111-agent | aggal-alaba | alabb-allcs | alldo-angya | angyo-arccs | arcfi-atfut | atgaz-bacsi | bacsk-baran | barat-bedob | bedol-belec | beled-beolv | beoml-betya | beuln-bizon | bizot-bolto | boltr-botok | botol-butor | butul-cipel | cipes-csato | csatt-csill | csimb-csona | csong-defin | deflo-diofa | dioge-donac | donga-edith | edj-elall | elalm-elesu | elesv-elige | elije-elmef | elmeg-elore | eloro-eltak | eltal-ember | emble-erdem | erden-eseme | esend-ezere | ezerf-farka | farkc-felar | felas-feljo | felju-felta | felte-feste | festh-focse | fodis-folle | follo-fogar | fogas-fordu | fore-furke | furod-garda | garde-golyo | golyv-guvat | guver-gyony | gyopr-hadis | hadit-halki | hall--harco | harcr-hatra | hatsz-heist | hej-h-himpo | himze-holmi | holna-hugoc | hugod-idopo | idore-imrek | imren-irene | irgal-ivovi | ivre-jelen | jeles-juhas | juhbo-kampo | kamra-karok | karol-keddr | keddt-kenye | kenyo-keret | kerev-kezbe | kezcs-kiegy | kiehe-kikap | kikar-kiolt | kioml-kisze | kiszi-klass | klast-konyv | kop-kovet | kovez-komik | komis-korma | kormo-kulde | kuldh-kuvik | kvadr-lanyg | lanyh-lecsu | ledeg-legsz | legta-lenez | lenfe-leuto | leutt-lohol | loire-magan | magas-manus | manxn-meden | meder-megdo | megdr-megha | meghe-megla | megle-megpr | megpu-megta | megte-melio | mellb-merge | mergo-minis | minit-mosto | mostu-nador | nadpa-negye | negyh-nevel | nevem-nyala | nyald-nyujt | nyul--ocsol | odonk-ossze | osszh-olymp | om-oster | ostob-palca | palek-paraz | parba-penit | penna-pince | pinch-pogar | poggy-prenu | prepa-rabol | rabom-rasas | raseg-rende | rendi-rikat | rikka-rovas | rovat-sarka | sarko-serie | serif-sotet | soeur-sully | sulne-szaka | szakc-szarn | szaru-szele | szelf-szepe | szepf-szetv | szetz-szoba | szobo-szora | szorc-tagul | taine-tanul | tanun-tavas | tavat-tenge | tengo-tetem | teten-tizga | tizkr-tolma | tolna-tudom | tudos-tuzsz | tuzte-uvegk | uvegp-uszit | uszka-vagon | vagta-vando | vandr-vegei | vegek-veres | veret-vicis | vicka-visel | visit-vizeh | vizei-zarda | zarga-zsufo | zsugo-zwolf
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
74612 1, 18 | Bolontó-hegytõl le a füzes Kotorna vizéig csupa szegény ember lakik.
74613 II, 68 | egy jó közmondásunk: kis vizekbõl lesz a tenger... Micsoda?
74614 III, 27 | egyforma sebességgel megy a vizeken úgy fölfelé, mint lefelé.~
74615 1, 16 | közigazgatást. Neptun a vizekre vigyázott, Vulkán a kovácsokra,
74616 IV, 127 | nincs?~Szapolyai nevetett.~- Vizem nincs, jó muzulmán. Fakassz
74617 1, 27 | kiszalad bolondjában a medrébõl vizének egy része, gondolja, megelõzi
74618 1, 29 | asszony volt, ne legyen a sajt vizenyõs, Matuzsálem öreg volt, hát
74619 1, 9 | át becsurgott a fejébe, vizenyõsségel eresztve föl ama gondolatokat,
74620 III, 1 | megszíván magát egy kis vizenyõsséggel, még egyszer annyit ad ki.
74621 1, 35 | híres pátriában, »mely jó vizérõl és jó köveirõl ismeretes«,
74622 III, 1 | Krisztina letette kezeibõl a vizes-kannát, melybõl virágait öntözgette,
74623 1, 23 | A nap sugára, mint arany vízesés, zúdult be az ablakon, még
74624 II, 137 | szép tájéka van, nagyszerû vízesési, pompás meleg fürdõje és
74625 II, 5 | A legszéliben gyönyörû vízesést, egy kis Niagarát »produkált«
74626 IV, 121 | börtönszerű asztalkájával és a vizeskancsóval. Vankovics bácsival, a pedellussal,
74627 1, 15 | hát már most mit iszol, vizet-e vagy bort, szólj? Jó lesz-e,
74628 III, 1 | a bányák kipárolgásától, vizétõl »gelyva« nõ a halvány arcú
74629 II, 49 | Komolyan csakis ezekről és a vízgyűlölő borivókról szólhatunk tudományos
74630 III, 116 | mire megjött, a tûzhelybõl vízhely lett; a ház nem állott,
74631 III, 119 | mert bosszantotta, hogy vízhiányban szenvednek ott fönn a várban.~
74632 1, 9 | aki rossz kártyára adja a »vizi«-t, legtöbbet reszkíroz,
74633 III, 56 | rózsaszirmokból s beültették a kis vízi-jármûbe úgy, hogy csak a kis fényes
74634 1, 14 | végigmegyünk a tavon. Leszek én a vízifuvarosa.~Egy kis finom bordájú lélekvesztõre
74635 III, 61 | költségeket, a rendes évi víziilletménybõl, ami belõletek befolyna.~
74636 IV, 127 | másoké.~~SÁROSPATAK~»Erdély vizikátora«~A pataki várat a hagyomány
74637 IV, 127 | emiatt nevezték el »Erdély vizikátorá«-nak a várat; mert a vizikátor
74638 IV, 127 | magánvagyonát, hogy »Erdély vizikátorának« az ura így szólt egy ízben
74639 1, 23 | Átmentünk a kis hídon, melyre vízililiomok kúsztak föl a Nesztébõl.
74640 II, 66 | ezer fehér rózsa volt ott a vízinövények közt, s kelyheik erõsen
74641 II, 7 | belebeszélve annak lázas vízióiba:~- Szegény ember! Mennyire
74642 III, 19 | iszonyattal gazdag. Látta a víziókat, amiket az önvád és a beteges
74643 III, 71 | öltözetet. Tehát az efféle víziókban van valami rendkívüli is,
74644 1, 31 | kisejteni e káprázatokból, tarka víziókból, hogy utazik, megy, megy
74645 IV, 132 | mely ide juttatott.~Éjszaka vízióm volt; megjelent szegény
74646 II, 80 | akkor vitték arra a város vízipuskáját az eloltotta.~- Hogy mégis
74647 III, 77 | városrész felé. A tûzõrök a vízipuskákat töltögetik, a pandúrok teljes
74648 II, 66 | melyet nagylevelû fehér vízirózsák környeztek. A patak, melynek
74649 III, 57 | nem mindennapi dolog egy víziszonyba esett ember sógorának lehetni.
74650 II, 25 | akkor ott találta a halál vizit-kártyáját. Lassan emésztõ féreg dúlt
74651 III, 1 | légiótól, honnan kitüntetésül vizit-kártyára ragasztva egy darab tépést
74652 1, 34 | Jól van. Hát gyere be a vizit-szobába utánam. Szükségem van rád.~
74653 III, 16 | ferencvárosi burgerekhez járt vizitekre.~Egy ilyen bejelentett vizit
74654 1, 32 | asszonyt. Nem vitte sehova vizitelni. (Bizonyosan nincsen becsületes
74655 III, 148 | téli udvarlók nevei csak a vizitkártya-kosárban szerepelnek s illusztris
74656 III, 96 | azoknak a nevei most csak a vizitkártya-kosárkában szerepelnek, illusztris
74657 II, 84 | szándékát nevében hordja, fekete vizitkártyája, mely egy félországot takar
74658 IV, 48 | mutatott be nála mint kérõt. A vizitkártyáján ott állott: »Koczka Ferenc,
74659 III, 60 | nekem sohasem lesz ilyen vizitkártyám. Nem, én sohasem csináltatok
74660 II, 76 | az eleganciája.~Egy kis vizitkártyáról talán különös is ilyen sokat
74661 II, 76 | nemesembert mindaz, amit a vizitkártyával mondott, jobban kötelezi,
74662 1, 32 | kasznárnét lefektették a legszebb vizitszobába a kastélyban, az egyetlen
74663 1, 33 | leghátul ült, az kapta az elsõ »vizittát«, a leghosszabbat, néha
74664 II, 8 | Tartoztam neki ezzel a vizittel.~Ha végig viaskodtattam
74665 II, 90 | Hol jártál? - szólt a vízitündér, édesen, szerelmesen, mint
74666 1, 13 | Kovik István doktor, a Vízivárosból, unalmas fráter, aki mindennap
74667 II, 25 | ivott: gyorsan ivott, azután vízivással húzta ki tíz óráig, bevárva
74668 II, 7 | kalendáriomoknak; a híres vízivó Tóth Pista, kinek a világ
74669 IV, 104 | Az egyhangú malomzúgás, vízlocsogás halk zenéje mellett - mint
74670 III, 87 | kerülgette a szakadékokat és vízmosásokat.~Szép verõfényes nyári nap
74671 IV, 69 | felfordult világ ez itt. Még a víznek is virága van. S a virágnak,
74672 II, 33 | maga szárazkenyérnél és víznél nem kapott egyebet.~Farkas
74673 II, 43 | van.~Egyszóval elég volt a vizsgából ennyi. A leányok meglehetõsen
74674 II, 69 | németet kergetned a nyári vizsgáig az országból; így aztán
74675 III, 73 | tintatartót, melybõl annyi vizsgálati jegyzõkönyv nyerte létezésének
74676 II, 23 | perc. A pedellus kijõ, a vizsgálatnak vége. Mind az ajtóhoz tódul,
74677 II, 48 | VIZSGÁLATOK UTÁN~1877~Úgy összetartozik
74678 IV, 21 | mindenekelõtt szemléket és vizsgálatokat fog tartani az egyes hivatalokban,
74679 1, 11 | gyere ki velem a lohinai vizsgálatra. Te, mint tapasztalt ember,
74680 IV, 44 | fiatal doktor górcsövön vizsgálgatott. Mi csontok ezalatt kedélyesen
74681 IV, 13 | kölcsönnel terhelt cédulát vizsgálgattam, az ezüstmûves odavetve
74682 1, 26 | szemeit, mintha górcsövön vizsgálná.~- Nos?~- Hát semmi.~A fõispán
74683 1, 27 | a birodalom legkitûnõbb vizsgálóbíráját, aki állítólag a tiszteletreméltó
74684 1, 27 | hivatalszolgát dr. Szpevákért, a vizsgálóbíróért és Stuhlrichter Stefanovicsért.~-
74685 1, 34 | hogy egy jó óra elõtt a vizsgálóbíróhoz ment, ahová tanúnak idézték.~-
74686 II, 35 | agyvelejét.~Rögtön hozzáfogtunk vizsgálódásunkhoz, s elmentünk Dupin barátommal
74687 II, 12 | A magyar sereg megáll s vizsgálódni látszik.~- Valami birkanyáj
74688 IV, 95 | lángvillanata gyorsan átfutott vizsgálódón a fiúk alakján, arcvonásain.~-
74689 II, 35 | észrevehetõ, és midõn ott vizsgálódtak, - iszonyú ki is mondani,
74690 1, 9 | én a lánc egyik oldalán vizsgálódtam, tapogatóztam, egyszerre
74691 IV, 97 | szüleikre. Éhes figyelemmel vizsgáltam mindent, az asszonyok undok
74692 IV, 35 | vettem a pénzt, ahol volt. Vizsgáltasd meg a pénztárt!~De erre
74693 II, 10 | várta a hatást, melyet az én vizsgáltatásom tesz az orvosra.~- Adieu,
74694 II, 35 | volt, mely gondosan át nem vizsgáltatott. A kéményseprõk a kéményekben
74695 II, 6 | években kigyógyított egy beteg vizsla-kutyát, de az is úgy hálálta meg
74696 1, 23 | báró Knopp eljött másnap a vizsláért. (Bezzeg jó volt most a
74697 1, 27 | most, a denunciálások és vizslafülek korában, itt jött össze
74698 III, 95 | mind, a B. úr felséges vizslájához, mely úgy idomítás, mint
74699 III, 95 | Megveregettem a monacói herceg vizsláját, s egy ugyanazon pamlagon
74700 IV, 28 | tanácsurak. (Hanem Teleki a maga vizslaszemeivel észrevette, hogy kelletlenül.)~-
74701 IV, 122 | Hanem szerencsére ott volt Vizsoly Gusztáv és Bánffy Béla,
74702 IV, 127 | lakása, itt volt a kút (víztartó medence).~A külsõ és belsõ
74703 IV, 127 | fölszedhetõ híd vezet a várba a víztartón át. A vár fala négyszögletben
74704 IV, 127 | teremteni. Nem volt a váruraknak vizük. Azt nem adhatott nekik
74705 III, 2 | reggelig.~- Hüm. De mikor annyi vizünk van!~- Mondd az asszonynak,
74706 IV, 127 | herceg, Boleslav liegnitzi és Vladislav lancritzi hercegek, bíborba
74707 IV, 127 | Kázmér herceget, Lokietek Vladiszlav lengyel király fiát, aki
74708 IV, 80 | szórtad arra a fráterre a võcsábítgató kacsintásaidat…~- Péterrr!~-
74709 II, 33 | Hogy vagy megelégedve võddel?~- Igen jól, csak egy baja
74710 IV, 71 | Kasz-ka na, doliné,~Kaszür vodüpijé.~Kaszka na nü vola:~Szekaj
74711 1, 26 | a rucák, vadludak meg a vöcskök, csendesen úszkálván a mocsárban
74712 II, 85 | megrezzenve látom, hogy a vödörben egy német guggol.~- Ki vagy?~-
74713 III, 1 | az elõd ez állása. Apja vödörbõl csöbörbe csöppent, egyszerû
74714 III, 18 | merítgetett egy aranyos vödörkével.~Módos menyecske volt, szép
74715 III, 97 | körülötte, s elég aláhajolni a vödörrel, hogy meríteni lehessen
74716 1, 28 | Róka« elõtt a járdán voltak vödrökben elhelyezve, buja pillangók
74717 III, 63 | osztrák urak õkegyelmeikkel, vödrökbõl és billikomokból, azon mód
74718 II, 15 | nagyot loccsant, mikor a vödröt és a benne ülõ kommendánst
74719 III, 133 | Ha - úgymond - a „Bene” völgyből Gyöngyösről a Parád „csevicéjéhez”
74720 III, 1 | kéjelegve viszi fülébe a völgybõl a szellõ, ha a domboldalon
74721 II, 21 | homályos beszédet.~- A Jozefat völgyébe. Elment és fölvette a »néhai«
74722 IV, 107 | csodadolog, ott van a Magura völgyében a »Pokoltó« is; egy kis
74723 II, 66 | tölgy, elköltözék e siralom völgyéből, melynek a neve: »Élet«.
74724 IV, 38 | KŐHALOM~1885~A Homorod völgyébõl emelkedik ki az a bazalthegy,
74725 III, 98 | kegyelmességed arra a kis nyíres völgyecskére Pápán túl: odaajándékoztam
74726 IV, 107 | ezerszeresen visszhangzott a Magura völgyeiben. Azt vélték a hegyek mögül
74727 1, 9 | lelátva egész a »Motuz« völgyéig, északra a klokovai keresztútig,
74728 III, 2 | SZOKNYÁJA«~1882~Regényes völgyeink, ha ti megszólaltok, ha
74729 III, 116 | látta Magyarországot! Tündér völgyeinket mosolyogva, kevély várainkat
74730 1, 16 | Verhovina egyforma kinézésű völgyeiről, hegyeiről. Azt meg éppenséggel
74731 IV, 101 | szórta le a halmokra és völgyekre. Az égbolt olyan volt, mint
74732 1, 27 | kékkõi bástyákról le Kürtös völgyén egészen a székvárosig, mely
74733 IV, 41 | falura, mígnem az uszolai völgyhajlásnál, midõn már teljes lett a
74734 IV, 19 | Legelõször értek a Gortva völgyi bûvös forráshoz, mely fölött
74735 III, 1 | balra nyílik a »Rocska« nevû völgykatlan; három gyalogút visz rajta;
74736 III, 129 | falu tornya elõbukkant a völgykatlanból.~- Majd megtudják - szólt
74737 III, 1 | hegycsúcsot, ugyanannyi völgykatlant, egy tucat sziklát, mely
74738 IV, 19 | midõn elibök bukkant egy völgymederbõl kiemelkedõ sziklacsúcson
74739 IV, 133 | szégyenletemben, s amint a legelsõ völgymélyedésbe lebocsátkozhattam, ahol
74740 1, 21 | a lovaik lent legeltek a völgymélyedésben. Az egyik katona elõvezette
74741 IV, 7 | bukkant az udvari nép egy völgynyílásnál, s egyszerre gúnyossá vált
74742 IV, 127 | teke-alakú hegycsúcsok, regényes völgynyílások. A fõuraknak még a saját
74743 II, 3 | letér az országútról és völgyön-hegyen, szakadékon keresztül ereszti
74744 III, 1 | szótlanul nézett le a mély völgytorokba, melynek alján és oldalain,
74745 III, 5 | nagy garádban zuhog a víz. Vöneki János uram portáján egész
74746 1, 2 | két savószínű szem, egy vörhenyegest játszó orr, mely alatt vékony
74747 II, 35 | elfogatott egy igen nagy vörösbarna orangutang. A tulajdonos,
74748 II, 25 | másikkal hosszú és vastag, vörösbe játszó, lecsüggõ bajszát,
74749 1, 20 | ül az asztalnál, könyökét vörösbor tócsába támasztva, Kozsibrovszky
74750 1, 13 | bólét« csinált szamócából és vörösborból és sorba öntögette kancsóból
74751 III, 87 | kevélyen mutogatta. Szép vörösbõrû királygomba volt, de nem
74752 II, 87 | házak tapadnak egymáshoz vörösceruzás föliratokkal: Éljen Verhovay
74753 III, 1 | céltalanul mozogtak ide-oda a vöröscsíkos párnán, melybe erõsen be
74754 III, 2 | a sarkunkban van! Milyen vörösek a lábszárai a hidegtõl!
74755 IV, 90 | tekintetbõl, csak budai vöröset ittak. Hogy mi lesz ennek
74756 III, 63 | fehércselédeivel a lindeni vörösfedelû kastélyba, de maga meg nem
74757 1, 2 | mára éhen. Puha kenyér, vöröshagyma… csöndesen!«~A vén zsidó
74758 1, 2 | mohón ette meg útközben a vöröshagymáját, és attól könnyezik?~Az
74759 1, 2 | lemángorolni; aztán egy vöröshagymát vett ki a bõ manchester
74760 1, 27 | szõkétül barnához, barnától vöröshajúhoz. Veszedelmes botanizálás.
74761 II, 106 | útközben találkozának a vörösinges távgyaloglókkal, szent áhítattal
74762 1, 35 | ajka volt? - kérdezte a vörösképû oktondi, akinek a cilinderében
74763 III, 89 | foglalkozzunk most? Nincsenek Vörösmartyk, Bajzák, Petõfiek, hanem
74764 1, 21 | nagyságos Küry István úr vörösödék el úgy, mint a megfõzött
74765 IV, 132 | arra maguk felé?~Míg a vas vörösödik, addigra rendszerint megered
74766 II, 83 | melegednek a szívek, és folyton vörösödnek az orrok. Estefelé már a
74767 IV, 82 | egy mázsa dohányt. Pompás vörösréz színű levelek finom vékony
74768 II, 51 | megmaradjunk e hasonlatnál, a vörösréz-üstben zürzavaros gondolatok fõttek,
74769 II, 51 | mialatt arca hasonló lett a vörösrézhez, aminõbõl az üstök készülnek.
74770 1, 35 | mély utat vágva maguknak a vörössárgás agyagban. Aztán, ha az ember
74771 1, 18 | ment végig az ábrázatján. A vörösség, mely eddig elöntötte arcát
74772 1, 18 | neki. De nemcsak a harag vörössége múlt el, nemcsak a homlokráncok
74773 1, 17 | áruló). Szent Pál szegzárdi vörössel vala megtöltve - talán jutalmul,
74774 IV, 129 | ütötte meg az orromat.~A vörösszemû macska elõjött valahonnan
74775 II, 16 | fontos perszónát, mint a vőfél, meghazudtoljon: körülfogták
74776 II, 16 | utcát a felpántlikázott võfél hangos elõéneklése mellett:~
74777 II, 16 | bácsi, útját állva a hetyke vőfélnek.~Akármilyen nagy auktoritás
74778 III, 138 | ÚJKORI VŐLEGÉNY~Írta: maga a vőfély~1884~Hozzám jön a minap
74779 III, 138 | pontosan; a Marci másik võfélye Nagy Ferenc, már elõbb elutazott,
74780 III, 138 | Nem biz az. Hanem légy võfélyem.~- Ne beszélj! Megházasodol? -
74781 1, 14 | kéznél. Jó lesz?~- A madame? Võfélynek? Hát megbolondultál, Dani
74782 1, 35 | ábrándozott, leveleket írt. Még võfélyrõl is gondoskodott, értesítvén
74783 1, 14 | Nagystáció utcába és fölszedni a võfélyuramat, Korláthyt.~A kocsi sebesen
74784 1, 32 | odatántorodott a báró ölébe, a vásott Voják Anka rákiáltott: »Vigyázz
74785 1, 16 | földre a napszámosok. A híres Vojteknét hozatják el Husztról, az
74786 IV, 80 | gazembert?~- Azt a képzeletbeli võkandidátust, aki miatt a fürdõre mentetek.~-
74787 III, 102 | a számadó juhásznak volt voksa, de az meg kikötötte magának,
74788 IV, 57 | sem vette, s beadta a maga voksát is. Egy szerencsétlen »igen«-
74789 1, 4 | forintos bankót adott minden voksért. Egy fõúr 500 holdas legelõt
74790 III, 102 | választási lajstromba. »A voksnak nem lesz ára«, sopánkodának
74791 III, 102 | megállapodott negyedóránként, a voksok leugráltak bögréikkel, kulacsaikkal
74792 III, 74 | Töméntelen pénzt szórtak el a voksokért. Vesztegetni nem volt szabad,
74793 1, 10 | megsérti, arra ugyan nem voksol többé ez életben egyetlen
74794 IV, 123 | ritkaság egy kormánypárti vokstól. Mert az »igen«-ek »kanapét«
74795 IV, 71 | Kaszür vodüpijé.~Kaszka na nü vola:~Szekaj dü samoa!~Most aztán
74796 1, 32 | a sok csipkék, fodrok és volantok, szóval a szoknyái alá bújtatta.
74797 IV, 76 | az igazi világnyelv. A »volapük« túl van szárnyalva.~A kísérő
74798 1, 14 | mögött:~- Ez az a híres võlegény-cserélõ! Óh be takaros asszonyka!~
74799 II, 68 | foglalva a házasságával; võlegény-embernek máson legyen a gondja, ne
74800 1, 14 | elfelejtik ezt a címet is: »võlegénycserélõ« - mert egy másik cím szorítja
74801 1, 34 | kohanicska. Én vagyok a te võlegényed, a Kolowotki, a Mannl-Hein
74802 IV, 32 | benneteket, jõjj el hát hozzám a võlegényeddel még e héten.~A béke megtért
74803 IV, 32 | vittem saját õsz apámat, a võlegényemet! Hogy átkoznak azok most
74804 III, 58 | fejébe vette, hogy az õ võlegényének párbajának kell lenni. Ezért
74805 II, 119 | hátha õ meglepné az õ võlegényét és már elõbb ott lenne az
74806 II, 33 | kapott, mely Alice boldog võlegényévé tette õt, kivel azóta a
74807 IV, 54 | nappaliban.~- Borzasztó! Hát a võlegényhez mit szól az én Rózikám?~-
74808 IV, 104 | legelőbb is azt nézik a vőlegénynél, menyasszonynál: elég egészséges-e,
74809 1, 4 | ember leánya konzervatív võlegényrõl álmodott, - és viszont;
74810 1, 5 | istenasszonyának, hogy eljegyezze vele võlegényül a magyar nemzetet.~Oh, milyen
74811 IV, 138 | tehát Jónás meg-szabadúlt vólna, elméne Ninivébe és ott
74812 II, 36 | halva leszek, nem hazudom?~- Volnánk-e másképp barátaid, ha nem
74813 II, 106 | lovai meglátván az úrias voltában megfogyatkozott tempót,
74814 III, 1 | a hatalom, mely haraszt voltából kivetkõztesse; a körte,
74815 1, 28 | Nagy Frigyes találkozása Voltaire-ral, Sándor cár találkozása
74816 1, 25 | Mutatják e levelek.~Olvasta Voltairet, Rousseaut, olyan bolond
74817 1, 29 | kis lábai vannak.~- De nem voltak-e olyanok, gondolkozz csak
74818 1, 34 | hozzá. Az mindegy, hogy a voltaképpeni étel, az ínycsiklandozó,
74819 IV, 69 | vette el látásomat? Eleinte voltam-e bolond, hogy nem találtam
74820 III, 49 | kezdték, az idõnek drága voltára hivatkozva. Folyt is derekasan
74821 III, 39 | gaz korcsmárosoktól. Ha én volték a király, fölakasztanám
74822 II, 91 | vigyázz, lábam, hova lépsz úri voltodban!~Tehát mégis csak gyõz a
74823 III, 79 | címen?~- Hát képviselõi voltom okáért.~- Helyes. Van igazolványod?~-
74824 1, 34 | nem vezethet, sajnálom. A voltra nem ad a zsidó semmit. Én
74825 III, 100 | csak, most õszkor, hogy a võmnél voltam, mit mond nekem a
74826 1, 34 | igen, Kolosy uramat, leendõ võmuramat.~- No, már abból nem eszünk,
74827 II, 96 | drámai erõ. Már hogy is vóna erõ bennök, mikor mind olyan
74828 1, 24 | természetet, hogy szinte vonaglani látszott a lovak dobajától
74829 1, 13 | csodaszörnyeknek látszottak, remegve vonaglottak az út szélén. Az égen sötét
74830 II, 33 | kifizethesse. A kisasszony hosszas vonakodás után megengedte. Másnap
74831 II, 2 | a pomeráni ezred makacs vonakodással szúrta a földbe szuronyait,
74832 III, 1 | mozdulataiban a megbánást, a vonakodást, a közönyt, a csüggedést,
74833 IV, 132 | átkarolja a derekát: »Nosza, ne vonakodj - hörgi -, elengedem apádnak
74834 II, 63 | Remélem, nem fognak önök vonakodni, azt visszaengedni?~- Sõt
74835 II, 46 | asszony...~- Nos, miért vonakodol nagynénédhez vezetni?~-
74836 1, 9 | Gyanús, hogy e kérdésben oly vonakodólag felel. Hehehe! Nagyon gyanús…
74837 1, 24 | baja legjobban, azok erõsen vonakodtak. Micsoda új bolondság ez
74838 1, 27 | hosszúkás, lelkes arcának finom vonalait, kis kunkorodott bajuszát
74839 1, 26 | seregekben vonulnak különbözõ vonalakban, ismét olyanok, akik egyenkint
74840 II, 32 | utazott a d[éli] vasút új vonalán egy csinos nõvel, kinek
74841 IV, 17 | pudlin, s a kezével egy vonalat húz a levegõben, amerre
74842 1, 19 | trombitáját, a lovasok egy vonalba igazodtak. Egy nyúl kiugrott
74843 II, 50 | kisasszonyok homlokerei két vonalnyira dagadtak. És miért dagadtak?
74844 II, 11 | hümmögve szurkált ide-oda a vonalokon. Sárika nem merte megszólítani.
74845 III, 19 | Ferit a táblára rajzolt vonalra mutatva, hol három egyforma
74846 II, 51 | elõtt járásközben az egyenes vonalt...~- Oh, sir, milyen szerencse,
74847 II, 60 | atyjának becsületes öreg vonásaira és sok egyébre, ami elmosódó
74848 1, 3 | paraszt-ember, dúlt, összekuszált vonásaival, miket a tébolyodottság
74849 II, 21 | szívedre reszketõ kezem utolsó vonását, hidegülõ szívem utolsó
74850 II, 35 | Karjának egy erõteljes vonásával egyszerre levágta a fejét
74851 1, 4 | szeretõ gyermek tud olvasni a vonásokból, neki megnyílnak az atyai
74852 III, 1 | szemei behatolnak a rejtett vonásokig, melyeket közönséges ember
74853 II, 99 | gyönyörrel, azokra a más vonásokra, azokra a más piros, forró
74854 II, 120 | rokonszenv sugárzott le a nemes vonásokról.~- Az a másik a gazember,
74855 1, 13 | lesz a kis gubóból! Egy-két vonáson ide-oda igazított valamit
74856 II, 95 | re s megvilágította szép vonású arcát. Oh, milyen sápadt
74857 III, 1 | eddig egyetlen szó, egyetlen vonatkozás sem történt köztük erre.
74858 III, 147 | generálissal«, s finom vonatkozásokat tett erre. Oh, a generális
74859 II, 43 | a kérdést, mely arra is vonatkozhatott, hogy hol szeret ez állat
74860 1, 25 | összejöttünk. Valami baja támadt a vonatnak, ott vesztegelt vagy két
74861 IV, 94 | külön perbe engedte magát vonatni amiatt a hét font miatt,
74862 IV, 34 | palánkhoz támaszkodva vártuk a vonatot, és tettük magunkat, hogy
74863 1, 25 | dohányt, s felelõsségre vonatván a törvényellenes vétségért,
74864 III, 2 | fiatal gazda féltréfásan.~- Võnekiné, a templomsorról.~- Mit
74865 II, 18 | hóbortos tréfám maga után vonhat. A professzor észreveszi,
74866 II, 72 | késõ. Szavamat vissza nem vonhatom többé.~Péter bosszúsan fogta
74867 II, 22 | csendjét gazdátlan ebek iszonyú vonítása verte fel, mibe kétségbeesett
74868 III, 144 | kellett sokáig várnia. Nagy vonítások közt alig egy félóra múlva
74869 III, 83 | éktelen csaholással és vonításokkal.~- Csiba te, ne te! - kiabálta
74870 1, 17 | nagykendõjébe. A kutyák rémletesen vonítottak a portákon, amerre átmentek,
74871 1, 12 | Megyek, megyek, no, ne voníts hát! Majd ketten keresünk
74872 1, 2 | életben, kell, hogy magad vonj ilyen kardot magad köré,
74873 IV, 99 | között a kellõ középrõl vonjatok le az eszetekben egy rudat
74874 III, 110 | fénytelen hólyag-burkot vonna rájok egy láthatatlan kéz.~
74875 1, 28 | szakállába: »De látod, minek is vonnéd el, hiszen olyan kicsike,
74876 1, 20 | rendezõket kell felelõsségre vonnom. Persze, Pistát már nem
74877 1, 21 | nevében.~A vállait kezdte vonogatni.~- A császár nevében? Jó,
74878 IV, 129 | azt a plántát!~Gyanakodva vonogattam a vállamat, mivel még két
74879 IV, 127 | külsõ és belsõ vár közt vonóhídon közlekedtek. A várúr és
74880 1, 4 | hogy másik mesterségéhez: a vonóhoz csapjon. Az egész világ
74881 II, 4 | mikor odabenn sír a Jancsi vonója, olyan keserves-vígan, hogy
74882 1, 19 | erre a nótára hegyezi már vonóját Cserka Gazsi és bandája,
74883 1, 14 | levonását.~Nem, nem, inkább én vonok vissza mindent, mintsem
74884 IV, 111 | kell a szívrõl levakarni a vonóval. Sok ideig élt együtt békés
74885 1, 5 | Makkfõiébe fûzvén, magával vonszolá a tönkrejutott hazafit olyan
74886 1, 31 | ökröcskék, akik kedvetlenül vonszolják az ekét meg a szekeret s
74887 III, 24 | elõttem, tiszti kereset alá vonták, sõt fel is függesztették
74888 1, 27 | gyömöszölte az iratokat, két vontcsövû pisztolyt tett a nyeregkápába.~-
74889 II, 83 | kezd; hosszú csoportokban vonul hazafelé a közönség, megbeszélve
74890 II, 45 | mulatságnak, s szobáinkba vonulhassunk, hol el fogja nekem fecsegni,
74891 IV, 127 | Szégyenszemre vissza kellett vonulnia a királyi seregnek.~Zápolya
74892 III, 87 | elhatároztam, hogy csak lassan vonulok vissza, nehogy azt tartsa,
74893 IV, 152 | újra és a harmadik szobába vonultam írni.~Az alügyészné volt.
74894 II, 25 | ismerõsömmel az írói körbe vonultunk kártyázni. Egyszer csak,
74895 1, 9 | Ezen meglepõ eredményt vonván le okoskodásából, miután
74896 II, 17 | festungja volt Kutlik úr gyöngéd vonzalmában.~Bizony szegény Kutlikné
74897 1, 17 | Lecouvreur Adrienne iránti vonzalmáról sokat meséltek az akkori
74898 1, 13 | fogynak, mert az eperfák vonzereje megszûnik.~Druzsba tanár
74899 1, 3 | képzõdött. A kíváncsiság olyan vonzerõvel bír, mint a mágnes. A potya-látványosság
74900 1, 9 | érdemes vizsgálóbíró úr igen vonzódék jegyzõjéhez azon okból,
74901 IV, 41 | legidősebbet, Milikét.~- Látom vonzódnak egymáshoz - mondá az öregúr -,
74902 1, 20 | volt, mégis csodálatosan vonzódtak egymáshoz. Moronyi kevés
74903 III, 95 | kora hajlamaim a kutyákhoz vonzottak. Mint gyermek együtt játszottam
74904 II, 26 | bûnt elkövetõket magához vonzza az erdõ, némán vádoló komoly,
74905 II, 25 | váló planéták, kik ugyan vonzzák egymást elméletben, de a
74906 IV, 92 | Kapalovics Demeterné született Vorcsics Anna és Kapalovics Emília
74907 II, 10 | jössz! Ma egy nagyszerû Vorstellungot akarok neked megmutatni.~-
74908 III, 113 | tóthoz, még az »olejkárós«, »vostyinás« s a fenyves tótoknak is
74909 1, 26 | belátta, hogy ilyen kívánatos võt kerek e világon nem kap
74910 1, 13 | ábrázol. Lermer tanár úr votum separatumot adott, hogy
74911 1, 17(8) | successibus Illrmae Rndssmae Dnis Vrae Deum exorantes, manemus
74912 1, 17(8) | Illrmam et Rndsmam Dnem Vram rogandam duximus, quatenus
74913 III, 130 | meg orromat. De mindegy, Vranának azért vesznie kellett.~-
74914 III, 130 | Mihály.~A szerencsétlen Vranát becsukattam tegnapelõtt.
74915 III, 1 | ott sütöttétek meg õket a Vrecjar bacsa bográcsában, a bõrüket
74916 1, 9 | ott sütöttétek meg õket a Vreczjar-bacsa bográcsában, a bõrüket elraktátok
74917 1, 23 | korú menyecske, régi módi vuklikkal, szép aranycsipkés pillangós
74918 III, 110 | tehát, hogy ezek közt van a »vulpes«, akit úgy szokás eltávolítani,
74919 IV, 127 | jutván, nevezetes várerõd (Vurum) volt.~Árpád már úgy találta
74920 II, 45 | el, itassák naponkint - vutkival.~Karzanoff kapitány úgy
74921 1, 24 | idegesen rángatott ki a waffenrokkja nyílásából egy iratot.~-
74922 IV, 117 | ujjaiban. Fölségesen játszotta Wagnert és Beethovent, s órákig
74923 1, 19 | grófné mosolyogva fordult Waldeckhez:~- Rossz jel kegyelmedre
74924 1, 19 | grófné mosolyogva nézett Waldeckre:~- Megengedi, óbester uram?~
74925 1, 27 | Montrose, a Lord Dudley, a Waldstein Hansi gróf Prágából és sok
74926 1, 23 | fényes márványpalotát. A gróf Waldsteinoké se különb az aranyos Prágában.~
74927 IV, 135 | lakatos, Zwikkel György, Walter Konrád és az újonnan választott
74928 IV, 47 | miniszter megint csak elcsapta a Wanderert (mert bizonyosan nem az
74929 1, 29 | el a sertésemet a Hotel Washingtonba, ahol szállva vagyok. »És
74930 II, 7 | tintájából láthatatlan »Wasszerdrukkot.«~...Csak legalább »impurumot«
74931 II, 2 | dry madeira- és a sergeant wast, felkel az asztaltól és
74932 1, 34 | sürgönyözte haza a fõembereinek: »Waterloo.« (Ami annyit jelentett: »
74933 1, 29 | Mondtam neki: »lass mich weg! Du bist sehr langweilig,
74934 IV, 142 | Pávai Gergely akkurátusan.~»Weil er neues Pelz hat« - adta
74935 1, 17 | kérdé a jelenlevõ Frigyes weimari herceg, a szenvedélyes Nimródok
74936 IV, 118 | írtam egy érzékeny levelet Wekerlének, hogyha az életem kedves
74937 IV, 118 | megígértem, hogy majd beszélek Wekerlével - mire megint nagy hálálkodások
74938 II, 78 | Sie! - ordítok rá - in welche Zimmer ist die Frau von...~-
74939 IV, 20 | apprehenziós arccal sietett Wenckheimhez.~- Hát micsoda dolog ez?
74940 II, 19 | hogy váltója Kraxlhuber úr Wertheim-kasszájában pihenje negyedéves álmát.~
74941 IV, 53 | õkegyelmeik, megvették a Wertheim-kasszát, megcsináltatták a rostélyokat
74942 1, 24 | szobában, hogy van-e bent Wertheim-szekrény, és ha nem volna, hát (hogy
74943 II, 19 | váltó kerül a Kraxlhuber úr Wertheim-szekrényébe, melyen az a kéz a forgató,
74944 IV, 56 | lakatolta le az óvatos Kohnom wertheimszekrényét.~Milyen furcsa két ember
74945 1, 13 | hegyesre kifent bajuszú, Wesselényi-mellkasú, közepes korú férfi volt,
74946 III, 108 | pecsétes levelet küldött Wesselényinek Kádár által. Utána egy hétre
74947 III, 108 | volt hirdetve, hogy aki Wesselényit élve vagy halva elõhozza,
74948 1, 13 | magát.~- Persze, a bolondos Weszelny kapitány. Az ilyen tréfákban
74949 II, 99 | boltban világi gondjait a whisky mellett, Sir Ihon pedig
74950 II, 99 | reggelijét, melyet jóféle whiskyben úsztat meg - fogyasztja,
74951 II, 11 | báró elhibázta a kiadást a whistben, amit kimondhatatlanul restell,
74952 III, 148 | aki különben nem tudott whistezni. Fényes bizonyítéka az is
74953 1, 29 | s az hegedülni kezd, so wie ein Csermák. Diable! Das
74954 II, 83 | hogy megvan.~Amennyi téli wikler és muff csak megakad Szegeden,
74955 III, 46 | tiszteletes asszony ócska wiklerje a diófa alatt. De nini,
74956 1, 13 | gyönyörûség Magyarországon, Wildungenéknél még haszon is volt.~A direktornál
74957 1, 13 | talán az se igaz, hogy õ Wildungennel beszélt, és az se, hogy
74958 II, 126 | fajzata. Olvastam én, uram, Wilkie Collinst, Poe Edgart; egy
74959 1, 24 | vagyunk, ruha ruha. Um Gottes Willen, most csak nem kezdtek levetkõzni
74960 1, 14 | fiatalember Altorjay István, aki Willner Eszterrel jár jegyben; a
74961 IV, 47 | a rettenetes vihar, mely Windsorban a királyné kertjébõl az
74962 1, 34 | megdicsõült, szépséges királynénk: Wittelsbach Erzsébet is.~Hanem talán
74963 1, 24 | Mintha csak azt mondaná: a Wittelsbachok sohasem nõsültek pénzszorultságból.
74964 1, 25 | Kruplanitz~Ohne Geist und ohne Witz.~Megakadályozták a tettlegességet,
74965 1, 9 | tempóban kutatták, hogy »Wo ist die Katze« - és természetesen
74966 II, 14 | Oda a 20 ezer forint! Léb wohl, magyar akadémia! Azokat
74967 IV, 43 | tartott Brassóba az istenfélõ Wolf szerkesztõ kezelése alá.~
74968 IV, 43 | álmából.~Nem is kellett Wolfhoz mennie Brassóba, már Szászsebesen
74969 IV, 151 | pipatartó van szemközt, a Wolfner-Singer kiadótól kaptam valamikor,
74970 II, 127 | hamar... itt van a híres wolwichi kuruzsló, javasasszony.~
74971 II, 99 | odudból, itt van a híres woolwichi kuruzslójavasasszony...~
74972 1, 35 | ezeknek!« Eltolmácsoltam Worthnak a csõsz szavait, elgondolkozott,
74973 1, 13 | felé.~Útközben betért a »Wrabe et Comp.« ékszerkereskedésbe,
74974 1, 35 | mondhatom.~Oly közel hajolt Wraditznéhoz, hogy a ló feje egész odaért
74975 1, 35 | kérem, titok (Szlamcsik úr Wraditznéra nézett mosolyogva), legalább
74976 1, 35 | Kozsibrovszky derülten, inkább Wraditznétól várva a választ.~Az nem
74977 II, 4 | hiszen ösmerõsök!... Õfensége Württembergi Ágost herceg volt.«~»Lehetetlen«
74978 III, 52 | lévõ nagykereskedésbe, a Wurda-céghez, ahol két forint híján lefizették
74979 III, 1 | ezen gyûjtõnév alá fogják: »wurst« és nem törõdnek vele.~Egy
74980 II, 49 | telik. Írom a Haschis és Wutki cím alatt az orosz és török
74981 II, 37 | rendbehozatala végett utazott el X-be, egy fontos okmányt, melyre
74982 II, 37 | feleli Kati büszkén. - X-nek az utolsó postája Szentjakabfalva,
74983 IV, 152 | Sokat beszéltek felõle, Xantipperõl se többet annak idején.
74984 II, 72 | Anasztáz és hitestársa, Xevics Anna, - mind a három magzatát
74985 III, 103 | várakban lakni, mert már a XV-ik században õket találjuk
74986 1, 9 | Milyen orr ez az enyim!~XVIII. FEJEZET~(A dráma végéhez
74987 1, 9 | mogorva dörmögéssel fogadta.~XX. FEJEZET~(A temetés leírása,
74988 1, 9 | vajon fáj-e valamije tõlük?~XXI. FEJEZET~Mikor a három úr
74989 1, 9 | kétségbeesésig, a halálig.~XXII. FEJEZET~(Melyben váratlan
74990 1, 9 | Szólíttassék elõ a vádlott.~XXV. FEJEZET~(Elbeszélésünk
74991 1, 26 | új világrend. Egy darab a XXV-ik századból!~A fõispán vállat
74992 1, 9 | akarta-e, vagy megharapni.~XXVI. FEJEZET~(Melyben a szerzõ
74993 1, 25 | ment a téglaüzlet.~De a yankeek orra sem pusztán a pápaszem
74994 IV, 48 | találkozik útközben New Yorkig; de ez nem igaz, mert huszonnyolccal
74995 II, 79 | azzal, amit adott.~- I love you! - mondám, szememet lehunyva
74996 1, 18 | egyhuzamban Selmecre.~A hitvány zab- és pohánka-földek, sovány
74997 1, 19 | édes gazdám,~Kitelelek a zab-szalmán.«~Éppen erre a nótára hegyezi
74998 1, 23 | legalább egyszer életemben zabba állíthattam volna.~Az öreg
74999 II, 73 | idén, - azért árasztotta el zabbal az országot; huszárok lovának
75000 1, 18 | kopasz hegyeivel, sovány zabföldjeivel.~Lesten túl a Lopata rengeteg
75001 1, 29 | fésült szõke hajában fekete zabkalászok rezegtek. A legújabb párizsi
75002 II, 136 | gúnyosan -, a parasztok egyenek zabkenyeret, de nem szõlõt!~Szomorúan
75003 III, 2 | dobogón a sok karika, meg a zabla, de nem hallotta… nem azt
75004 1, 28 | meglátja. Csupa hab a szája, a zablája, csupa hab az egész, és
75005 1, 35 | nem szükséges annak éppen zabnak lenni. Ne legyen az ember
75006 1, 19 | tavalyi ínséges takarmány és zabnélküli esztendõ annál inkább. Hiszen
75007 1, 21 | és szedd föl hamar azt a zabocskát, jó lesz a mi tátosainknak.~-
75008 II, 34 | sajnos, sohasem panaszkodott, zabolázhatlan dühömtõl, melynek most vakon
75009 II, 7 | míg a másik rész a siket Záboryt figyeli, amint belebeszél,
75010 1, 21 | fordul, olyan azzal az elálló zabos zsákkal, mint a dományi
75011 1, 23 | akart volna, a milliárd zabszem irtózatosan szúrta mindenfelül -
75012 III, 141 | pedig nem valami különös zabtermő hely. Búza és antiszemita
75013 1, 12 | fellocsolták, melegített zabzacskókkal életre kényszerítették,
75014 II, 121 | varratott az anyjukkal s abba a zacskóba 5 darab aranyat pakkolva
75015 III, 19 | azonmódon ott volt a forintja a zacskóban.~- Hát teneked még mindig
75016 III, 78 | pödri, pipáját kosból való zacskóból töltögeti, híveit magyarul
75017 II, 27 | hivatali közeg.~- Adja elő a zacskóját - rivallt rá a költőre,
75018 III, 88 | az mind csodálatos remek zacskókon törte az eszét Töviskes
75019 III, 63 | mindjárt visszaveszem a zacskómat…~Dehogy okoskodott, dehogy…
75020 IV, 127 | zsák a végén, hogy szinte zacskónak is beillett.~- Mármost,
75021 1, 14 | bûnnel, akkor a kék pénzes zacskóra, melyet a holttest mellett
75022 II, 25 | Rajkay volt ott nejével, és Zádor.~Gazdagon megrakott karácsonyfa
75023 1, 27 | volna az, amiben például zafír nincsen?~Nem tört volna
75024 1, 24 | Uramfia, mekkora smaragdok és zafírok! (Amilyen prózai lélek vagyok,
75025 IV, 46 | az esetet, mikor a szép Zagorjéban mérges gerillaharcok folytak
75026 IV, 46 | be a szürke sziklákat a zagorjei fennsíkon?~Vagy hogy talán
75027 1, 18 | jönne, mint a múltkori volt Zágrábban, de ha kisebb is (mert ide
75028 II, 108 | nehéz lesz fölmelegedni Zágrábért.~De nini, egy levél, - kékkõi
75029 1, 15 | még Thuz Osvát uram, a zágrábi érsek is, bár betegen, eljött)
75030 II, 108 | Úgyis még keseregnem kell a zágrábiak fölött az éjjel: megígértem
75031 IV, 16 | Ahogy felült, meg sem állott Zágrábig, pedig az jó nagy darab
75032 II, 16 | télen olvastam húszadszor Zah Klárát! Tyû! Az aztán a
75033 III, 8 | visszhangoztatva a dallamos »Zahlen« szót.~- De hát mondd meg
75034 1, 23 | mindig több-több lett. Vagy Zahradának, vagy a Safranyiknak jutottak
75035 II, 13 | gyanús volt, mit a mulatság zajába vegyült Germanicus nem látszott
75036 IV, 132 | hatalmas pörölycsattogás zajában pöfékölnek a lucaszéki Deák
75037 II, 7 | egyet-egyet közibe ugatni a világ zajának. Cseppet sem érzé annak
75038 II, 141 | távolban csengõ kolompok zaját. Ha egy-egy madár felröppent
75039 IV, 141 | elgyengült, elvesz a Ház-beli zajban, ha felszólal. De minek
75040 II, 84 | ahova nem hat be a világi zajból semmi.~A rozsdás ajtó aligha
75041 1, 23 | fejébe, olyan kis feje volt a Zajcseknek, hogy csak úgy lötyögött
75042 II, 7 | kalendáriom csillámdús lapjai zajgatagos tengerének bõsz emlõzetén.
75043 II, 38 | morzsát.~Szíve csordultig zajlott az érzelmekben. Oh, ha szavakat
75044 III, 125 | rendén volt; mert még a zajnál is bosszantóbb a mély csönd.~
75045 III, 115 | férfiak, gyerekek vegyest zajongtak.~Valaha csata volt e helyen.
75046 II, 78 | a víz habhegyeket hányva zajongva forrni kezdett, hirtelen
75047 III, 138 | éji-szekrényre.~Az utcák meglehetõs zajosak voltak, az »Éljen Vadnay«
75048 1, 13 | másodpercig, majd egyszerre zajosan tört ki belõle az ijedelemmel
75049 1, 27 | egymásközt a cselédek, mert zajtalanul tudott járni-kelni a termekben,
75050 IV, 127 | megkérlelje. E küldöttséget Zákány István uram vezette s benne
75051 II, 60 | parancsot nem várva, Kapros Zakariáshoz fordultak, közrevették s
75052 IV, 95 | valamennyi jár, az már akkor csak zakatolás.~Az elsõ ismerõse fiamnak
75053 II, 125 | merültem.~A vonat dübörgõ zakatolása s a vagonbeli társalgás
75054 IV, 57 | zúzdák, kohók és hámorok zakatolásába: »Lutheránusok, vigyázzatok!«~
75055 II, 90 | halaimat, csöndes tükrömre zakatoló, füstölgõ szörnyetegeket
75056 III, 101 | Isten ments, hogy írással zaklassam kegyelmedet. Többet ér a
75057 1, 25 | megállították az embert a zaklatásaikkal: ezek énekelhették volna
75058 II, 33 | melyekben ön folytonos zaklatásával részesített.~E felelet világos
75059 IV, 100 | dolgait. Nagy virtuóz volt a zaklatásban. Mindenki félt tõle, s éppen
75060 IV, 125 | Ezer különös kérdésekkel zaklatja az öregeket.~- Rokona Mikulás
75061 1, 17 | tanácsban a plébános is és a zaklicsyni kolostor két meghívott tagja,
75062 II, 110 | körülbelül május elején jött föl Zalából bátyja helyére s azután
75063 1, 23 | mondják, valami grófnétól van zálogban az öreg Gállnál), ami alkalmas
75064 IV, 13 | órájával - utasítá ki durván.~A zálogcédula tulajdonosa kikullogott,
75065 IV, 13 | Nem veszi meg ön ezt a zálogcédulát? - kérdé az idegen az ezüstművestől.~-
75066 1, 35 | Hát mit akar adni ezért a zálogért?~- Mondok érte egy történetet.~-
75067 IV, 13 | csakhogy ez nem a nagy zálogház cédulája.~- Látom, ez a
75068 1, 24 | mennyit kap rá Endre a zálogházban.)~A menyasszony mögött a
75069 IV, 13 | Látom, ez a közvetítõ zálogházé, de annak még több esze
75070 II, 46 | tárgy, mire pénzt adnának a zálogintézetben. Honnan vegyem az orvosságot?~-
75071 1, 2 | ember félkegyelmû.~- Micsoda zálogja van itt magának? Nem értem!~-
75072 IV, 127 | halálával nejéé lett a vár, majd zálogképpen (tizenkétezer forintban)
75073 III, 25 | Vigye el a nagykendõmet zálognak. Édesanyám után egyetlen
75074 1, 35 | egyre-másra szedték tõle a zálogokat. »Jaj, sohasem mászom ki
75075 1, 2 | Tekintetes uram, egy zálogom van nekem itt, amelyik nekünk
75076 1, 17 | köztünk.~(Már ugyan hiába zálogosította el Zsigmond király Lublót.
75077 II, 71 | Sáros megyében egy uradalmat zálogosítottak el potom összegért, melyet
75078 1, 35 | keresetlenségével. - Ami a zálogtárgyakat illeti, azzal el vagyok
75079 III, 1 | dalából veszi a színeket és zamatot ehhez az édes hunyorításhoz.~
75080 1, 12 | adta teremtette!«~Felséges zamattal tudta ezt produkálni Dobos
75081 IV, 127 | történeti rege tapad, magyar zamatú regék, és nem afféle »fehér
75082 III, 1 | miatta. A tüzet csak a »zapekacská«-ban tûri ilyenkor. Ott
75083 III, 1 | semmivé tette, kioltván a »zapekacskából« a szuszt, mely nélkül semmiféle
75084 1, 18 | hevérlegény azt a mihaszna »zapekacskát«. De mégsem volt az nevetséges;
75085 IV, 145 | Mahomednek, az elsõ kalifának zápfogát.~A zarándok elkezdett panaszkodni,
75086 IV, 145 | megválni becses ereklyéjétõl, a zápfogtól, hogy magán segíthessen.~-
75087 IV, 127 | hollója röpköd, majd egy Zápolya- vagy egy Illésházy-címer.~
75088 IV, 127 | visszakapták.~A vár nemsokára Zápolyáé lett, kitõl Ferdinánd elhódította
75089 IV, 127 | megkopott, elmosódott farkas (a Zápolyák címere), néhol pedig az
75090 II, 13 | halált. Ott rebeg a golyók zápora közt ajka halk imát a hõn
75091 IV, 46 | estéig, amikoron is nagy záporcsõ kerekedék, az ég csatornái
75092 II, 78 | feje fölött a legnagyobb záporesõben azzal tréfált meg egy ismerõse,
75093 III, 148 | sírni. Melle zihált, könnyei záporkint omlottak alá napbarnított
75094 II, 95 | öregnek megeredtek a könyûi zápormódra, ölelte, csókolta kicsi
75095 II, 26 | Teszem azt, csak a minap is záptojásokat hozott az iskolába s két
75096 III, 101 | lehetetlenség, mert titkos zára van, úgyhogy aki nem tanulta
75097 1, 2 | Kéry Béla leveléhez még egy záradék és egy más levél is volt
75098 1, 2 | Gelbstein Dávid címmel. A záradékban fölkéri Sásdy, hogy miután
75099 IV, 150 | Remegõ kézzel nyitotta fel a zárakat Schranek Mihály uram, s
75100 III, 136 | nehogy a rozzant szobákban a Zaránd és Hunyad megyében föllázadt
75101 1, 25 | megérdemlené, hogy szent zarándokoló helye legyen a magyarnak.
75102 1, 2 | Legyen irgalmas hozzánk! Ne zárassa el atyámat, mert különben
75103 IV, 127 | beszélte, hogy a nagy hõs élve záratott sírjába, mert tetemei fölött
75104 II, 35 | zárva, és a kulcs belülrõl a zárba dugva. Egy kis szoba, a
75105 III, 115 | tudjon senki, kihúzta a zárból, s eldobta messze a hegyszakadékba.~-
75106 1, 17 | volt szabad beereszteni a zárdába idegent, csak a fejedelemasszony
75107 III, 66 | halt meg 1437-ben a pécsi zárdában - pedig már volt is férje
75108 1, 18 | volt még a meghajlásán a zárdabeli hímpor.~- Igen, Borcsányi
75109 IV, 146 | lovag kell. Ez az a híres zárdai nevelés. Ezért fizettem
75110 1, 17 | künn kívánt reggelizni a zárdakertben, a fák hûs lombjai alatt,
75111 1, 19 | szelíd arccal, mint egy zárdanövendék, aki egy tankölteményt szavalt
75112 1, 17 | azonban szemmel tarthatja a zárdát.~Ismét megszólalt a kalapács,
|