, midõn Mliniczkyvel találkozott, aki csibukját 48904 IV, 70 | pedig senki sem a »perpetuum mobile«-t kereste, hanem ezt. Természetes 48905 1, 20 | keresne valamit, s meg se moccan a lépteire. Pedig úgy szeretné 48906 II, 5 | és még csak meg sem moccanhat szegény Ezékiel bácsi, hogy 48907 IV, 145 | Hiszen az ifjú meg sem moccanhatott törött lábával.~- Hej, Szelim, 48908 III, 64 | ágyban.~- Ne mozduljmeg ne moccanj! Egy vizes rongyot hozok 48909 1, 27 | megmondom, Gilagó. Meg ne moccanjatok.~Szép, klasszikus fejét 48910 II, 100 | mely mocsarakból támad, mocsarakba visz. A dicsõségnek édessége 48911 1, 26 | messze volt a kápolnától. A mocsaras rész még hosszan tartott. 48912 1, 26 | nádasnak nevezték ezt a mocsarat, ámbár némely években alig 48913 III, 2 | nád, koronája hajló, töve mocsárba vész. S ennek is csak, váltig 48914 1, 26 | alig volt meggyulladva a mocsárbeli nádból néhány lépésnyi, 48915 III, 122 | mint Podmaniczky- vagy Mocsáriéknak, kik reggeltõl estig izzadnak 48916 IV, 101 | buja sások, gólyabegyek, mocsárvirágok alatta, nevetnének, kicsúfolnák: » 48917 IV, 41 | sóhajtozva rázta ki a pipája mocskát egy hófehér liliom kelyhébe.~- 48918 II, 33 | hallgatja, amint nyakra-fõre mocskodom a szépnemet, melynek soraiban 48919 III, 148 | pasquillusomban a tisztelendõ urat mocskolja, a tisztelendõ úréban engemet. 48920 1, 23 | Majd újra Gállt kezdte mocskolni.~- Nem ember az, kérem alásan, 48921 III, 60 | egy elaborátumot: miféle modalitások mellett kaphatnék egy bundát, 48922 III, 42 | hivatalnok s másképp is módban, csinos mezei birtokom van… 48923 IV, 52 | rideg, mint a miénk, mert õk modellek után dolgoznak. A szép leányok 48924 IV, 52 | elbeszélést írtak már a modellekrõl. De engem mégis meglepett 48925 IV, 52 | Márpedig az ember, ha alkalmas modellre talál, nem okoskodhatik 48926 IV, 52 | dicsekedett elõttünk.~- Fölséges modellt találtam. Oly szép, mint 48927 II, 75 | örökségül száll a kulacsok modernebb unokáira, az üvegekre.~Büszkeséggel 48928 IV, 56 | kétféle fajtájú emberek (modernek és ócskák) csinálják benne 48929 IV, 32 | utat megpróbált, minden módhoz hozzányúlt, õ maga leste 48930 1, 3 | meg õexcellenciáik hoztak módiba, el lehet menni egészen 48931 1, 25 | kisasszonyoktól látva a módit. Leveleki Molnár fölvette 48932 II, 123 | Majd visszaadja kend, ha módjában lesz.~III. JULISKA SORSA~ 48933 IV, 23 | vincellér-képezde a rossz gazdálkodás módjait és tévedéseit csepegteti 48934 IV, 92 | Mit tartott õ természetes módnak, ezt csak késõbb tudtam 48935 II, 113 | titkos, s mégis keresi a módokat, hogy világosságra jöhessen.~ 48936 1, 9 | eszközlé különbözõ szerekkel és módokkal, a negyedik nap kottára 48937 II, 136 | minden egyes tag szavaiból, modorából kiérzik az akarat, kellemessé 48938 II, 77 | kedves, szeretetreméltó modorára és kivált azon eredetiséggel 48939 1, 4 | különbözött természetellenes modorától, hogy még szögletesebb volt. 48940 1, 9 | viszonyt, eleinte csupán hideg modorával mutatva azt, késõbb pedig 48941 III, 43 | kérdést: újabb idõben a rossz modorhoz tartozik a fogakat piszkálni.~ 48942 III, 91 | Elpirultam, mert a saját modoromra ismertem ebben. Nem szólt 48943 1, 17 | zavarba jött az ily szokatlan modortól. Ez nem a Lecouvreur Adrienne 48944 1, 2 | és diskurálni velök az õ modorukban, amihez nem ért. De nem 48945 1, 26 | mindig a régi, dacára a sok módosításnak, toldásnak. Az emberanyag 48946 1, 17 | írtam meg Kaszpereket némi módosításokkal, kihagyva a mondából ami 48947 1, 9 | fogjuk látni többé, még módosított alakban sem: õ az utolsó 48948 IV, 72 | képviselõházi vita pedig egy módosítvánnyal soványabb - amelyet Justh 48949 IV, 72 | veled mennék, hanem van egy módosítványom, sietnem kell a Házba.~- 48950 1, 4 | lõn s a közvélemény oda módosult, hogy bizony szegény Fogtõy 48951 IV, 111 | turpisságon, s azóta akként módosultak a szabályok, hogy sorba 48952 II, 19 | tisztesség. Ha az életfenntartási módozat és eszköz osztályozásánál 48953 IV, 70 | szegediség ellenõrzésének módozatát kitalálja, az lesz Szegeden 48954 1, 26 | zsinórt, mely még a régi módszer szerint csengetett.~Egy 48955 IV, 1 | kártya«.~- Hát az mi?~- Ezt a módszert ezelõtt ötven évvel találták 48956 II, 19 | látszaniok, miután megélhetési móduk épp e külsõ tisztesség. 48957 III, 91 | Hangja képes volt minden modulációra. Ezt a szót: »nekem«, amint 48958 1, 11 | hisszük, hogy meglesz a tûz. Módunkban áll kihurcolkodni elõle.~ 48959 IV, 48 | idegen csupán egyetlen, olyan modust súghatott nekik, ami azokat 48960 II, 78 | Most már én nem tudok egyéb módust, öcsém, mint hogy ezennel 48961 1, 32 | merülve, egyszerre csak mögéje sompolyodik s illõ figyelmeztetés 48962 1, 15 | a por felszáll takarónak mögéjökHiába lenget már kendõt 48963 1, 11 | nyitná, csukná elõtted, mögötted az ajtókat.~A leány felsóhajtott, 48964 IV, 43 | vonzalmát demonstrálták.~Mire Moericke uramhoz ért Szászsebesre, 48965 IV, 43 | kötötte Szászsebesen a derék Moerickének.~És mindenütt csak azt hallotta, 48966 IV, 127 | uradalmat és három várat adott a moglódiért, s még tetejébe egy rakás 48967 IV, 127 | várat nem hagyták meg többé Moglódnak a hiú Kapyak, hanem magokról 48968 IV, 127 | királyi kézben találjuk Moglódot. A Zsigmond király szeretett 48969 IV, 127 | a magyarok. Tuhutum fia Moglout tette a kezét, s vagy 48970 1, 14 | ráncokat. De azért õ sem mogorvább, mint tegnap volt, vagy 48971 1, 23 | teendõjére gondolva, egyre mogorvábbá lõn; a falu túlsó részén 48972 III, 45 | mormogta Filcsik s még mogorvábbak lettek utána.~Egész éjjel 48973 III, 116 | mintha a füstöt bámulná. Mogorvának látszott, s ajkai körül 48974 II, 2 | mosolygó ajkain a hideg mogorvaságot, szép fényes homlokán a 48975 III, 1 | tanácsosnak látja megállni egy mogyorófa-bokor mögött, nehogy saját lépteivel 48976 III, 50 | Hát emlékezel-e arra a mogyorófabokorra, amely alatt annyiszor heverésztünk 48977 III, 2 | fölborzolta. A füzesek, a sás, a mogyorófabokrok reszketve hajtják le fejeiket 48978 1, 11 | prémezve kecskerágó- és mogyorófabokrokkal. Szelíd nyírek és kevély 48979 1, 7 | lakója.~A börtön, deres s mogyorófabot jelvényi alatt összpontosult 48980 1, 11 | s rátermettségét a bírói mogyorófabothoz, ennélfogva mihelyt a megyei 48981 III, 1 | madzagokkal egy végig lefutó mogyorófahajtást összetartó kapocsnak, mely 48982 1, 12 | pusztítja, a paraszt lenyesi a mogyorófapálcát, a mogyorófapálca lenyesi 48983 1, 23 | kezemmel a galagonya- és mogyorógallyakat, melyek köröskörül benõtték 48984 1, 9 | álmélkodék a úr, míg homlokára mogyorónyi izzadságcsöppek gyûltek. - 48985 1, 13 | miközben mélyen bent ülõ mogyorószínû szemeibõl mefisztói gúny 48986 III, 1 | alkalmazkodik.~Gyümölcsüket, a diót, mogyorót kemény héjba zárja; földjüket 48987 II, 18 | gombát kifesteném szokásos moh-színûre, gomba-minták után, mint 48988 IV, 135 | mindent elkövetett, hogy idõk moha befedje, hogy senki se tudja, 48989 1, 23 | kovácsnál.~(Azt akarta mondani: Mohácsnál, de az ismeretes nóta miatt 48990 III, 67 | Olyan alak õ, mint akár »Moháczi bácsi« volt valamikor, csakhogy 48991 II, 5 | merengett rajta, mint a mohamedánus az alkorán titkos értelmén.~ 48992 IV, 135 | míg ellenben Allah minden mohamedánusnak már életében egy-egy külön 48993 IV, 127 | elõtt:~- Esküszöm Allahra és Mohamedre, az õ szent szakállára, 48994 IV, 139 | A derék nem fél az idõk mohától.~- Úgy? És mennyi a mai 48995 1, 24 | imitt-amott ép még, és a mohhal benõtt zsindely is rajta 48996 III, 148 | légyvesztő tálkába…~A plébános úr mohon nyúlt a papírtekercs után, 48997 III, 83 | jött a szügyi homokos úton Mohora felé. Két alak ült elöl, 48998 III, 83 | egy óra kellett, míg Mohorához értek. Alig hogy visszamaradtak 48999 III, 83 | harmadik komposszesszor volt Mohorán.~S ha latoljuk… mégsem volt 49000 II, 94 | én befogatnék és elmennék Mohorára, az anyámért, hogy jöjjön 49001 III, 83 | jöttek átvenni a szerepet a mohoriak s ezeknek mindig különb 49002 II, 7 | mint a rác-tövis; még a mohós kõsziklán is megterem, ahova 49003 II, 6 | Lajossal:~- L’état cest moi. Én magam vagyok az állam.~ 49004 II, 4 | csipkékrõl, a drap du nord, a moiré antique, a bleu mexique, 49005 II, 9 | finom összhangban a fekete moiré-antique selyemruhával, mely redõzetben 49006 1, 2 | zsebeit kezdé kutatni, a Mojsi gyerek pedig leeresztett 49007 1, 2 | Csöndesen, Szálilében, Mojsilében!… Meg nem haltok mára éhen. 49008 1, 2 | hátha ez a nevetés csak »móka«?~- Hiába röhög, barátom. 49009 II, 6 | tudott fillenteni. Értett a mókához.~Nem hiába volt Sramko!~ 49010 III, 78 | lassacskán elindultak a két mokánnyal hazafelé, mert másnap délre 49011 1, 4 | egy »Betekints«-et? Mit »mókázik«, ha nincs pénze? Miért 49012 1, 2 | Úgy ám! Fölösleges hát mókázni. Lássuk csak, mibõl áll 49013 IV, 68 | ÉnvelemHallatlan!~- Ne mókázz, kis öregem. Tudom én, ki 49014 1, 22 | lába, s olyan alakú, mint a mókusé - a lelke még sárgább az 49015 1, 22 | valóban hasonlatos volt a mókuséhoz, megnyálazta erre az ujját 49016 1, 25 | bajuszhoz, meghuzogálta az egyik mókusfarkat (mert a mókusfarkhoz hasonlított 49017 1, 25 | egyik mókusfarkat (mert a mókusfarkhoz hasonlított rõt színével 49018 III, 43 | asszonyom?~- Hát õ, - a mókuska! Ah, istenem! - s fuldokló 49019 III, 1 | nem sír.~- Így, így, kis mókuskám! Így szeret téged a Lapaj, 49020 III, 43 | kiált fel gyermekesen -, a mókuskának foga lesz. Egy foga! Ugye, 49021 1, 16 | marmancsot: »Állj ide báránykám, Moldon Klára!«~Kifogyhatatlan volt 49022 III, 95 | ellenõrizet mellett befojtják a Moldvába.~S valóban B. úrtól nem 49023 II, 85 | tinóval, elhajtotta egész Moldvania országig, ott aztán aranyat 49024 III, 102 | elment sertéseket venni Moldvániába. De ha Tóth Péter itthon 49025 III, 74 | csináltak belõle jómódú embert. Moldvániában, Oláhországban pompás vásárokat 49026 III, 102 | most sertéseket vásárol Moldvaországban - mi pedig nem tudhattuk, 49027 III, 102 | hogy õkegyelme sohase látta Moldvát, hanem otthon ül elzárkózva 49028 1, 22 | sokat eltakar elõlem is Moléna királyné köténye. Isten 49029 1, 34 | városatyát ostoba kérdésekkel molesztálni. Mert mit is kérdezõsködjenek? 49030 1, 27 | hogy agyonüsse rajta a molesztáló legyet, vagy a kalapjához 49031 1, 21 | volt, a lovakat a legyek molesztálták és ugyancsak csattogtak 49032 1, 25 | Rock Islandból a davenporti Molnár-kúriára, egész sor legendát hoztak 49033 III, 56 | becsület dolga.~A derék Molnár-pár egészen meg volt hökkenve. 49034 III, 56 | legcsodálatosabb, feléje se nézett a Molnár-portának.~De miért is nem jön? Törték 49035 III, 56 | kövérebbek volnának, mint a Molnáréké.~Azért volt ez futó megjegyzés, 49036 1, 1 | menjünk valahova; teszem azt Molnárékhoz.~- No, már oda nem, öcsém! 49037 1, 25 | legendát hoztak magukkal Molnárékról, a fiatal mr. Mihályról, 49038 1, 12 | ki két év elõtt még ott molnárkodott a tallósi malomban, melyet 49039 1, 12 | csillogott a szemük, mikor a molnárlegénybõl vezérré lett Kinizsi Palkó 49040 III, 2 | Gondolt valamit s kiosont a molnárlegényhez. Rátalált a sötétben a füttyérõl. 49041 III, 2 | Timár Zsófi? Ámbátor a molnárnéért magam sem teszem kezemet 49042 1, 25 | és nem az igazi leveleki Molnárokból való, akikrõl az a genealógiai 49043 IV, 33 | nagymesterén. Összebeszélt a pályi molnárral, s amint Rigó elkezdett 49044 1, 23 | dókáját azóta újra festették, molnárszínbõl sötétkékre, és átvarrták, 49045 1, 26 | illustrissimi. napot, móltóságos úr. Servus humillimus, nagyságos 49046 III, 97 | ajtószegen függõ parasztbundát, molyette, fekete prémes gallérral, 49047 II, 79 | megnyílik az esze, s egy momentum alatt benyeli az egész angol 49048 IV, 72 | kritikáját, s a csata olyan apró momentumait, hogy csak úgy szédültek 49049 III, 95 | gyerekek! Megveregettem a monacói herceg vizsláját, s egy 49050 III, 26 | magánvagyonuk van, mint a monákoi hercegnek. Bagi uramról 49051 IV, 25 | amelyekért folyton kereskedett a Monarchián.~Meg is érdemelték különben, 49052 II, 74 | ingét, dicsõségesen hódító monarchiánkat ostobának deklarálja, amiért 49053 1, 14 | Bismarckakarom mondani Monaszterli?~Péter egyre közelebb húzta 49054 III, 32 | megtapogatom az orrát, ha igazat mond-e?~- A legõszintébben beszélek.~- 49055 1, 17 | módosításokkal, kihagyva a mondából ami nekem felesleges, de 49056 II, 31 | a babonás nép különféle mondákat regél, azokat többnyire 49057 II, 99 | keresni otthon. Talán érdekes mondandója volt a magánynak!~Csakhogy 49058 II, 18 | köhécselt bevezetésképpen mondandójához.~Mindenki valami meglepõt 49059 II, 6 | sietett tehát ahhoz szabni a mondandókat.~- Alkalmasint nem mer szerénysége 49060 II, 101 | végre így is kifogytam a mondanivalóból.~Türelmem óriási próbára 49061 1, 18 | dalban próbálta kiönteni a mondanivalóját, egy szomorkás, kesernyés 49062 IV, 28 | Adják elõ kegyelmetek a mondanivalójukat.~A barátok bemutatták a 49063 1, 12 | fizetõ úrfiakról kevés a mondanivalónk. Hisz mi történetük van 49064 IV, 73 | költenünk. Mától fogva le kell mondanod, kedves barátom, a reggelirõl. 49065 II, 123 | török világ maradványa, s mondanunk sem kell, hogy a nagy magyar 49066 III, 74 | krajcárral van többje.~Ebbõl a mondásából valóságos röpke szó lett 49067 1, 17 | eszeágába se jutott helytállni a mondásáért.~Villámként terjedt el az 49068 IV, 98 | még mosolygott is ehhez a mondásához a hóhér!~Végre is ki kellett 49069 III, 102 | képet tudott vágni a nagy mondásaihoz, vakon hitt benne az ember, 49070 IV, 102 | lakott. Bölcsességének, velős mondásainak egész Székelyországban híre 49071 IV, 141 | szájról szájra az elejtett mondásait. A lapok minduntalan belekeverték 49072 IV, 104 | úgy el tudta azt bibliai mondásaival csavargatni, hogy jóslatai, 49073 1, 2 | gondolkozott a kabai asszony híres mondásán:~- Hátha innánk?!~- Helyes, 49074 1, 2 | épp a kabai asszony híres mondásával akarta megvigasztalni Stofi 49075 III, 102 | õszre, Kirner úr!~Mind e mondások úgy terjedtek el hegyeink 49076 II, 6 | kijött a flegmából s ezen mondásokkal fordult a kihívókhoz:~- 49077 1, 9 | a szemeit ezekre a nagy mondásokra, melyekkel a hitvány csirkefogók 49078 IV, 106 | hogy nem igazba járó a mondásom.~- Mondtam már, hogy sohasem 49079 IV, 95 | azért mégis megapellálom mondásomat a plénum elé.~Csak egy jogosultságuk 49080 II, 17 | lélegzettem erre a hõsies mondásra, hanem lett is sikere, mert 49081 1, 12 | hörögte Laci, és e vakmerõ mondatára minden arcizma megrándult.~ 49082 III, 148 | tette, hanem azóta vele mondatja el a beszédet, minélfogva 49083 1, 32 | enyelegve mondá:~- Hát fogjad a mondatodat, szorítsd össze markodban 49084 IV, 1 | lehetett!), s a csattanós mondatoknál mindig odanézett a feleségére.~- 49085 II, 17 | kulcsot...~Kutlikné erre a mondatra szûzies szeméremmel lesüté 49086 III, 148 | tartattak, s fényes tósztok mondattak el.~A nép azt hitte, választott.~ 49087 III, 123 | király õfelsége kérette Mondel által, hogy el szeretné 49088 II, 33 | Revue illustrée des deux mondes« beszéli el a következõket:~ 49089 III, 116 | azért, hogy még valamit mondhassak.~Megfogta a nagy öblös csészét 49090 1, 15 | míg a határra érünk? Hogy mondhassam én a csemete vesszõnek az 49091 II, 31 | hogy azt egészen hasonlónak mondhassuk. Mögötte áll egy kisebb, 49092 III, 73 | eltitkolhatatlan örömmel. - Hát nem mondhatjuk meg, ugye? De beismeri ön, 49093 1, 11 | parancsolja, hát mért nem mondhatnád meg, édes fiam?~- Azért - 49094 1, 13 | bocsátottam Manuseket. Az emberek mondhatnak, ami nekik tetszik, de Isten 49095 1, 17 | kapitány?~- Valami szert mondhatnál nekünk még, anyó, a megrontások, 49096 IV, 35 | ítélnek el, olyas valamit mondhatnának, mint a megvesztegetés miatt 49097 III, 32 | szépek, csakhogy éppen nem mondhatók mulatságosaknak. Hiszen 49098 III, 22 | rendeztek.~- Ugyan, Oszkár, hogy mondhatsz ilyent? Bál a közgyûlés 49099 II, 26 | hangoztathattak, szinte csak rosszat mondhattak a már majdnem tizenegy éves 49100 II, 52 | volna szépen. Napról napra mondhattuk a muszkákkal: minden jól 49101 1, 25 | Egy-kettõ, vén gyerek, mondod-e, vagy nem mondod? - És toppantott 49102 II, 60 | öröme.~- Látod, Katica - mondogatá -, sokért nem adom, hogy 49103 1, 14 | Haluska Jánosok, s kevélyen mondogatják: »A mi képviselõnk most 49104 IV, 152 | tizenhét éves gimnazista« mondogattam magamban, de azok a kis 49105 II, 69 | vacogott a foga eleinte - mondogattuk neki sokszor.~- Hja, az 49106 1, 3 | fejcsóválva bámul, váltig mondogatván, hogyha még az Isten megsegíti 49107 1, 15 | volt azonban a Czobor uram mondókája; szólt pedig a kis Gregorióról, 49108 1, 24 | vándorolnak; még a saját násznagyi mondókámat is agyonhallgatom. (Ha hallani 49109 III, 3 | keresztelőjén nem átallott egy szép mondókát penderíteni, melyben Filcsik 49110 II, 118 | sürögtél-forogtál már és nemegyszer mondottad, magadról egészen lemondva:~- 49111 III, 28 | de nem értettem semmit a mondottakból.~- Hídd be Sáfrány uramat - 49112 II, 118 | fordította, amit egymásnak mondottunk. És e fordítási tiszt eltartott 49113 III, 148 | beszélhetünk errõl.~Valóban mondta-e ezeket a miniszter vagy 49114 1, 9 | elégtételt venni.~- Nem mondtam-e, hogy hiányos a vizsgálat?~ 49115 II, 15 | félszemû közlegényt a Schlikk mondurjába, és nem átallották rámondani, 49116 IV, 127 | patriae, nervus belli atque moneta~Nunc libertatis vindico 49117 IV, 41 | feleségem nagynénje, madame Monfort bécsi bankárné. Ez meg a 49118 IV, 127 | várban,~Kinek mássa nincsen mongiak ez országban.~A régi vár 49119 IV, 43 | már Nagy Istvánt, mint a mongol Bathu kánt szokás.~Irtózatos 49120 II, 33 | Hát nem olvasta ön a mai Moniteurt? E napon lõn közzé téve 49121 II, 45 | illatos levélkét kaptunk a cár monogramjával, az udvarmester által írva, 49122 1, 13 | fõrendek (csak úgy villogtak a monoklik), a »Páva« törzsvendégeibõl 49123 II, 78 | olvasható betûkkel. Föltettem a monoklimat; mégis úgy volt!~Összeráncolt 49124 II, 113 | Õexcellenciája föltette a monoklit, s mint ahogy valami apró 49125 1, 26 | csinos fiatal ember volt, monoklival és szépen szívott szivarszipkával, 49126 II, 73 | boltra esik a pillantása, a monopólium eszméje kezdi csiklandani 49127 II, 72 | egész kontinenst úgyszólván monopolizálta volna a borkereskedésben, 49128 1, 20 | odavetette bágyadt fényét az öreg monstrum zongora alá, mely úgyszólván 49129 II, 12 | felpattantak méneikre, és mentek. Mont velük a nap is, a kék égbolt, 49130 II, 6 | állt. Már csak egy lépés a Mont-Blancig.~Féltérdre ereszkedett Kamilia 49131 III, 132 | életben a Gmundeni tavat, a Mont-Blancot, a Rigit, s több efféle 49132 II, 35 | kiejtés után ítélt.~10) Montani Albert cukrász a nyöszörgõ 49133 II, 117 | van hozzá kevés. A derék Montecuccolinak igaza volt, hogy ez kívántatik 49134 1, 24 | lehet háború. De ezt már Montecuculi mondta. Hiába, minden okosat 49135 II, 4 | csillag?«~Ezt persze csak Montedegó úr tudná kiszámítani.~Addig 49136 II, 97 | kedveért, s itt felejti Montedegói Albertet is, amint küllõim 49137 III, 34 | idõ, hol még vakon hittünk Montedégói Albertnek, azóta már az 49138 II, 9 | a társaságban mint Lola Montez... közönségesen pedig mint 49139 1, 9 | visel, a Dumas kedvese, Le Montoin kisasszony, egy fakó orlean 49140 1, 27 | kurmacherekkel. Itt vagyon a Duke of Montrose, a Lord Dudley, a Waldstein 49141 III, 87 | dicsõségének én voltam élõ monumentuma. Megszeretett csupa merõ 49142 II, 15 | Branyicskó falairól, amit monumentumnak guríthatna mindnyájunk sírja 49143 1, 18 | sziromról sziromra.~Egy kis mopszli-kutya a fiatal macskával játszott 49144 1, 24 | élethíven, hogy a Nedeczkyné mopszlija, akit mindenütt magával 49145 1, 18 | mert így hítták a kis mopszlit) egyet-kettõt nyaffant a 49146 1, 17(8) | hangzik:~»Invalescens enim ex mora et vires resumens Phantasmatis 49147 IV, 70 | rangjára nézve polgári szabó a Móra városrészben.~- Dicsértessék 49148 III, 56 | Felsõvárosnál már csak a Móra-városrész ékeskedik különb nõi ábrázatokkal.~ 49149 II, 43 | keletkezõ suttogás lassú morajából: a Fenyéri Irma és a Kérész 49150 II, 66 | suhogást s a patak távoli moraját? Lásd, ott van az isten. 49151 III, 63 | hegyi patakjaink altató morajával.~Mézes náddal írnák apáink 49152 1, 27 | Viszi diadalmas csörgéssel, morajgással. Az akácgally egyik virágjában 49153 1, 17 | elégettetését.~Helyeslõ morajlás zúgott a teremben, mely 49154 1, 16 | Csak lassan terjedtek, morajlottak a nép között, hogy mégis 49155 II, 10 | õk élnek, egészen külön morállal, külön heraldikával, külön 49156 1, 20 | lelkecském - tréfálódzott Morcnyi -, hogy valahogy meg ne 49157 1, 20 | tartozott a papagáj), odább ment morcosan, mérgesen a kanyargó utakon 49158 IV, 152 | megharagszik és felkiált, kis arcát morcosra összehúzva: »Tausend krucifix!« 49159 III, 2 | nem lesz esõ, bár az ég morcsos, borús még, akár a Bizi 49160 III, 49 | homlokán. Nagy, kék szemei morcsosan forogtak, parányi kezei 49161 III, 140 | arcképe a falon, egy régi mordály és egy még régibb buzogány. 49162 IV, 107 | hítták a kivégzettet, a mordályégetõk bandájából való volt.)~A 49163 1, 27 | Kihúzott a köpenyébõl egy mordályt a balkezével és megvillogtatta.~ 49164 IV, 146 | Kikérem magamnak. Ejnye, mordizom-adta járdataposói! Nézze meg 49165 III, 46 | sár, csupa lucsok. Ejnye mordizomadta gyerekeiNos, ugyan mi 49166 1, 13 | Húzz egy betyárnótát, móré! Azt, hogy »Korcsmárosné, 49167 II, 35 | tartottak. Egyebet nem tud.~2) Moreau Péter dohánykereskedõ azt 49168 1, 15 | rajtam?~Igazságos Mátyás Morettihoz fordult:~- Igaz ez így?~- 49169 1, 15 | kanonok verekedett páter Morettivel, mind a kettõ a földön feküdt 49170 1, 15 | aludtak. Senki sem ébredt föl. Morfeus csinálta ezt a csínyt, nem 49171 IV, 97 | szívgörcshörgé.~- Hamar a morfium-csöppeket - futott ki lihegve Gábel 49172 IV, 83 | csak ha a János beadja a morfiumot, semmit sem tudok, csak 49173 III, 49 | az alispán pedig csendes morfondirozásba merült zsöllyeszékében.~- 49174 1, 2 | meg a jegyzõkönyvet. Ne morfondírozzon! Írja oda, hogy semmit sem 49175 1, 34 | baj történt - folytatta Morgáné nagy figyelem mellett (a 49176 II, 4 | édesanya képe, az a folyam morgása egy csendes altató dal, 49177 IV, 10 | legbiztosabb hírvivõ a panaszos morgásával. Háború folyik valahol messze. 49178 1, 17 | asszonyom.~A tömeg lassú morgásban adott hangot a csodálkozásának.~ 49179 II, 6 | odavegyült a keserû »memento mori«.~»Mit fog mondani Mácsikné?«~ 49180 IV, 1 | ötven évvel találták ki a móri nemesek. Egy nem létezõ 49181 IV, 55 | koronát, aminõ a Benyovszky Móricé vagy az afrikai Magyaré 49182 IV, 152 | koromban, fent a klubban Móricz Pállal. Hanem most már add 49183 IV, 60 | Petre, arve eris et in Arva morieris. (Árva voltál, Péter, árva 49184 1, 20 | Laci pedig a cigány elõtt mórikázott, éppen akkor komponálván 49185 1, 8 | leltár mellett ott volt a móringlevél is, hogy mivel ez a vagyon 49186 IV, 139 | az ország tízezer Kohn Mórjainak egyikét. Hogy engem ne fordítson 49187 1, 18 | végre a pihegésbõl egyszerû mormogás lett: »De mégis furcsa eset, 49188 III, 69 | járatosak, tiszteletteljesen mormogják:~- A pénzügyminiszter még 49189 1, 23 | leányok állnak, a tenger mormolásához hasonlatos nesz fut keresztül 49190 IV, 20 | kiállított szõrgubája is azt mormolja: »instálok alássan egy ezüst 49191 IV, 129 | lábaim megrogytak, reszketve mormoltam a miatyánkot ( szerencse, 49192 II, 135 | gondol, nagysád?~- No, ne morogj! Hozd elõ inkább!~Felpróbálja, 49193 IV, 128 | költészete.~A nyaralók váltig morognak-zúgnak. Ha olyan helyre jutnak, 49194 II, 113 | hogy nagyon szép.~- Mit morogsz? Igen vagy nem? ez a kérdés.~- 49195 II, 117 | valahol a fényes Granadában, a mórok között, és a isten tudná 49196 IV, 139 | lapokon.~S ezt mind az én Kohn Mórom lopkodta össze a számomra.~ 49197 II, 69 | szál virágon, gróf Pálffy Móron.~Hogy ki volt gróf Pálffy 49198 1, 20 | tovább-tovább.~Természetes, hogy a Moronyi-esetre még sokáig voltak célozgatások - 49199 1, 20 | okvetlenül jut a freccsenésbõl.~Moronyiban kigyúlt most a harag, arca 49200 1, 20 | Szép kicsi kert volt a Moronyié, melyet egy nagynénjétõl 49201 1, 20 | hogy történt az?~Kezét a Moronyiéba tette, olyan puha, meleg 49202 1, 20 | alásan, Tóth bácsi, hogy a Moronyinéba szerelmes a Tóth Pista, 49203 1, 20 | lelkem Findura bácsi, mint a Moronyinéé. Ugyanolyan csipke, azok 49204 1, 20 | csodálkozva tekintett föl Moronyira; most látta csak, hogy az 49205 II, 61 | vármegyeszerte nevezetesek, igen morózus képet vágott a kiküldéshez, 49206 IV, 151 | de teljesen álom nélkül. Morpheus úr nem barátom, kerül. 49207 1, 20 | ereszkedett le a régies, karmazsin mórral behúzott díványra a kályha 49208 II, 41 | patikáját, megjártam Handler Mórtól kezdve lefelé minden valamire 49209 III, 39 | cseperegni kezdett az esõ is s Mórust derekasan verte a fáról 49210 1, 23 | A bánya pedig maradna a morváé. Pörrel mennék érte, de 49211 1, 23 | földeket. Hát mármost minden a morván fordul meg. Tizenkét forint 49212 IV, 127 | mendegélt danoló csapatjával Morvaország felé, egyszerre eléjük tárult 49213 IV, 127 | felé, hogy segítséget hoz Morvaországból. Az õrségnek azonban az 49214 IV, 142 | szép kanca! Hazaküldeném a morvaországi birtokomra.~A bíró is váltig 49215 1, 23 | ebédel-e a morva? Pokolba a morvával ilyenkor, midõn ilyen szerencsétlenség 49216 IV, 82 | Kincset ér ennek minden morzsája. Le kell azonnal hozatni 49217 III, 87 | krikszkrakszokkal, a vigasztalás egy morzsáját lökte oda:~- Iszen majd 49218 III, 28 | írni. Ezeken az eltagadott morzsákon tengődtünk; amiről a kántor 49219 1, 33 | szerelem egy kád méz, de abba a morzsának nem szabad belevegyülni, 49220 II, 81 | megsiratod, ha a kezembe kerülsz Morzsává törlek...~S volt is egy 49221 1, 24 | apó is ellágyult s valamit morzsolgatott a szemei közt, de azután 49222 1, 14 | hamar a poharamat, hadd morzsoljam össze, hogy ne ihassatok 49223 1, 29 | Matykó visszajött kukoricát morzsolni, s közbe vidáman hancúrozott 49224 II, 85 | kendtekkel most ezt a tengerit morzsolom, - hanem hát mi nem történt?~ 49225 1, 13 | igazat mondanak. Abbahagyta a mosakodást, hogy a víz pocsogása ne 49226 1, 15 | csúnya vagy! Gyere hamar, mosakodj meg, mielõtt apádhoz vezetnélek.~- 49227 1, 15 | hírével, béküljenek ki, aztán mosakodjanak meg.~Azóta sem volt olyan 49228 IV, 108 | leszakított, hogy rózsavízben mosakodjék.~- Világosabban beszéljen.~- 49229 1, 15 | Talán meg se kellene mosakodnom.~- Óh, hogyisneOkvetlenül 49230 1, 11 | selyempárnákon hálsz, rózsavízzel mosakodol. Eljössz-e?~- Elmegyek, 49231 1, 13 | Egy reggel, éppen mikor mosakodott, benyitott hozzá Topánfalvy 49232 II, 51 | Lamielnek öt forintja maradt mosás-, világítás-, szivarozás- 49233 III, 56 | sem lesz. A fekete ruha mosásban van!~- Szegény fiú! - sóhajtott 49234 III, 29 | legyen a másvilágon.~Ez a mosási szertartás bonyolította 49235 II, 17 | elsõ emeleti szalonban, mosást, fûtést és teljes ellátást. 49236 II, 65 | sem venne, legalább velem mosatná az ingeit. Talán elég is 49237 IV, 108 | szörnyeszme, leányok vérében mosdani, fürödni.~Hiú asszony volt, 49238 II, 137 | legyen, ujjait megnyálazta s mosdatni kezdé velök piszkos csemetéjét.~ 49239 IV, 95 | kapott aznap.)~Mikor aztán mosdatták a teknõben a szivaccsal, 49240 III, 49 | az arcomon, tegnap, mikor mosdattam, nekem esett a körmeivel. 49241 1, 23 | híd alatt!~- Mit csinál?~- Mosdik.~- Mihez törülközik?~- Aranyos 49242 II, 37 | Jókor felkelj, öltözz, mosdjál,~Az Istenhez fohászkodjál!~ 49243 1, 26 | szobádba és vidd a németet is, mosdjatok meg és öltözzetek át, addig 49244 1, 29 | ággyal, két szekrénnyel, két mosdóasztalkával. Matykó meggyújtotta a gyertyát, 49245 III, 57 | Irtózattal csapta be a mosdószekrény fedelét, hogy ne lássa azt 49246 III, 57 | amint felkelt, s odalépett a mosdószekrényhez, összerázkódott: nem bírt 49247 IV, 108 | Hiú asszony volt, sokat mosdott, fürdött, tehát sok vérre 49248 1, 19 | Egy nyaklevest pedig nem moshat le a huszárról egyéb, csak 49249 III, 90 | napközben majd nyakon öntött a moslékos dézsából. S magának a püspöknek 49250 1, 14 | kezeit dörzsölte, mintha mosná.~A társalkodónõ kezdett 49251 1, 9 | konyhában feldöntött egy mosó-dézsát, az elébe sietõ komondornak 49252 II, 38 | ha a fokhagymaszagú Sári mosóasszony azt mondaná: Ma piócákat 49253 IV, 136 | emlékezetében soha el nem mosódó.~Jött a kitûzött nap, pünkösd 49254 II, 77 | megértettük a Lajosok korát, s nem mosódott el egyhamar emlékezetünkbõl; 49255 II, 65 | kellene a mások rongyait mosogatnom. Nem is tudom, hogy észre 49256 1, 34 | Künn a konyhában Zsuzsi mosogatta az edényt, miközben valami 49257 1, 13 | tartott, akik fõztek és mosogattak. Egy kicsit nehéz is volt 49258 IV, 97 | nincs itt!~- A falitáblákat mosogattam, kérem alássan.~- Valde 49259 II, 57 | szögletes ábrázata egy általános mosollyá vált.~- Azaz meglesz! Meglesz, 49260 II, 63 | álláspont mellé egy édes mosoly- s egy édes pillantással 49261 IV, 64 | belebújik a patrónusaid mosolyába. Szóval kitanulhatatlanok 49262 1, 34 | ajtóból, mosolygott, és a mosolyában volt valami baljóslatú.~- 49263 III, 3 | kirakataiból mind elõvarázsolná egy mosolyáért. Hanem az jut eszébe, hogy 49264 II, 17 | majszterné asszony fonnyadt mosolyait mind összeszedte, hogy szeretetreméltóságának 49265 1, 27 | szappant!~A gyermekleány mosolyán áttört némi aggodalom is.~- 49266 II, 123 | lelkestõl, most már megösmeri a mosolyáról. Éppen úgy nevetett az édesanyja 49267 III, 115 | piros száját, szelíd nyájas mosolygását.~De mit ér, ha olyan szeme 49268 III, 37 | mindjárt megszépült a saját mosolygásától. Mit bánta õ, ha õ a legcsúnyább 49269 III, 28 | ártatlan, kék szemeivel, szelíd mosolygásával. A szavai is olyan kedvesek 49270 1, 23 | közülök?~Safranyik egy pajzán mosolygású barnára mutatott, aki közel 49271 II, 74 | szende arcukkal, halvány mosolygásukkal, szelíd szürkés szemeikkel 49272 1, 11 | fordítva -, hiszen látja, már mosolygok is.~- Ott élünk ketten, 49273 II, 7 | nem virítna vele szemben, mosolygón, biztatólag mint egy csírázó 49274 III, 148 | Miért? - kérdi az úrnõ mosolygósan.~- A szõke az asszonyok 49275 III, 112 | principális és arca egyszerre mosolygóvá lett, míg homloka ráncba 49276 II, 134 | figyelmesen, mint mindig, s el nem mosolyodik, komor méltóság ül a homlokán.~ 49277 1, 27 | mikor fölemeli. A csizmának mosolyodik-e el? No, ez ugyan késõn jött - 49278 III, 1 | rakta kõvel, hogy az sohase mosolyoghasson igazán s ne öltözhessék 49279 IV, 11 | csomagokat és leveleket, sokat mosolyoghat rajtuk.~Az egyikben azt 49280 III, 72 | beszélek. Ne reszkess hát. Mosolyogj, noTudod, a falu végett…~- 49281 III, 73 | Mosolyognom kellett. Olvasóim, mosolyogjanak önök is.~ 49282 II, 82 | esztendõ csak egy lépés volna.~Mosolyogjatok szelíden, gyerekek, szép 49283 II, 38 | összhangzó színei mintha mosolyognának, mintha üdén, csengõn kiáltanának: 49284 III, 73 | Nagy múlt! Nagy múlt!… Mosolyognom kellett. Olvasóim, mosolyogjanak 49285 II, 103 | nyelvén beszél.~...Mindnyájan mosolyogtunk, mialatt a »papabácsika« 49286 II, 7 | minden arc tündöklik a mosolytól, csak a levéltárnok úr veszi 49287 II, 87 | gyerekek fürödnek benne: arany mosolyukat híven visszaadja a hullámok 49288 II, 116 | fájdalmas rezgés, az arcukon, a mosolyukban szenvedés van lefestve, 49289 II, 133 | A FOGADOTT RAB~1881~(A Moson megyei levéltárból)~A tekintetes 49290 IV, 87 | három ember ment gyalog, egy mosónéféle alak, egy alacsony, zömök 49291 II, 65 | igen szegényesen öltözött mosónét, amint a mosás keserves 49292 II, 33 | hogy el vagyok foglalva egy mosónéval, nem mehetek le.~ ~6. EGY 49293 II, 35 | szóra:~1) Dábung Pazclina mosónõ azt vallja, hogy Espanay 49294 1, 15 | kelmén Máramaros fenyõi; Mosony csak egy megye, oroszlánja 49295 II, 65 | kárpótlásnak...~Korona helyett mosóteknõ! Hjah! ilyen a sors szeszélye!~ ~ 49296 1, 35 | lehetett kivenni; leányok mostak a pataknál és valami melankolikus 49297 1, 23 | szoknyáikban a mostaniakat a mostaniak.~Azonfelül új kalapja is 49298 1, 23 | ingerlõ szabású szoknyáikban a mostaniakat a mostaniak.~Azonfelül új 49299 1, 14 | év elõtti emberekkel és a mostaniakkal. Azok egymásnak ajándékozzák 49300 1, 18 | izzadságtól. (Képzeljék, mostanig táncolt!) Mind a két csizmája 49301 II, 20 | megszakadt fonalát, hogy azt a mostanival összekösse. A »Reform«-ban 49302 III, 18 | elbeszélhetném sebtiben, de nem mostanra való. Most te csak eredj 49303 II, 33 | meg mostohaatyja lettem a mostohaanyámnak.~De ez még csak hagyján! 49304 II, 116 | de nem, mégsem teszi, mostohaanyára nem bízza a kis Mariskát; 49305 II, 126 | néninek, a Boris szolgáló mostohaanyjának sikerült egy percre bejutni.~- 49306 II, 127 | eszméim. Oh, ez a mai nap a mostohaanyjával és a csészékkel egészen 49307 IV, 95 | tudták már, hogy egyiküknek mostohaanyjuk az édesanyjuk, de mindenik 49308 III, 2 | lakik az a Gyócsi?~- Itt a mostohaapjánál. Én magam vagyok az - vallotta 49309 III, 2 | húgát, Gyócsi Esztert és a mostohaapjától való Mudrik Erzsit. Mert 49310 II, 33 | mostohaanyám lett; én meg mostohaatyja lettem a mostohaanyámnak.~ 49311 II, 36 | körülmény, hogy Károly csak mostohafia Lemonin asszonynak, mit 49312 III, 2 | Bogát-hegyet akarja megvenni a mostohafiamtól? Megbolondult az úr? Hallod-e, 49313 II, 33 | lakodalmat. Hanem apám meg a mostohalányba lesz szerelmes; kapják magukat, 49314 1, 24 | vélekedének mások -, de egy mostohaleány! Mégiscsak gyönyörû dolog.~- 49315 II, 33 | mert a gyermek a feleségem mostohaleányának a fia: a feleségem nagyanyja 49316 1, 24 | pedig ürítem az én kedves mostohaleányom, Bajnóczy Katalin egészségére, 49317 II, 127 | elmondani -, hogy apám és mostohám volt a két jelentkezõ az » 49318 II, 33 | pedig a fiának sógora, mert mostohanõvérét bírja feleségül. Én meg 49319 II, 2 | halálnak, azzal tetézvén mostohaságát, hogy a feleségét meghagyta 49320 II, 33 | mostohaanyám az én kisfiamnak mostohatestvére, de egyszersmind nagyanyja 49321 II, 33 | világra. Ez persze nekem mostohatestvérem, de mert a gyermek a feleségem 49322 II, 33 | én meg nagyatyja vagyok a mostohatestvéremnek.~De ha már ezzel vége volna!


111-agent | aggal-alaba | alabb-allcs | alldo-angya | angyo-arccs | arcfi-atfut | atgaz-bacsi | bacsk-baran | barat-bedob | bedol-belec | beled-beolv | beoml-betya | beuln-bizon | bizot-bolto | boltr-botok | botol-butor | butul-cipel | cipes-csato | csatt-csill | csimb-csona | csong-defin | deflo-diofa | dioge-donac | donga-edith | edj-elall | elalm-elesu | elesv-elige | elije-elmef | elmeg-elore | eloro-eltak | eltal-ember | emble-erdem | erden-eseme | esend-ezere | ezerf-farka | farkc-felar | felas-feljo | felju-felta | felte-feste | festh-focse | fodis-folle | follo-fogar | fogas-fordu | fore-furke | furod-garda | garde-golyo | golyv-guvat | guver-gyony | gyopr-hadis | hadit-halki | hall--harco | harcr-hatra | hatsz-heist | hej-h-himpo | himze-holmi | holna-hugoc | hugod-idopo | idore-imrek | imren-irene | irgal-ivovi | ivre-jelen | jeles-juhas | juhbo-kampo | kamra-karok | karol-keddr | keddt-kenye | kenyo-keret | kerev-kezbe | kezcs-kiegy | kiehe-kikap | kikar-kiolt | kioml-kisze | kiszi-klass | klast-konyv | kop-kovet | kovez-komik | komis-korma | kormo-kulde | kuldh-kuvik | kvadr-lanyg | lanyh-lecsu | ledeg-legsz | legta-lenez | lenfe-leuto | leutt-lohol | loire-magan | magas-manus | manxn-meden | meder-megdo | megdr-megha | meghe-megla | megle-megpr | megpu-megta | megte-melio | mellb-merge | mergo-minis | minit-mosto | mostu-nador | nadpa-negye | negyh-nevel | nevem-nyala | nyald-nyujt | nyul--ocsol | odonk-ossze | osszh-olymp | om-oster | ostob-palca | palek-paraz | parba-penit | penna-pince | pinch-pogar | poggy-prenu | prepa-rabol | rabom-rasas | raseg-rende | rendi-rikat | rikka-rovas | rovat-sarka | sarko-serie | serif-sotet | soeur-sully | sulne-szaka | szakc-szarn | szaru-szele | szelf-szepe | szepf-szetv | szetz-szoba | szobo-szora | szorc-tagul | taine-tanul | tanun-tavas | tavat-tenge | tengo-tetem | teten-tizga | tizkr-tolma | tolna-tudom | tudos-tuzsz | tuzte-uvegk | uvegp-uszit | uszka-vagon | vagta-vando | vandr-vegei | vegek-veres | veret-vicis | vicka-visel | visit-vizeh | vizei-zarda | zarga-zsufo | zsugo-zwolf

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License