Ugyan már ki nem ösmerné »Kelemen bácsit«? Elõször is azt a
kedves Kelemen bácsit, kinek mosolygó ábrázatával mindennap ott találkozik az
ember a kaszinóban, aki mindenkit »per tu« szólít, mindenkivel bizalmas lábon
áll, az olvasószobában végignézegeti a »Borsszem Jankó« és az »Üstökös«
torzképeit (ezek képezik politikai tanulmányát), a biliárdozó teremben dicséri
a másodalispán »lökeményeit«, a kártyaszobában odaül a »megátalkodott tarokk
kompániához« és haragítja Mády Károlyt, a legszórakozottabb játékost, akin
egyszer az a csúfság történt meg, hogy a »huszonegyesét« agyonütötték
»hármassal«...
És azt a haragos »Kelemen urat«, aki komótsapkában jár-kél a
vármegye házában ide s tova, a hosszú borostyán csibukszárat nagy hegyesen
eltartva magától kifeszített balkezével, míg a jobbkezével folytonosan úgy
tesz, mintha a levegõt tologatná el magától, mert hát az mégis nagy
gondatlanság volt az úristentõl, hogy parasztnak, úrnak egyforma levegõt
teremtett; már csak illett volna extra egy kis parfümöt vegyíteni az õ levegõje
közé. Nem köszön senkinek, csak a csibukszárral int kedvetlenül, s ha szól is
egy-két szót, az is az orrán jön keresztül valami savanyú fintor kíséretében.
És ki ne ismerné azt a jámbor gyámoltalan »öreg Kelement«
is, aki szerényen ott ül az alispáni büróban, rajzolgatva a gömbölyû ó-módi
betûket az instanciák hátára, fel-feltekintve egy-egy hosszabb végzés után -
melyben az alispán szót a világért sem mulasztaná el kacskaringós nagy »A«-val
írni - az aljegyzõ urak tudós ábrázatjára, ha nem aludt-e ki azalatt
valamelyiknek a pipája, hogy fidibusszal szolgálhasson neki. Az alispán
szobájának ajtaja elõtt szépen letörölgeti magáról a port, kiköhög a gyomrából
elõre minden »flegmát«, nehogy odabenn érje utól valami tiszteletlen köhögés, aztán
négyrét hajlongva megy be másolnivalóért a »vármegye fejéhez«, kinek azonban
csak a lábaira mer vetni egy hódolatteljes pillantást.
Ilyen háromféle ember a mi Kelemen bátyánk.
De a nagyvilág nem ösmeri benne sem a kaszinó joviális,
szellemdús alakját, sem az alispáni iroda alázatos írnokát; hanem ösmeri benne
a megyeház udvaráról a mogorva, impozáns, kevély, csibukozó uraságot, akit
elnevezett »3-ad alispánnak«.
És ehhez a titulushoz jól odaillik az a sûrû, tisztességes
õsz szakáll, az a hegyesre fent gesztenyeszín bajusz és az auktoritást
elõmozdító táblabírói has. Mintha azt mondanák: »Minket az isten is vicispánnak
teremtett!«
No, de ha írnok volt is Kelemen bácsi, azért korántsem
szenvedett csorbát úri becsületében és rangjában, õ azért mégsem volt írnok,
hanem tekintetes úr, a vármegye gyûlésén széke volt, a sétatéri kuglizón
rendesen õt is be szokták választani a »Kriegs-parthie«-ba a vármegye urai, a
fõispáni ebédekrõl pedig éppen csak olyan kimaradhatatlan személy, mint akár
Mády Károly maga.
És az már csak teljes lehetetlenség, hogy Mádyt hagynák ki
valahonnan. Mi lenne õnélküle a tekintetes vármegye? Valóságos üres kulacs.
Mády már nem akárkicsoda. Õ már »portentum«. Ha Kelemen bácsira szükség van
megszokásból, rá azért van szükség, mert nélküle meg sem bírnának mozdulni. Ki
tartaná azokat a higgadt, nagyszerû beszédeket a komoly tanácskozóteremben, ki
gyönyörködtetné a közönséget azokkal a hatásos dikciókkal a fáklyásmuzsikáknál,
- és ki mondaná azokat a csodaszép toasztokat a díszebédeknél, melyekre olyan
jól esik az ital? Õnélküle puszta, szomorú lenne minden... Még a pezsgõ is
ecetté változnék az õ jelenléte nélkül, még a fõispán is belesülne a
megnyitójába, ha a Mády arca nem virítna vele szemben, mosolygón, biztatólag
mint egy csírázó éljenkiáltás.
Mádyt azelõtt Smolkának hítták, hanem az mindig
bosszantotta, hogy van valahol Csehországban még egy ilyen nevû diplomata; az
igaz, hogy az is okos ember, derék ember, megérdemli azt a nevet, amit a sors
nyakába akasztott, az azonban mégsem megy, hogy az õ babérjait a közvélemény
rendesen arra a másik Smolkára ragasztgassa. Ha a mai gyûlésen õ tartott valami
modern beszédet, melyben Jericho ostromától le egész a mohácsi csatáig benne
volt az emberi nem minden elhibázott cselekménye: azt már a bolondos újságírók
rendesen úgy travesztálták nehány nap múlva, mintha az a másik Smolka tartott
volna jeles beszédet valahol a cseheknek... amibõl persze sohasem volt igaz egy
szó sem. Csak úgy ráfogták azt arra a másik Smolkára a bolondos újságírók! -
Hogy vesszen ki a magja valamennyinek!
Emiatt való bosszúságában változtatta meg a nevét Mádyra. Ne
takaróddzék az õ bölcsességének paplanyával senki. Hadd szopogassa mindenki a
maga érdemeit.
Hanem a megátalkodott újságírók, amilyen kapcáskodók, még
ezután is csak egyre Smolkát dicsérgették benne. Nem tudom, miért lehettek
olyan esküdt ellenségei!
Az öreg Kelemennel meglehetõs jó viszonyban állott, noha
nagy korkülönbség választá el õket egymástól. Mády 42 éves lehetett, az öreg
Kelemen pedig testvérek közt is megvolt 60, mit nem annyira róla, mint inkább
leányáról, a körülbelül 35 esztendõs Melanie kisasszonyról lehetett
következtetni. Kelemen bácsi gyakran eljárt Mádyhoz, de az sohasem látogatta
vissza, mert a nagy diplomata nõgyûlölõ volt, s ahol vászoncselédet érzett, oda
ugyan egy fél világért sem vitte orrát, hacsak a körülmények nem kényszeríték.
Pedig gazdag parti volt, ábrándja a lányos mamáknak már egy évtized óta. Az a
százezer forintja, mely a pesti takarékpénztárban volt elhelyezve, s melynek
kamatjaiból élt, valóságos bûvkörbe helyezé a különben nem szép férfit; noha õ
maga nagyon meg volt gyõzõdve az ellenkezõrõl s mennyre-földre esküdözött, hogy
egyszer Bécsben egy tudós mint igazi »huntípust« mutatta be egy tudós
gyülekezet elõtt.
Ott lakott a katolikus templom mellett. Szakácsot és inast
tartott. Az fõzött, ez utóbbi pedig mosott rá. Neki ne turkáljon asszony az
étele vagy a ruhája között. Akkor lássa, mikor a háta közepét. A diplomatának
megvetni illik a szoknyákat. Pitt is gyûlölte õket, Thiers sem nagy barátjok. A
státusférfiú begombolódzik a hiú világi benyomások elõl, a státusférfiú olyan,
mint a bezsírozott papiros: nem fog rajta a tinta. Hanem hát az asszonyok
nagyon sokféle tintával írnak!
A sors pedig nagy imposztor. Leleményes az emberek megtréfálásában
egész a szemtelenségig. A nagy diplomatákba éppen úgy bele mer kötni, mint az
apró-cseprõ emberekbe. Nem hagyja magát lekenyerezni toaszttal, dörgedelmes
frázisokkal. Neki egészen külön stílusa van. Hol tréfás, hol szomorú, de mindig
- eredeti.
A tekintetes vármegyére nagy napok virradtak. Tisztújítás
volt, s hogy az új vármegye talpalás ne legyen, nehány napra rá új fõispánt
nevezett ki a kormány. Az ünnepélyeknek nem volt sem hossza, sem vége. Mády
egészen boldognak érezte magát, mert alkalma volt ragyogni, fényleni,
világítani. Az ostoba, hülye nép bámulja, csodálja mint félistent. A bolondok!
Azt sem tudja már, hová lépjen a büszkeségtõl; képzeletében mindenütt hallani
véli, amint az emberek egymást oldalba lökve suttogják utána: »Ez az a híres
Mády Károly! A lángész. Vármegyénk ékessége. Egy miniszter - in spe.«
Õ pedig mosolyog negédesen és gondolja magában, hogy milyen
olcsóba kerül neki ez a tenger nagy dicsõség! De hát ez mind a színfalak mögött
van, abból a nagy publikumnak nem szabad tudni semmit, arra nem szabad rájönni
senkinek, hogy azokat az ékes dikciókat Mády úr egy vén német könyvbõl puskázta
ki, valamicskét told hozzájok a maga fejébõl is, felereszti egy kis alkalmi
lében, s megvan az egész oráció. Az igaz, hogy csak az teszi jóvá, nagyszerûvé
az egészet, amit õ told hozzá. Az olyan mint a sujtás a nadrágon. Õ maga is
varrhatná ugyan az egész nadrágot; de mikor õ lomha ember, nagy diplomata,
roppant szónok - de pihenõ diplomata, aki nem tartja érdemesnek egész
nagyságában megjelenni az olyan apró terrénumon, mint aminõ a vármegye. Neki
nagy tér kell, nagy színpad, mint a valódi mûvésznek, kit, meglehet, Párizsban
megtapsolnak s Kutya-Bagoson, meglehet, lepisszegnek. Majd ha országos
képviselõnek választják meg, akkor lép ki a maga teljes pompájában. Még eddig
ugyan nem próbálta, hanem az ereje megvan hozzá, azt mélyen érzi. Ez még csak
mind a vékonyabbja volt, amit eddig produkált. Ámbár ez sem bolondság! Azért,
hogy »ugyanazon« beszédeket szavalja most az alkotmányos világban is, mikkel a
Bach-szisztém és a provizórum alatt traktálta az akkori nemzedéket, az nem von
le azoknak becsébõl semmit. S ha akad is itt-ott olyan ember, ki kétszer vagy
háromszor is hallotta ugyanazon beszédet, annak is az illetõ maga oka: minek
jár annyit nyilvános helyekre! Vagy miért nem felejtette el? Minek van olyan
bolondos jó memóriája a szamárnak? Õ csak nem komponálhat minden rüpõk számára
minduntalan újdonatúj órációkat!
Aztán ha valaki közbe találna kiáltani, hogy: »hallottuk
már!« - tart õ arra készen egy szellemdús mondást, mellyel azonnal
letorkolhassa: »Bis repetita placent.«
Minden igazi diplomata körülbarikadírozza az ilyen
eshetõségeket!
Ha kint szónokol, s megered az esõ, okvetlenül beszövi, hogy
»minden nagy nemzetnek föltett kalappal illik beszélni, s ezen elmés quasi ex
abrupto intermezzo után fölteszi a nagy báránybõr süveget kopaszodni kezdõ
fejére; ha pedig a beszéd folyamán tótos nyelve sokszor megbicsaklik a helyes
szókötés tarlóján, úgyhogy maga is megérzi, - ismét csak pompásan kivágja magát
e kézügyében levõ zármondattal: »... és az isten annyi évig éltesse, mint
amennyi grammatikai hibát csináltam e beszédben.«
(No, a megtisztelt meg is lehet bízvást elégedve olyan
életkorral. )
Bizony csak sok csínja-bínja van a szónoklatnak - és az mind
az öt ujjában van Mády úrnak. Azok a szép liberális kifejezések, miket senki
sem ért, még Mády úr sem, de amiket mégis megcsodál, megtapsol mindenki, mint
például ezt a híres kifejezést: »a kormány önkénye egyensúlyának meredezõ
vasbotja«, vagy: »ezen törvény vészteljes nyilainak ügetõ saskörmei«, amiért
hogy »actiót« nem kapott, maig is csodálja.
Természetes, hogy ennyi siker sok ellenséget is szerzett
Mádynak, akik becsmérlék tudományát, kik az elokvenciáját elnevezték
ordításnak, beszédjeit ostobaságnak, humorát hóbortnak, kedélyességét
ízetlenségnek. Hanem hát ez mind csak ármány! Az oroszlán ellen hadat viselõ
egerek új kiadása. Ösmerjük már az ilyen embereket! Na bizony, ezekre ugyan nem
hallgat senki. Aztán még ha hallgatna is, ha az egész világ azt mondaná is...
azért Mády Károly úr mégis nagy szónok lenne - saját maga elõtt -, mert õ maga
mélyen meg van arról gyõzõdve, hogy nagy szónok. A meggyõzõdést pedig tisztelni
kell. Hadd legyen szabad mindenkinek »álmodni«, amirõl akar.
A tisztújítás kellõ rendben ment végig. Egyéb
figyelemreméltó sem történt, csak hogy a másodalispán Botló Ákos kimaradt Mády
nagy örömére, mert Ákos bácsi volt eddig is az õ megölõ betûje, rettentõn
gúnyolódó ember, nagy arisztokrata és valóságos »apré«-ja a megye Cicerójának.
Az a nõket gyûlölte, ez bolondult utánok. A csinos szoknya után kifutott volna
a világból, egyszerre szerelmes volt öt-hat nõbe is, - ide nem értvén a
tulajdon két feleségét, akikbe éppen nem volt szerelmes. Az alispán kimaradásán
kívül még nagy szenzációt okozott Kelemen bácsinak fõcsendbiztossá történt
megválasztása. A derék ember meg volt hatva, és sehogysem akarta elvállalni e
hivatalt. Köszöni alásan a tekintetes bizottmány jóakaratát, de csak hadd
maradjon õ örökösen írnoknak, ha már egyszer meghozta a magas diéta azt a
törvényt, hogy a hivatalnok 300 forinton felüli fizetését lefoglalhassák a
hitelezõk. Elég jó hivatal neki az írnokság is. Fizetése úgysem lehetne több...
a rangja pedig úgyis elég nagy a »harmad vicispánynak«. Hanem a tekintetes vármegye
addig forszérozta, míg utoljára is elvállalta, de csak azon kikötéssel, ha a
fizetése azért mégsem lesz több 300 forintnál.
Egyébként a nemes vármegye rosszul produkálta magát ezúttal.
Még csak a fejét sem törték be senkinek. No, de ezután következik még a java,
az új fõispán instellációja, a háromszáz terítékû ebéd másnap a megyeház
nagytermében, és ezenfelül a sok apróbb eszem-iszom, mert az újonnan
megválasztott tisztviselõk mindenike tartozik megválasztásának örömére szûkkörû
traktát csapni a fõ-fõ emberek számára, úgy követelvén azt az alkotmányos rend,
hogy az »éljen«-ordításban elrekedt torok megfogyott nedvessége
visszapótoltassék. Az uraságot sem adhatják ingyen. A »kvalitásnak«
legszilárdabb fundamentuma a hordó. Aki arra épít, jól épít.
Az elsõ ebédet a vicispán adja, azután rá harmadnapra a
fõjegyzõ, majd következik a szolgabíró vacsorája, és így tovább-tovább le
egészen a fõcsendbiztos Kelemen bácsi uzsonnájáig, melyet éppen arra a napra
tûztek ki, melyen a fõispánnak kellett megérkeznie. Alkalmasint ez okból is
volt uzsonna, mert az érdemes vendégek délutáni három órától félötig el lesznek
foglalva a fogadtatásnál, esti tíz órakor pedig az õméltósága tiszteletére
adandó fáklyászenénél. Eszerint csakis éppen kurta uzsonnára futja ki az igen-igen
rövid idõbõl.
Melanie kisasszonynak ezer a dolga a nagy napig. A szobákat
ki kell sikároltatni, a szoba falairól leszedegetni a meghonfiúsított
pókhálókat, a képekrõl, almáriomokról letörülgetni a halandóságra emlékeztetõ
port, a szomszédasszonyok ezüstkanalait elkölcsönözgetni, elkészíteni a
meghívandók lajstromát, aztán kikombinálni a saját toalettjét, hogy az hódító
legyen, még egyszer... utoljára...
Fel, fel még egy nagy küzdelemre! Vagy gyõzelem, vagy örök
párta!
Turnovszkytól két darab fogat kell hozatni, Török Józseftõl
hajfestõ szert, rezeda-olajt, rizsport, Pompadour-pasztát, anatherin-szájvizet,
egyszóval mindent, amit lehet, legalább nyugodt lesz a lelkiismerete, ha
felsóhajthat a bibliából: »mindeneket megpróbáltam.« De hátha... semmi sem
lehetetlen. Az ördög nem alszik. Minden szem másképp néz mindennap. - Hátha
valami kolumbusi ízlés e nagy napon fedezi fel rajta azokat a bájokat,
amelyekkel addig sem tudott férjhezmenni, amíg megvoltak. Aztán minden zsáknak
akad foltja. Oh, mennyi édes ábránddal hálózta körül Melanie kisasszony e
színarany közmondást - és mindeddig hasztalanul! Hátha a mai napon fogja a
tisztelt kisasszonyt hozzávarrni a sors ahhoz a sokszor megálmodott, sokszor
elképzelt folthoz... mely egy folt a paradicsomból.
Melanie kisasszony csak azért fohászkodott a sorshoz, hogy
ha már olyan jó lesz és odavarrja, méltóztassék õt olyan vastag cérnával
varrni, hogy soha le ne szakadhasson.
Melanie 35 éves volt, de õ annyiszor elmondta már, hogy 24
éves, miszerint évek hosszú során át tökéletesen belegyõzõdött önmaga is, hogy
csak 24 éves; különben is az idõ keveset rabolt el szépségébõl, - mert az idõt
is regulázzák a fizikai lehetetlenségek; ahol nincs semmi, ott õ sem talál
semmit. Színére nézve szõke vagyis inkább fakó volt, melyhez nagyon jól illett
a kis szem és a lapos, átlátszó orr, melynek felsõ részétõl hegyesben végzõdõ
homlok kezdõdött, telerajzolva ezer ránc-hierogliffel, ami nagyon érdekes
régészeti tanulmány lehetett. Kiálló arccsontjai és fogai leginkább
csúnyították mégis a tisztes hölgyet, kit a világért sem írnék le ilyen rútnak,
ha csupán személyes szimpátiámon és nem a fotografirozás hûségén fordulna meg a
dolog, mert én részemrõl nagy vonzalommal viseltetem azon személyiségek iránt,
kik egy elv, egy eszme megvalósításán dolgoznak fáradhatatlan szorgalommal
szüntelenül.
Az õ elve, az õ eszméje a férjhezmenetel volt. Ennek az
egynek feláldozott mindent.
Tudott lenni kacér, szende, házias, elõkelõ, amint a
hódítási manõver hozta magával. Hanem hát biz azok nagyon eredménytelen
stratégiai mozdulatok voltak, amiket tett. Sem õ nem hódított, sem õt nem
hódították meg velök soha. Egész ifjúsága olyan volt, mint a »gödi csata«, ahol
a puskaport elpuffogtatták a levegõbe, a pozíciókat el hagyta foglalni az egyik
fél a másiknak udvariasságból, mutatva, mintha meg volna verve, - hanem aztán
az »attak« után szépen lerázta magáról a nagy vereséget és azt mondta a másik
félnek: »szervusz, bruder!... ne parádézzunk tovább.«
Bizony Melanie sorsát nemigen lehet irigyelni. Unalmas élete
lehetett szegénynek. Addig, míg az édesanyja élt, - isten nyugosztalja meg! -
legalább veszekedni és pletykázni volt kivel; azóta azonban még errõl az
élvezetrõl is le kellett mondania, mert az öreg Kelemen bácsi házi körében
mindig a »komótsapkás« mogorva alak, a harmadalispán, ki csak akkor szól, ha
parancsol.
Ott kinn laknak a város végén Melanie házában, mely anyjától
maradt rá. Puszta, rideg épület, a világgal meghasonlott kedélyeknek való
lakás. Egy modern kripta. Emeletesre is talán csak azért van csinálva, hogy
minél hamarabb rádûljön gazdáira. És meglehet, hogy jobb is volna az úgy. A
túlvilágon utol nem érné az egyiket a sok hitelezõ, a másikat pedig talán
utolérné a fõkötõ. Mindenkinek másféle a mennyország. A földszinten nem lakik
senki, csak a »vén Sebján«, egy félénk öregember, aki az ingyen lakásért némi
szolgálatot végez a Kelemen-családnál; - meg egy öreg komondor, a »Visztula«,
melyen az egész város gyerekei gyakorolják magukat a céldobásban, s ki csak a
nagy vasszegekkel átlábolhatatlanná tett kapun és kerítésen belül mer
egyet-egyet közibe ugatni a világ zajának. Cseppet sem érzé annak a
körülménynek fontosságát, hogy õ a fõcsendbiztos úr »fogdmeg«-je, s eszerint
félig-meddig hivatalos személy. Nincs benne egy körömfeketényi ambíció sem. Az
emeleti három szoba egyikét, melynek kilátása az utcára nyílik, s mely
egyszersmind a »vizit«-szoba, Melanie lakja, a másik kettõt az öregúr
használja; az egyiket háló, a másikat nappali szobául. E rajzot kiegészíté még
a füstös konyha, a »tót Ancsa« szolgáló komor birodalma, melyet csak a
svábbogarakkal és a »Cirmos« macskával tartozik atyafiságosan megosztani; mivel
a »Cukri« ölebecske ott benn tanyázik Melanie kisasszonynál.
Ilyen a Kelemen bácsiék háza. Antik mindenütt, mindenben, a
szolgálótól kezdve fel egész a gazdáig; még a nagy, százados, egész a Melanie
ablakáig érõ körtefára fészket rakott veréb is egészen fehér; az is
százesztendõs már.
Hanem hát bekövetkezik az a nap is, amikor az õsz veréb
helyét vidám fecsegõ szarka foglalja el a száradni indult fán, hogy hirdesse az
utcának nagy kelepeléssel, miszerint a Kelemen ház megtelik ma fényes, elõkelõ
vendéggel.
Istenem, hogy fogják irigyelni a szomszédban lakó tiszttartó
kisasszonyok! Csak az a kár, hogy a városban nem soká fognak beszélhetni a Kelemenék
uzsonnájáról, mert a fõispán beiktatása el fogja mosni emlékét, mint a
fövényszemet az áradat. Az emberek azzal fognak foglalkozni két egész hétig.
Mády úr, ki a fáklyászenénél fog szónokolni, már elõre kikürtölte, hogy
nagyszerû monumentális beszédet mond, úgyhogy még az unokáink unokái is
megemlegetik. És amilyen ember, még meg is teszi amivel fenyegetõdzik. Mondják,
egész éjfélutánokig ég a gyertya dolgozószobájában, folytonosan készíti
beszédét, mely remeke lesz az újkori szónoklatnak. A bensõbb emberek elõtt már
fel is olvasott egyes részleteket belõle, itt-ott már keringnek is a kis
városban egyes szebb helyei, - mint teszem azt: »Méltóságod lesz a nyüzsgõ
alkotmány bástyája ölyvmadarának csõrében megakadt elefántcsont szálka« stb.,
ki gyõzné azt mind megtanulni!... Maga a szónok sem magolja be könyv nélkül,
hanem úgy intézkedett, hogy elõtte két ember fog állani fáklyával, közbül pedig
egy harmadiknak hátához lesznek spárgával odakötve a beszédet tartalmazó ívek;
onnan fogja elszavalni stentori érchangjával, olyan érzékenyen, olyan szépen,
mint még eddig soha.
Milyen diadal lesz az! Mády elõre elmerengett rajta... hogy
fognak könnybe lábadni a jószívû fõispán szemei, hogy reszketteti meg a levegõt
a meghatott nép éljenkiáltása... milyen tiszteletteljes moraj, suttogás fog
keletkezni másnap, midõn a nagygyûlési terembe lép be,... mint fognak
fölugrálni székeikrõl a tekintélyesebb bizottsági tagok, hogy kezet
szoríthassanak a múlt est hõsével! Még maga Botló Ákos sem fog ránézni többé
azzal a szokott, gúnyos, becsmérlõ mosolyával; még a nép bálványa, az õsz
alispán sem fogja bírni magát megtartani, hogy egy irigy pillantást ne vessen
az »alterego«-jára...
Oh, ez az irigy pillantás édesebb lesz cukornál, méznél
asszonyi csóknál!
Általános várakozás közt teltek a napok, míg végre csakugyan
felvirradt az a reggel is, mely Mády úr elmondandó beszéde szerint olyan dicsõ,
hogy megérdemli, miszerint veres betûk zephirjével jeleztessék a kalendáriom
csillámdús lapjai zajgatagos tengerének bõsz emlõzetén. A fõispán a kijelölt
órában megérkezett, megbámulták a huszárja livréjét és a lovait, dicsérték a
fõszolgabíró új mentéjét, melyet az a felesége viklerjébõl varratott át,
szidták a fõcsendbiztost, amiért nagy lármát csapott a csend érdekében s
goromba volt a nép iránt. A vén bolond! Erõvel érdemeket akar szerezni vén
korára. Az új Bornemisza - megfordítva. Azaz hogy még Bornemiszánál is különb
rendõrfõnök kíván lenni, legalább is egy másik Le Coq úr.
És valóban Kelemen bácsiban fel is ébredt az ambició, mert hát
a dicsõség utáni vágy olyan, mint a rác-tövis; még a mohós kõsziklán is
megterem, ahova nem vetették.
Azonban meg is kell adni, hogy derekasan viselte magát;
csupa izgékonyság volt az öregúr; a csibukszárnak ugyancsak volt dolga, mint
kapacitálási szernek azon egyszerû dolog megmagyarázására, hogy a fõispán
hatalmas úr ugyan, hanem ezúttal azért mégsem akarja agyongázolni a népet, mert
õméltósága nagy demokrata, hát ne tolakodjanak az útba, mint a csürhék... mert
különben...
Ez a »mert különben« annyira szokásává fajult az örökké
hivatalos stílusban úszó öregnek, hogy egyszer, midõn a miatyánkot morogta, az
»add meg mindennapi kenyerünket« után, önkéntelenül odatette a hivatalos
fenyegetést is: »mert különben«.
Egyébiránt ez nem valami bolond mondat ám, s tapasztalásból
mondhatom, hogy testvérek közt is felér egy vármegye hajdúval, úgyhogy Kelemen
bácsinak most is csak ezen kifejezés s járulékainak fölemlegetése mellett
sikerült a fõispán úr õméltósága bevonulását sikeresen elõkészíteni.
Hanem meg is volt a jó úr magával elégedve tökéletesen, s
kevély léptekkel ballagott haza, azalatt összejött vendégeihez.
Ott volt Répay Guszti fõjegyzõ, zseniális humorista, hûséges
búvárlója az összes hazai kalendáriomoknak; a híres vízivó Tóth Pista, kinek a
világ minden anekdotája az öt ujjában van; a siket levéltárnok Zábory Eduard,
az elegáns Kavics Tamás, a jó Stofi bácsi disputálva Sramko fiskálissal; ott
jár szótalanul Mády Károly is, hosszú kezeivel nagyokat hadonászva maga körül;
de eleget beszél valamennyiök helyett Botló Ákos, kit a »svihák« melléknévvel
keresztelt meg titokban a rágalmazó rossz világ.
Pedig már az nagy méltatlanság! Hisz az igaz, hogy neki is
lehetnek hibái... szeret »tóngébereskedni«, mesélgetni, de nem úgy, hogy
dicsekedne, vagy az önmagasztalás bálványának áldozna; - hanem hogy másokat
mulattasson szóról szóra igaz kalandjaival. Nem Zábory õ vagy Mády! Õhozzá
ugyan nem fér egy körömfeketényi dicsvágy sem!
Most is csak azt magyarázza a társaságnak, hogy milyen
joviális finom cimbora Napóleon herceg, kivel Bordeaux-ban találkozott
utoljára. Az persze semmit sem lódít a dolgon, ha Bordeaux-ban nem is volt
soha, már ti. nem Napóleon herceg, - hanem Ákos bácsi.
- Szervusz, Ákos! - ordított az rá messzirõl. - Hol az
ördögbe jársz itt?
- Hát, pajtás, eljöttem ide egy kis italra a falutokba.
- No, ha eljöttél, hát gyere hozzám. Majd iszunk, ha úgy
szereted ezt a bordeaux-it.
Teremtõ ég! mekkora lumpolás volt az! Még most is borsódzik
a háta tõle, ha meggondolja. A herceg minden áldott reggel teletöltetett két
kádat jó bordeaux-ival, abba beleültek fürödni, s addig ittak maguk alatt, míg
le nem apaszták a bort lábfürdõvé. És ez így tartott két álló hétig. Mikor
végre nagy rimánkodásra hazabocsátotta Ákos bácsit, olyan volt mindkettõnek
arca az ivástól, mint a veres posztó. Azóta el is nevezték Napóleont »veres
herceg«-nek. Ákos bácsinak pedig örökösen biborcsókos maradt az orra és
ábrázatja; - de nem tesz semmit; az a jó mulatság bízvást megérte, hogy az
emlékét holtukig viseljék.
Melanie kisasszony mindenütt látható, valódi lelke a
társaságnak; szederjes arcán a kölcsönvett rózsákat kedvesebbnél kedvesebb
mosolyok derûje önti el, mindenki iránt nyájas, lekötelezõ, figyelmes egész a
végletekig, de különösen a nõgyûlölõ Mády iránt.
No, iszen nehéz munkába fogott szegény! könnyebb lenne a
szuezi kanálist megépíteni még egyszer, mint a Mády szívüregébe belevezetni a
szerelem csergedezõ patakját, melynek tiszta vizében - már amennyiben õ állana
a parton - a saját arcát láthatná Melanie. Egyébiránt az »ándung« tesz mindent.
- Még a hetes is jó kártya a jószerencse mellett. Ki tudja azt? Hátha
Melanienek ándungja van Mádyra.
Az agglegény szinte belepirul a sok kitüntetésbe; látszik
rajta, hogy szeretne itt nem lenni, szántszándékosan kerüli Melanie tekintetét,
de az azért ott függ folytonosan »mirabeau-i« vonásain, amint õ nevezte el a
saját édes fizonomiáját.
- Ah... ah, édes Mády! Önhöz nagy kérésem van - sipított fel
Melanie.
- Valóban?
- Szóbeli folyamodást akarok önhöz benyújtani.
- Igazán kíváncsi vagyok.
- Nem elõbb, míg meg nem ígéri, hogy kedvezõ lesz az
indorsáta.
- Kétségkívül az lesz, kisasszony!
- Azért kívánom pedig magam ilyen erõsen biztosítani - szólt
Melanie -, mert félórai idõt fogok elrabolni öntõl, ami pedig nem csekély
áldozat.
- Szerencsére nem vagyok angol, s ha az volnék - nem vagyok
fösvény - felelt egy udvaronc könnyedségével.
Hja! Ért õ ehhez is. A diplomatának mindent kell tudni!
Melanie egész biztos helyismerettel vitte lovagját a
beszélgetés kertjében egyenesen azon virágpadhoz, hol hiúságának pipacsai
piroslottak.
- Tehát, hogy a dologra térjek: ön azt említé uzsonna
közben, miszerint ma este elmondandó beszédjének kéziratát véletlenül magával
hozta...
- Csakugyan.
- Minthogy sajnálatomra nem mehetek a fáklyászenéhez azt
meghallgatni... tegye meg azt az örömet, hogy olvassa fel nekem most idehaza.
Majd meggyújtatom a gyertyát a másik szobában...
- Ezer örömmel! - szólt Mády kellemesen meglepetve. - Csak
aztán nagysád ne unja magát.
- Már elõre is annyi magasztalót hallottam beszédjérõl, hogy
az majdnem lehetetlen.
- Túloztak talán... - felelt a nagy ember, minden habozás
nélkül elfoglalva Melanie nyájas intésére a mellette levõ széket.
- Nem hinném... - udvariaskodék a vénlány. - Különben majd
megmutatja a siker.
De már azt Botló Ákos meg nem állhatta szó nélkül, hogy az õ
»Stichblatt«-ját komoly kártyává igyekszik befesteni egy vénlány ügyes
»pemzlije.«
- Mit siker? Ostobaság! A provinciális orátorok olyanok,
mint a keresztfán csiripelõ veréb; azt hiszik, hogy õket süvegelik az emberek,
pedig csak a kereszt elõtt emelnek kalapot. Azt mondja az én pajtásom Thiers
Dolfi, hogy a »sikert az alkalom szüli.« Tehát ilyen helyeken is nem a beszéd,
de az alkalom. Egyébiránt nagyon mulatságos fickó ez a Thiers. - Nagyon
szeretem. Mikor most a háború után ott mászkálgattam Párizsban, hát csak
megpillantom egyszer a Rue Rivoliban, egy vén batárban. Az a régi, nevezetes
két szürke gebe vitte most is, amin azelõtt szokott járni; hanem annyit
mondhatok, hogy úgy ment, mint az istennyila...
- Mondja csak, Ákos bácsi, miért nevezetes az a két szürke?
- kérdé a tanulni vágyó Kavics Tamás, ki bizton hitte, hogy valami történelmi
apróságot tud a két szürke gebérõl az elbeszélõ.
- Bizony csak azért, édes öcsém, mert azt a két lovat tõlem
cserélte még a forradalom elõtt. No, de hadd mondjam tovább. A vén batár
hátuljára egy ócska »kuffer« volt kötve, melynek azonban sem becsületes szíjja,
sem zárja, hanem csak úgy madzaggal volt összevissza kötözve jól-rosszul, s a
sokféle írás fityegett ki belõle s hullott szanaszét a heves rázás
következtében.
»Hahó!« - ordítok utána, de alig bírtam megállítani.
No, hanem el is csodálkozott, amint meglátott.
»Szervusz, Ákos! mit keressz itt?«
»Quelle question! Én nem keresek semmit. Hanem te már
csakugyan keresheted írásaidat. Mind kihullott abból a rongyos kufferból.
Ütheted bottal a nyomát.«
No, iszen el is sápadt erre az én emberem, mint a fal.
»Diable! Mit mondasz? szent Isten!« kiáltott fel
kétségbeesetten. »Éppen köztük volt a békeokmány, amit ezelõtt nehány órával
írattam alá a porosz király õfelségével.«
»No... no, ne búsulj, - talán éppen ez az itt a lábamnál«,
mondám, egy írást emelve föl a kövezetrõl, melyen már kívülrõl is kiütõdött
régi jó cimborám, a furfangos Bismarck kacskaringós aláírása.
No, hanem volt is azután öröm, az öreg hálálkodott
rettenetesen.
»Köszönöm pajtás, hogy megállítottál... Most te mentetted
meg másodszor Európa békéjét. Holnap megkapod a becsületrendet.«
»Sose fáraszd magad! - mondám neki. - Nem szeretem a
cifraságot, hanem azt az egyet mégis tanácslom, hogy végy valami becsületesebb
bõröndöt, mert ez csak megyei aktákra való. Vagy ha már végképp nem futja ki a
kasszátokból, akkor legalább egy lovas megyei huszárt lódíts a kocsi után, aki
szüntelen ott legyen a sarkadban, mert én nem jöhetek le mindennap a
vármegyémbõl, hogy az országtokra vigyázzak.«
...Még a lélegzetöket is visszafojtották a hívõk, úgy
hallgatták Ákos bácsi kalandjait, melyekbõl sohasem fogyott ki.
...Bizony csak sok mindenféle történt a jó Ákos bácsival!
Melanie azalatt halkított hangon folytatá a társalgást
Mádyval, kinek ez éppen nem volt ínye ellen. Tetszett neki, hogy van valaki,
aki nem hallgat a »svihákra«. Hanem Ákos bácsi csak azért is folytonosan
üldözve fullánkos célzataival a Cicerót, csipkedte, szurkálta, hol vékonyan,
hol vastagon egész a vérig, úgyhogy Melanie nagyon alkalomszerûnek találta
megsürgetni a beszéd felolvasását.
- Bocsásson meg, de már nagyon türelmetlen vagyok. Oh, mikor
oly nagyon szeretem a szónoklatokat. Majd meghalok egy szép mondatért.
Mády úr meghajtotta magát s ügyetlen medveléptekkel
cammogott a szomszéd szobába Melanie után, ki iránt valami hálához hasonló
érzelem kezdett kérges szívében kicsírázni. Mégsem olyan egészen gyûlöletre
méltók az asszonyok, mint a minõknek õ képzelte.
- Ha nincs terhére! - szólt Mády, amint a nagy
vendégszobában helyet foglaltak, s kihúzta zsebébõl a papírcsomagot, melynek
görbe betûin büszke tekintettel nyújtództak el kancsal szemei.
- Oh, kérem! már elõre reszketek a szellemi gyönyörtõl.
A nagy férfiú szemérmetesen egyet hunyorított, aztán szokás
szerint egy-kettõt köhécselt, mielõtt belekezdett volna az olvasásba.
Melanie festõi helyzetbe tette magát, megigazította ruhája
fodrait, kacéran látni hagyva az egyik lábát, mely már 35 éve tapossa az
anyaföldet, aztán engedelmes arcvonásaira erõszakolt egy kis szellemdús
jelleget s behunyta ihlettsége jeléül mindkét szemét, hogy a nagy mondatok
megtestesülve lépjenek lelke elé.
- Hallgatom önt, uram.
Mády eleinte félénk, lassú hangon olvasta a körmönfont
periodusokat, mik olyanok voltak akár a csuvasz nyelv, hogy külön kellett volna
tanulni az értelmöket a csupán magyarul tudó embernek; késõbb azután mindig
nagyobb-nagyobb tûzbe jött, szemei szikráztak, hangja dörgõ lett, mint
Jupiteré, ki az Olympusról szól lelkének összes bûbájával.
- Nagyszerû! - rebegé Melanie a lelkesülés mámorával az
értelmetlenebb helyeknél.
S fel-felpislogott apró szemeivel, hogy a hálójába röpülendõ
madarat szemügyre vegye: elég közel van-e rá ahhoz, hogy a hálót egy
határozott, merész lökéssel ráhajítsa?
Még nem volt hozzá elég bátorsága. Elõbb jó lesz talán még
egy finom fogást alkalmazni. A lángelméket csak a lángelmék hódíthatják meg.
Hát miért ne lehetne valaki lángész, ha szüksége van rá, hogy az legyen. Milyen
hatalmas eróberungot tenne Mády elõtt, ha teszem azt, holnap szórul szóra
elmondaná elõtte ma felolvasott beszédét. Az érzéketlen medve egészen meg lenne
hódítva s magától menne be a kalitkába. Az igaz, hogy egy kicsit erõs dolog,
annyi sok ostobaságot betanulni, de elvégre is a férjek nem teremnek úgy mint a
gomba, azokat fáradságosan meg kell érdemelni. A cél könnyíti az eszközöket.
Melanie
elhatározta, hogy valami csel útján magához keríti a beszédet, holnap estig
betanulja szórul szóra, amikor is találkozni fog Mádyval a sétatéren s produkálni
fogja nagy emlékezõtehetségét egyszeri hallásra megtanult beszédének
elmondásával. A többi aztán magától következik. Új helyzetek új eszközöket
teremtenek. A »tisztességes szándék« is csak olyan növény, mint a többi
közönséges plánta: ültetni kell, hogy kikelhessen, gondosan ápolni, öntözni,
nyesegetni, hogy megérlelõdjék...
A fõdolog csak az, hogy Mády észre ne vegye holnap estig
kéziratának eltûnését; - holnap este majd arra sétál Melanie a háza mellett s
valamelyik kinyitott ablakon bedobja, hogy minden parányi nyom eltûnjék, mely
bámulatos lángelméjét gyanússá tehesse.
Mikor Mády végigolvasta dikcióját, összehajtogatta a becses
tartalmú kéziratot, s letette a kis toalett-asztalra Melanie albumai mellé és
elmélázott a nagyszerû sikeren, melytõl már csak nehány óra választja el.
Azalatt odaát a másik szobában már nagyon kimelegedtek az
arcok, megteltek a kedélyek, megfogytak a palackok, a sziámi-iker-sótartó
feldöntve, kiömlött tartalma ott uszkál az asztalon, a kisebb-nagyobb
bortócsákban, miktõl mindmegannyi mappa képzõdik a fehér abroszon.
A társaság egy része Tóth Pistát hallgatja, ki éppen most
kezd bele a negyvenedik anekdotába, míg a másik rész a siket Záboryt figyeli,
amint belebeszél, szavalva a jó öreg Gvadányiból régi elfelejtett kádenciákat;
csak a Kelemen bácsi szavai részesülnek osztatlan figyelemben; õ beszél
legokosabban:
- Igyanak, uraim, mert különben...
- Éljen az öreg Gvadányi szelleme! - kiált fel Zábory »causa
bibendit« keresve -, kihez hasonló nagy »literátort« csak egyet bír a század
felmutatni.
- Kicsodát? - kiált közbe Ákos bácsi, mindenféleképp
mesterkedvén szóhoz jutni.
- Hm... hm! Kicsodát is no! Hát izé... Paul de Kockot.
A szegény levéltárnok meg volt akadva; sehogy sem jutott
eszébe valami írói név. Csak nagysokára bírta kibetûzni emlékezete ábécéjébõl,
hogy a felesége ettõl a Kocktól szokott olvasni.
No ‘isz csak az kellett Ákos bácsinak! Hogy meri valaki az õ
istenben boldogult »Szepi bácsiját« az olyan pipogya emberrel hasonlítani
össze, mint aminõ Kock Pali. Szegény jó öreg! Hogy megríkatta valaha a
»Peleskei nótárius« érzékeny történetével, melyet személyesen olvasott fel
elõtte gyerekkorában. Véletlenül akkor nyit be rájok a híres Gaál, aki
megértvén, hogy a sírást-rívást Nagy-Zajtay István halála okozta, egész megindultan
simogatá meg Ákos úrfit; »sose sírj, kis öcsém, majd feltámasztom a te
kedvedért« - s így született meg a »Peleskei nótárius feltámadása«.
Egyszóval ez a komisz XIX-dik század mindenestül az Ákos
bácsi teremtménye; õ a világ tengelye, õkörülötte forog minden: politika,
irodalom, mûvészet, miniszteri szék, szép asszonyok... minden... minden. Hiába!
az már úgy van, annak már úgy kell lenni; az ellen nem tehet senki semmit.
Csak a nagyothalló rebellis Zábory Eduárd mer megkockáztatni
Ákos úr szavaira egy-egy kételkedõ »de már az nem bizonyos« kiáltást, azt is
talán csak azért, mert nem hallja mirõl van szó, aztán pedig neki már az a »nem
bizonyos« megátalkodott szavajárása, úgyhogy egyszer a fõispáni ebéden, midõn
valaki a fõispánért ivott s elõszámlálgatta, hogy: »milyen tündöklõ csillag
õméltósága az alkotmányosság egén«, Edus úr azt akarván elhitetni a
publikummal, miszerint nem siket (szomszédja által úgy informáltatván, hogy a
burkus szövetség üdvös voltáról beszélnek) közberikkantott: »De már ez nem bizonyos.«
(Hanem az meg már bizonyos, hogy Eduárd urat azóta sohasem
hívják meg többé a fõispáni ebédekre - toasztot hallgatni.)
Sõt Ákos bácsi ezúttal is keményen röffent fel
közbeszólásaért.
- Micsoda! Hogy nem bizonyos? Kikérem magamnak! Ha nem
respektálnám a füleidet, mindjárt levagdosnám taplósapkáknak. Hát hallottál
engem valaha hazudni?
Úgy van... tökéletes igazsága volt, Zábory sohasem hallhatta
õt hazudni; elõször persze azért, mert nem hazudott soha... no, másodszor meg
azért is, mert nem szokott olyan nagyon kiabálni, hogy az Edus hallási
talentumának mértékét megüsse, tehát üres kapcáskodás volt tõle méltatlanul
ledorongolni ostoba szójárásával Ákos bácsit.
Hanem az meg is bosszulta magát kegyetlenül.
Fölemelkedett helyérõl s toasztmondási elõzményképpen egyik
kezével megvakarta a parókáját, mintha viszketne, a másikkal pedig magasra
emelte a poharát s átkiáltott a nyitott ajtón keresztül a másik szobába.
- Uram, uram, Mády Károly uram, szólok az úrnak!
- Hívják! - figyelmezteté Melanie szórakozott lovagját.
- Engem? - kérdé az elmélyedt férfiú felrezzenve.
- Igen. Botló toasztot intéz önhöz. Menjünk!
Az aggszûz azonban úgy tett az ajtónál, mintha valamit benn
feledett volna, s maga elõtt eresztve Mádyt, hirtelen visszasurrant szobájába.
Egy szempillantásába került a toalett-asztalkán feledt
kéziratot becsúsztatni egy album alá s annak helyére két ív tiszta papirost
hasonló alakúvá összehajtogatni.
Ez az elsõ lépés. Ha ez elsül, az lesz a második lépés. A
harmadik lépést már Mády fogja tenni.
Melanie sietett a vendégekhez, hogy Mády észre se vehesse
távollétét.
Ott benn mindenki feszülten várta a toasztot, mert a
ritkaság vonzó: az pedig nagy ritkaság, hogy Ákos bácsi toasztot mondjon. Vajon
kit köszönt fel? Valami mázsás dolog lesz, mert egész birkatürelemmel bevárja,
míg a társaság zsivaja néma csenddé válik; csak ekkor kezdi meg éktelen kiabáló
hangon:
- Tekintetes Zábory urat, aki...
A megtisztelt férfiú neve hallatára hirtelen hátrakapta
fejét, kirúgta maga alól a széket, s hajlongva állt fel egész reverenciával
végighallgatni a saját apotheosisát. Még az a szerencse sem érte soha, hogy
ilyen tekintélyes férfiú igyék az egészségeért!
De a szegény malõrös ember ezt az örömet sem élvezhette
egész teljességében, mert Ákos bácsi nem tartotta magát folytonosan ahhoz az
erõs hanghoz, - melybõl kiindult, hanem ahelyett - nem szólt többé egy kukkot
sem, csak a száját mozgatta nagy sebesen, mintha folytonosan beszélne és
perorálna, és hadonászott, gesztikulált hozzá a két karjával, hogy szinte
izzadt bele...
A társaság megérté a tréfát, tetteté magát, mintha feszült
figyelemmel hallgatná a szónokot, és osztaná annak szavait...
- Úgy van! helyes!
A levéltárnok úr füleinek csendes birodalmát csak e
koronkinti felkiáltások elmosódott hangja csiklandozta meg.
Pedig mint szerette volna hallani az egészet! Most
haragudott magára elõször életében amiért siket. Íme, nem hall egyetlenegy
szócskát sem az Ákos bácsi toasztjából. Még csak el sem fogja tudni otthon
mondani a feleségének, ha csak meg nem kérdezi valakitõl... Azaz, hogy meg sem
kérdezheti, nehogy elárulja egyetlen hibáját, amit akár egyetlen jó
tulajdonságának tarthatnának...
De ha nem is hallja, azért meg van gyõzõdve, hogy nagyon
szép toaszt lehet. Aztán milyen tûzzel mondja! Terrengette! Az oszt a jeles szónok!
Milyen parlamentáris minden mozdulata, hogy szinte megszólalni látszik...
Szinte érteni véli... a szöveget. Csupa szikra, csupa rakéta. És mily hosszasan
beszél! Alkalmasint soká idõzik hazafiúi érdemeinek felsorolásánál...
A levéltárnok úr egészen elérzékenyül s szerény
pironkodással beszél közbe.
- Oh, kérem... ez már sok. Ez már nem bizonyos. Ennyit már
nem érdemeltem meg.
Végre Ákos bácsi megelégli a bolondériát, szájához viszi a
telt poharat és a szokásos »isten éltessé«-vel csattanósan bevégzi a néma
toasztot.
Felhangzik az éljen, minden arc tündöklik a mosolytól, csak
a levéltárnok úr veszi a dolgot komolyan s ünnepélyes hálával siet szorongatni
a szónok kezeit.
- Köszönöm, nagyon köszönöm.
No, már erre aztán hangosan kitört a hahota. Ákos bácsi
egyet csavarint bajuszán nagy megelégedéssel, mivel a bomló tekintélyt fényesen
sikerült visszaállítania. Aki legjobban gyõzi szóval, az a legnagyobb tromf
mindenütt. Ezzel az egy ellenséggel ugyan könnyen bánt. Úgy agyonütötte viccel,
mintha ott sem lett volna. Most már elmehet isten hírével, haza a - levéltárba,
- ad acta...
Ez a kis bolondság aztán végképpen megállapítá a
Kelemen-bankett renoméját, még az is azt fogja mondani holnap, hogy jól
mulatott, kinek történetesen a foga fájt ma; - csak Mády restellte, hogy ezt az
originális toasztot nem õ tartotta. Már az igaz, hogy minden jó gondolatot
elkapkodnak elõle, hol Montesquieu, hol Thiers, hol Shakespeare, hol Botló
Ákos.
Azaz, hogy marad biz ott elég eredeti gondolat neki is,
amint azt majd még ma meglátja a világ. A lángész teremt a semmibõl. A
»semmiben« pedig nincs hiány; az mindig terem a »valamibõl«.
Azzal ijedten kapott kaputrokkja zsebéhez, majd befutott a
Melanie szobájába ott feledett kéziratáért.
...Abban a darab papirosban rejlett minden ereje, mint
Sámsonnak a hajában, az volt neki az Aladin csodalámpája, mellyel fényt
teremtett, mellyel várakat épített maga körül, annak élt, abban bízott, az
foglalta el lelkét e napokban...
Melanie utána nézett az üvegajtón keresztül s ravaszul
mosolygott, midõn látta, hogy az asztalon kikészített üres papirost mohó
sebességgel csúsztatta zsebébe, aztán büszkén vetette föl fejét, felborzolván
nagy aranygyûrûs kezével különben is égbe meredezõ haját, s égõ
türelmetlenséggel pillantott órájára.
Pont nyolc óra volt.
Ezer villám! De szörnyû lassan megy ma az idõ! Mintha csak
Kelemenék fogadták volna meg vendégmarasztalónak. Még két egész óra a
fáklyászenéig!
Talpai alatt égett a föld, szemeiben ragyogott a tûz,
homlokán kidagadtak az erek. Nem hiába hasonlítják a dicsõséget a naphoz:
nagyon melegítenek már a közeledõ sugarai is...
Nem maradhat többé e helyen. El a magányba! Lelke ma nem
bírja kiállani e prózai levegõt. Otthon majd elmulat a beszédével; habár nem is
képes azt már könyv nélkül betanulni, az nem árt, ha minél többször átnézi;
emlékezõ tehetségének sûrû rostáján keresztül mégis csak átesik néhány
gondolatmorzsa.
Mády úr elõkereste sapkáját, botját és ürügyül hozva valami
hirtelen eszébe jutott teendõjét, engedelmet kért elbúcsúzhatni.
A búcsúzáson egészen szerencsésen esett keresztül; egyéb
baja sem történt, csakhogy szórakozottságból Kelemen bácsinak kezet akart
csókolni, míg Melanie-t e mondattal vigasztalá meg.
- Szervusz, öregen! Reménylem találkozunk még ma...
Világos dolog, hogy tévedésbõl tette. Melanie-t nézte
Kelemen bácsinak. Különben nem ütközött meg rajta senki. Mádytól fel nem tûnik
az ilyesmi. Affektálja a szórakozottságot, mert az zseniális tulajdon.
Melanie egész az udvarra kikísérte, hol Mády úr belebotolván
a lakomai csontokon rágódó Visztulába, az egy keserveset ordított, mi Melanie
ideges természetére oly kellemetlenül hatott, hogy félájultan dõlt Mády
karjaiba.
- Istenem! Bocsánat... Csak a fejem szédült el kissé...
megijedtem...
- Én is! - viszonzá Mády. - Mit gondol, kisasszony, az isten
szerelmeért! ha most ez a kutya beleharapott volna a lábamba... Pedig jogosan
tehette volna.
Mády tagjain úgy végigborzongott a hideg e gondolatra, hogy
szükségesnek látta a kabátját begombolni.
- Ajánlom magam.
- Istenem önnel! - búcsúzék az aggszûz érzékenyen. - Legyen
szerencsénk minél elõbb. Isten önnel. Említette, hogy holnap, vagy holnapután
egypár száz példányban nyomatja ki beszédjét. El ne felejtsen aztán hozni egy
példányt. Isten önnel!
Mády óvatosan lépkedett a bozóttal, tövissel, lapufûvel
bevont udvaron, annál is inkább, mert már erõsen esteledett s az egész épület
környéke tele volt építõ anyaggal, mert mióta Kelemen bácsi csendbiztos lett,
elkezdte javítgatni az ócska fészket; különösen az épület homlokzatának kellett
a kõmûves, mert már szinte potyogott le róla a tégla a járókelõkre, úgyhogy
akinek még kedve is lett volna tán... annak sem volt kedve ablakpromenádot
tartani az »antik kisasszonynak.«
A kapun túl már bátrabb léptekkel ballagott, hõsünk
folytonosan morogva magában:
»Ha az a kutya megharapott volna engem! Ha teszem azt,
elharapta volna a lábamat! Hogy sajnált volna az egész vármegye! Hogy írtak
volna nekrológot a lapok annak a lábamnak tiszteletére, amelyik már nincs.
Milyen derék lett volna!« stb.
...És már szinte sajnálni kezdte, hogy a kutya el nem
harapta a lábát...
Ilyen szellemdús eszmeláncolat kíséretében ért haza, hol
egész arab kényelemmel nyújtódzott el díványán két meggyújtott gyertya
világánál, félfekvõ helyzetben kívánván beszédjén végighizlalni lelkét - ki
tudja már hányadszor?
Kihúzta azt zsebébõl most is, széthajtotta és - fájdalmasan
felkiáltott. A papiros üres volt. A ráírt betûknek, eszméknek semmi nyoma
sehol. Mintha az ördög keze egyszerre letörült volna onnan mindent...
A szerencsétlen férfiú sápadt lett, mint a kréta; nagy,
kidülledt szemeivel mereven bámult a semmire, kezeivel lankadtan simítá végig a
félelem verejtékétõl csurgó homlokát s kétségbeesetten markolt hajába:
- Megõrültem! Segítség! Rablók, gyilkosok!
A sánta Muci inas, ki a folyosón ácsorgott, meghallván ura
belülrõl jövõ kiáltását a Matyi szakáccsal egyetemben, - uccu! szaladtak ki a
folyosóból amerre láttak. A Matyi szakács haza sem jött reggelig; hanem a
másikban mégis volt annyi vitézség, hogy az utcai ablakon be mert pillantani;
de bizony mégis kíváncsi volt rá, mint ütik agyon ott benn a tekintetes urat...
Mády megpillantá az inas bámészkodó pofáját ott kinn az
ablaknál.
- Mucikám, fiam, gyere csak be.
- Nem biz én. Zsiványok vannak ám ott.
- Hol, te szamár? Gyere be, mutasd meg, hol?
Muci megcsóválta a fejét és elszaladt az ablaktól.
- Megy bizony a mennydörgõs ménkõ! - kiáltozott az utca
közepérõl.
Õt sem a gólya költötte, hogy most bemenjen. Látja õ amit
lát. A tens úr ábrázata nem hiába hagyta el piros színét, se nem ordítozott
hiába gyilkosokat. Dejszen nem jó sor folyhat odabenn, se nem szilvóriumra
instálják most oda Mucit. Ami pedig nem szilvórium, az úgyis haszontalanság.
Mády kinyitotta az ablakot s érzékenyen könyörgött
makacskodó szolgájának.
- Mucikám, édes fiam! Ne szaladj! Csak a szemedre van
szükségem. Neked adom a nagy tajtékpipámat.
Ez megállította Mucit. A’ már nem tréfa, ha a szemét oly
elõnyösen értékesítheti az ember. A tajtékpipa megédesítette a halál eszméjét
és visszavezette az engedelmességhez.
Nagy félénken beballagott az ura szobájába.
- Hol az a pipa? Na, itt a szemem, melyiket akarja kiszúrni
a teins úr?
Aztán félénken tekintett az ágy alá; de sem rablót., sem
gyilkost nem bírt felfedezni sehol.
Mády még akkor is görcsösen tartá kezében a szerencsétlen
papirost.
- Nézd meg ezt, s mondd meg, micsoda ez?
- Hm! Hát a bizony egy árkus papiros.
- Mi van rajta? - riad fel a magából kikelt Cicero.
- Üm! Hát mi volna? Semmi!... - vigyorgott Muci.
Mády irtózatos erõvel ragadta torkon e szóra.
- Hazudsz, gazember! Hát az én beszédem hova lett róla?
Annak ott kell lenni rajta. Azt nem nyalta le róla a macska. Az én dicsõ, az én
édes, az én pompás beszédem, az én örömem, az én boldogságom! Mindjárt
megfojtlak!
- Er-esz-szen - hörgé Muci. - Most már jobban megnéztem, nem
bánom már én hát... ott van... rajta van a... beszédje.
A félig tébolyodott ember lázas örömmel ölelte át Mucit.
- No, ugye látod? Ugye látod? Megvan, ott van... Csak én nem
láttam. Ugye, hogy nem ámítasz? Mai nap már nem csinál csodákat a Krisztus, a
vizet nem változtatja borrá, s a Mády Károly beszédét vízzé - akarom mondani
tiszta papirossá. Ugye nem? Szólj hát Mucikám, édes kedves sasszemû Mucikám!
Olvasd fel nekem azt a beszédet hangosan. Te nagy talentum vagy, Muci, én téged
emberré csinállak. No, olvasd már hát!
A nagy talentum bámulva nézett urára. A’ bizony
megbolondult! Elhagyta az a kis esze is, amije volt, mert tiszta ésszel csak
nem kívánná tõle, hogy onnan olvasson neki, ahol semmi sincs, mikor még onnan
sem képes elolvasni a betût, ahol van. Õ sem bölcs Salamon, hogy mindent
tudjon, még azt is, amit nem tanult. No, már itt nem segít senki, csak a
doktor.
A jó Muci lelkén keresztülizzadt egy kis keresztényi
érzelem, melynek elõidézésében nem kis szerepet játszott a tajtékpipa; fogta
hát magát, úgy tett, mintha olvasni akarna; de amint Mády karjából kimenekült,
hirtelen kiugrott a szobából s szaladt doktort keresni.
Mády kezére tapasztá homlokát, s amint izgatottsága fogyott,
gondolkozni kezdett.
A sors keze ez! A végzet odaszegõdött Botló Ákoshoz és demonstrálni
kezd ellene... Pedig hát õ sohasem vétett a sorsnak semmit! Õ elösmeri, hogy a
sors a legnagyobb szónok, mert neki vannak a legvastagabb argumentumai. Hát a
sors meg minek agyarkodik az õ mûködése ellen? Minek avatkozik bele, minek
csinál az õ tintájából láthatatlan »Wasszerdrukkot.«
...Csak legalább »impurumot« hagyott volna magának! Ne lett
volna annyira hiú és circumspectus, hogy a sok javítás és tollrágás tanújeleit
elégesse. Nem állna most a kétségbeesés tornyának legtetején. Oh, istenem! Mi
lesz most már belõle? Ki fog szónokolni ma este és mit?
Roppant skandalum, fekete gyalázat, égreszkettetõ malõr!
A fél országban elmegy híre, hogy Mády Károly megszökött az
oráció elõtt! A második Demosthenesbe belerekedt az elokvencia! Mádyból
kifogyott a mondanivaló! A legnagyobb hordónak kiesett a feneke!
Oh, ezt a gyalázatot nem lehet elevenen megérnie!
De ha mindezt még ki is lehetne parírozni! Ki pótolja vissza
neki azt a nagy dicsõséget, azt az örök babért, melyet lelkében elképzelt? Oh,
úgy fáj, olyan nagyon, nagyon fáj lemondani arról!!
Inkább megöli magát.
Denique, még a nagy diplomata sem barikadírozhatja el magát
minden eshetõség ellen, még abba is bele mer kötni a magasabb égi hatalom.
Milyen jó lett volna a régi indus szokás szerint belevésetni
az egész beszédét a Muci hátába. Csakhogy akkor a Muci hátát bizonyosan
kicserélte volna a sors a Melanie arcával, amelyikre pedig nincs írva semmi,
csak az: »hunyd be szemedet!«
Melanie-rõl
eszébe jutott, hogy még délután ötkor megvolt a beszédje. A jó lánynak még fel
is olvasta. Hogy lelkesedett rajta szegény! Oh, ennek a lánynak fölséges szíve
van! Kár, hogy nem férfi. Milyen jó mamelukja lenne belõle! Egész áhítattal
hallgatta minden szavát! Oh, hogy azokból a nagy szavakból nincs már semmi!
Mintha csak vízió, fantom lett volna minden...
E pillanatban Mády hirtelen felugrott. Egy eszme cikázott
agyán keresztül. Egy csónak a kétségbeesés tengerén. Bele is ült abba a
csónakba azonnal.
Az a beszéd nem lehet elveszve. Azt õ ott hagyhatta a
Melanie toalett-asztalán és más papirost csúsztatott helyette zsebébe.
Bizonyosan, bizonyosan!
- Heuréka! - ordított fel örömteljesen, s nyitva hagyván az
egész épületet, futott a népesedni kezdõ utcákon Kelemenék felé.
Az utcák pedig azért kezdtek népesedni, mert a kisvárosi
publikum szereti a potya látványosságot, ingyen szórakozást. Jólesik az a kis
füst, mellyel lefüstölik bizonyos nagy emberekrõl a kisszerûséget. Hadd jusson
valami kevés az õ orrának is! Úgyis neki fog majd kelleni prüszkölni legjobban
a méltóságos úr érdemeitõl.
A külsõ utcákban már nem hullámzott a nép, ott már néptelen,
kihalt volt minden, csak a kutyák ugattak eszeveszetten. Valami fontos keleti
kérdés foroghatott szõnyegen közöttök, mert még a Kelemenék Visztulája is
belebocsátkozott az általános vitába, természetesen a becsukott kapu mellõl.
»Hau... vau!«
Mády kongó léptei kísértetiesen visszhangoztak az éj
csendében.
Lihegett a fáradságtól. De mit neki a fáradság? - elõtte
sokkal magasabb cél lebegett, mintsem a haszontalan dibdáb földi sanyarúságokat
észrevehette volna; csupán a kutyák ellen reszkírozott meg egy kis keserû
eszmemenetet.
De hát minek is akadékoskodnak az útjába, adta szemtelen
kutyái! Vagy legalább valami botot hozott volna magával, mert ezeknek ugyan
hiába magyarázná szóval, hogy könyörüljenek rajta, ne ténferegjenek az útjába,
ne kapkodjanak a combja után, majd inkább holnap ide küldi nekik Mucit ha már
olyan nagy gusztusuk van emberlábra; azt haraphatják amennyit tetszik, annak
úgysem árt, mert sánta; - hanem most az egyszer eresszék békességgel, mert a
méltóságos fõispán úr van itt, aki könnyen oráció nélkül maradna, ha egy óra
alatt meg nem járja Kelemenéket...
Persze a veszett állatban nincs annyi parlamentáris érzék,
hogy az ilyenekre hallgasson; hanem megállj, beste isten teremtései! majd
befütyül õ azoknak a holnapi gyûlésen!... Olyan szájkosarat indítványoz, hogy a
sintér is megsiratja õket...
No, de már nem messze van céljától.
A Kelemen-ház már ott feketedik; az ablakok ugyan sötétek,
jele, hogy a vendégek alkalmasint a fáklyászene kedvéért eloszlottak, s a
család lefeküdt. Nem tesz semmit! - ha lefeküdtek, majd fölkelnek! Ilyenkor nem
adhat az ember sokat az etikettre; fölzavarja, ha úgy alusznak is, mint a
bunda.
Hála istennek, még nincs elveszve semmi. Még elég bõven kifutja
az idõbõl, elkérni a beszédet s visszamenni. Ojjé! Hiszen még a menet csak
háromnegyedóra múlva kezd szervezkedni. Addig még ki is szíhat otthon egy
csibuk dohányt...
Eközben egészen odaért a házhoz, megtörülte izzadt homlokát
kabátja ujjával s nagyot lélegzett. No, csakhogy itt van. Íme, a nagy
diplomatákba bele mer ugyan kötni az égi hatalmasság, de azért azok nem hagyják
ám magokat könnyen lefõzni.
Azzal felnézett a borongós égre, mintha a polemizáló felsõ
hatalommal diskurálna.
- No, ugye eljöttem a beszédért? No, ugye kemény gyerek Mády
Károly?
Aztán kevélyen lépett egyet oldalt és olyan egyenes jó
irányban lépett a - malteres gödörbe, hogy csak akkor vette észre, mikor már a
szürke fluidum összecsapott mirabeau-i alakja körül.
- Jaj! - ordított fel a kemény gyerek -, ki az ördög ásatta
be ide azt a lekváros bödönt, amelybe estem. Meghalok! Odavagyok! Jaj a szemem!
A Cicero kimondhatlan kínokat állott ki, a nagy sötétségben
csak nagysokára jött rá, hogy ez alighanem malter, mert a falhoz támasztott
létráról kombinálta ki, hogy itt bizonyosan tatarozzák a falat - azonban a
gödörbõl kijönni sehogy sem bírt.
- Oh, uram, bocsásd meg hiúságomat! - fohászkodék fel a
veszedelemben az úristenhez. - Segíts ki innen! Sohasem tartok szónoklatot
többé. Nem vagyok én kemény gyerek, én csak alázatos keresztény vagyok. Buzgó
római katolikus. Holnap korán reggel mindjárt küldök egy ötven forintos
Péterfillért õszentségének. Nem is Mády Károly a nevem, én csak a Muci vagyok,
a híres orátor szolgája. Nem is a beszédért jöttem ide, hanem imádkozni akarok
ebben a csendes zajtalan utcában.
E pillanatban feje fölött az elsõ emeleten Melanie
szobájából felhangzott annak rikácsoló hangja, amint egy népdalt kiabált
alkalmasint elalvás elõtt:
Ej ha én, ej ha én,
Ha én legény volnék,
Ahhoz a lányokhoz
Jaj de bátran szólnék.
Mády ezalatt fázott, reszketett a malter-szószban.
- Még ébren van Melanie - suttogá magában.
A dal megszûnt. Mády kétségbeesett erõfeszítéssel emelte ki
magát kifeszített karján. Sikerült neki belefogódznia a nagy, százados
körtefába.
Már az igaz, hogy furcsa toalettben jelent meg a külvilágon.
A fél cipõje lemaradt a sapkájával együtt. Ami pedig megmaradt belõle, az olyan
szürkeség volt, hogy õ maga sem bírt ráakadni saját magára. Egy nagy sárdarab
volt az egész ember, a borzas haj odatapasztva meszes, lecsepegõ habarékkal az
arcához; a szem, a fül, minden tele sárral, úgyhogy sem nem látott, sem nem
hallott semmit.
Cudarul bevakolta a sors; nem is volt már egyéb hátra, csak
még tetejébe egy kis mésszel is kifehéríteni a vármegye oszlopát.
Legelõször is szemét törölte volna ki, ha lett volna mivel,
azután odavánszorgott a kapuajtóhoz és megnyomta sáros kezével a kilincset.
Be volt zárva.
Hosszú lélegzetet vett. Eszébe jutott, miszerint a gödörben
azt az ígéretet tette az égieknek, hogy oda sem hederít többé a dikciónak. Eh,
mi! Nem ér semmit! Vi coacta volt. Aztán mit segített neki az isten? Semmit.
Magától, önerejébõl jött ki. Nem tartozik senkinek semmivel! Õ ugyan el nem áll
a szótól a Rotschild vagyonáért sem. Ha az istennek szabad mennydörögni,
villámlani, bevezetni az embereket malteros gödrökbe: miért ne volna szabad
neki is perorálni, szólni bûbájosan, szépen, végigcikáztatni elméjének
szikráit, lemennydörögni lelkének haragját és belevezetni embertársait az
Olympusba?
A nagyra termett férfiúnak szokatlan erõt kölcsönzött a
szenvedély. Míg tagjai reszkettek a hidegtõl s teste annyira lankadt volt a
kiállott fáradtságtól, hogy mozdulni is alig bírt: addig kétségbeesésében
irtózatosat ütött a sarkaiban megrendült kapura.
De az újkori Botondnak csak a Visztula felelt belülrõl
száraz, hektikus vonítással.
Ismét megdöngette a kaput.
Megint semmi nesz. Senki sem hallja. Még a vén Visztula is
jónak látta visszahúzódni az ólak felé, lassú, félénk morgással, mintha arról
elmélkednék: »Hallgatni ezüst, ugatni réz.« Aztán az még nem is történt meg
soha, hogy a Kelemenék kapuján a manupropriáját próbálgassa valaki éjjel. Erre
nincs paragrafus a kutya Corpus Jurisban; mert olyan emberre, aki ott kinn van
és nem szándékozik bejönni, - ugatni kényelmes és mulatságos -, de az olyan
emberre, aki ott kinn van, de be akar jönni, ugatni veszedelmes és
meggondolandó dolog.
Ezt így tanítja a kutyafilozófia, amely egészen olyan, mint
az embereké. Nem tudom, melyik tanulta a másiktól?
Mády kezdett kétségbeesni, az idõ fogyott, a kapu és a
bástyaszerû kerítés megmászhatatlan volt, tehát egész céltalanul zöröghetett
itt akár reggelig, anélkül, hogy ott fenn az alvók meghallanák.
A lutheránus torony óráján e percben tompán kongott el a két
negyed tízre.
Hah! csak félóra van már hátra! Addig kezemben kellene lenni
a beszédnek, hazaérni, megmosdani, átöltözni. Lehetetlen, lehetetlen.
Mády szomorúan csüggeszté le fejét és desperátus sóhajjal
rebegé:
- Miért nem tudok repülni?
Majd homlokára csapott tenyerével, úgy hogy ezer darabban
freccsent szét róla a sár.
- Oh, én hájfejû! Hát hiszen ott a létra! Már rég
fölmehettem volna az ablakra zörögni.
A létra csakugyan ott volt. Egy másodpercbe került, azt a
Melanie szobájának nyitva volt ablakához támasztani s felmenni rajta.
Egy kicsit regényes dolog volt biz az, kivált Mády számára;
de hát nemigen lehetett válogatni az eszközökben. Aztán úgysem tudja azt meg
senki.
Mády megállt a lajtorja legfelsõ fokán s fejét bedugván az
ablakon, mennyire a sötétség engedé, szétnézett Melanie hálószobájában.
...Az ünnepélyes csöndesség némán borult a szûz álmaira, a
mell lágy pihegésével édesdeden csókolódzott össze az ablakon be-beröpködõ
zephir, melyet egy-egy játszi hortyogás pajkosan kergetett el, a félrecsúszott
paplan alól kikandikáló fonnyadt bájakat félve és gondosan, gondosan és mégis
hanyagul takarta el bûbájos átlátszó fátyolával az éj titokteljes sötétje...
Mády meghökkent. Az ördögbe is! Minden jó lélek dicséri az
urat! Az mégsem egészen rendes eset egy szûz szobájába rontani éjnek idején az
ablakon keresztül, felverni azt édes szunnyadásából, megrontani álmait.
...Kivált, ha a sabinusokról talált álmodni...
Aztán ilyen ruhában, ilyen piszkosan hogyan mutassa magát,
hogyan költse fel? Az egész világ elõtt nevetség tárgyává tegye magát?
Beszéltessen magáról kalandosabbnál kalandosabb epizódokat? Nem, ezerszer nem!
Hiszen Melanie-t nem szükség felkölteni. Ha felhág az ablakra, hosszú kezeivel
könnyedén eléri a toalett-asztalt, hol kézirata van.
S azzal felhágott egyik lábával az ablak párkányára,
belefogódzván mindkét kezével a keresztfákba.
Ekkor Melanie egyet köhécselt és megmozdult ágyában, éppen
abban a pillanatban, midõn Mády a másik lábát húzta fölfelé.
A kalandhõs megrezzent s vérében lévén a hátrálás jámbor
természete: önkéntelen félelemmel villámhirtelen rántotta vissza útban levõ
lábát, s a nagy sietség következtében oly szerencsétlenül, hogy a létra egyik
oldalát túlsúlyba hozván - az roppant csattanással lezuhant.
Most már elérte a desperáció Rubiconját! Most már nincs
menekülés, visszamenetel! Látni fogják ebben az irtózatos kosztümben, röhögni
fognak rajta... Csúfolni fogják még a gyerekek is.
Oh, milyen jó volna most ott heverni a létra mellett a
kövezeten élettelenül, meghalva!...
Mády ereiben megfagyott minden csepp vér, agyában zúgott,
zsibongott a kétségbeesés démoni gondolatraja. A gödörben különben is átfázott
testét hideg láz kezdte gyötörni, mögötte az elmúlt borzasztó jelenetek minden
átélt gyötrelmökkel, elõtte pedig a még borzasztóbb jövendõ események,
melyeknek olyan vérjegesztõ kimenetele lehet...
...Oh, ez nagyon, nagyon keserû nap volt...
Hogy szeretne most otthon lenni az ágyában, nyugodtan,
procul negotiis, nem törõdne már õ azzal sem, hogy ki szónokol a
fáklyásmenetnél, ki igazgatja a vármegyét, mit fõz holnapra a fõispáni szakács:
- vagy ha már az teljes lehetetlenség, legalább szökhetne mindjárt ebben a
percben a földkerekség túlsó oldalára, ahol nincsenek ismerõsök, tisztelõk,
kiknek mindenikének gúnyos mosolyával fog kelleni találkoznia, mindmegannyi
tõrdöféssel abba a nemes szívbe, melynek külsõ burokját annyi megpróbáltatásnak
tette ki a fátum...
Vagy mért nincs itt a kezeügyében mindjárt egy képviselõ
aspiráns, aki neki nyomban vasutat építtessen innen hazáig, vagy egy gõzsiklót
az ablakból lefelé! Attól talán kitelnék. Ígért az már nagyobb dolgokat is.
...Ah, késõ minden!
Melanie felébredt a létra lezuhanása által okozott zajra, s
álmos, felriadó hangon sikoltott fel:
- Ki az? Mi az?
Mády nem felelt.
A vénlány borzadva pillantá meg, amint sikerült szétnéznie,
hogy az ablakban valami fekete tömeg guggol a virágcserepek közt.
- Segítség! Hess! Kísértet! Csiba te!
Azzal áhítatosan keresztet vetett magára.
»Bizonyosan kísértet« gondolá, s foga vacogott a félelemtõl.
Az a különös, hogy a kísértetnek is vacogott a foga.
A vénlány reszketve bújt a párna alá és arról kezdett
gondolkozni, hogy hányfélék a kísértetek? Bizonyosan ott is vannak nõkísértetek
és férfikísértetek is... Vajon az utóbbi nemhez tartozik-e az õ síri látogatója?
- Melanie kisasszony! - szólalt meg e percben az ablakból
egy nyöszörgõ, alázatos hang.
A vénlány örömreszketve kapott mellén szétvált ingéhez, s
azután elgondolva, mennyi édes varázs rejlik a közelgõ percek méhében,
álmodozó, egyszerre egzaltált hangon szóla, lassan, suttogón, mint a titkos
szerelem költészete, lágyan, olvadékonyan, mint az aeolhárfa.
- Ön az? Ah, ön az? Ön? Mády? Ah! Vártam önt. Tudtam ezt,
reméltem ezt. Ön kedves vakmerõ! Nos, fél a szemrehányástól? Kétségkívül,
kétségkívül meg fogom szidni. Eh! hagyjuk ezt, édes barátom, minél késõbbre,
nemde? Most legtanácsosabb lesz belépni, kóbor lovagom! Lám, lám merre talál
ajtót a gonosz.
No, iszen most ijedt ám csak meg komolyan Mády Károly! - Ez
volt a leghalálosabb tõrdöfés életnyugalmának. Így félhalva, összekínozva,
minden örömtül megfosztva, meg tetejébe megfogatni regényalaknak, szerelem
bolondjának, középkori trubadúrnak... Seregeknek ura! Hogy bírtad kigondolni
ezt a fokozatos kínláncolatot, ezt az eleven mártíromságot!
- Én beteg vagyok, kisasszony - nyöszörgött tovább feleletül
a kóbor lovag. - Egy nagy kérésem van nagysádhoz!
Melanie megigazítván pongyoláját, félig fölemelkedett
ágyában:
- Hogyan, ön beteg? Szóljon! Minden szava teljesítve lesz!
Arra esküszöm. Szóljon!
- Legelõször is esedezem, ne gyújtson gyertyát... -
szótagolá Mády.
- Oh, nem, nem. A világért sem, ha ön akarja, - szólt közbe
Melanie, kinek magának sem volt kedvére a gyertyavilág. A sötétség eltakarja a
nõi bájak hiányát.
- ... Aztán hunyja be szemeit...
- A különc! - dünnyögé a vén lány.
- És magyarázza meg, merre lehet innen észrevétlenül lemenni
az utcára.
Melanie szemrehányó sóhajjal válaszolt.
- Alig jött, és már az elmenetelre gondol. Az nem szép
öntõl!
Mády leereszkedett a szobába, s amint a padozatra ugrott, nagyot
rottyant a malter-nedvvel megtelt félcipõ.
- Szóljon, az égre kérem, tisztelt Melanie kisasszony.
Holtig háladatos szolgája leszek. Szánakozzék rajtam! Én nagyon, nagyon
szerencsétlen vagyok.
- Ön különös! - szólt Melanie kételkedõ bámulattal. - Amerre
jött, arra megy. Hiszen az nagyon egyszerû.
- Igen, kisasszony! De én a létrán jöttem s azt
szerencsétlenül lelöktem magam alatt - siránkozék Mády.
Melanie elkezdett szívébõl kacagni; kutyába sem vette ezt a
mohácsi veszedelmet.
- Ön szeretetreméltó pechvogel! Szerelem mártírja! Így kell
az ilyen hevesvérû kalandkeresõknek. Elkel egy kis lecke önöknek is, férfiak!
Mindég szeretik az extrémeket. Néha ránk sem néznek, máskor meg a tornyot is
megmásszák értünk. Úgy kell, úgy kell!
Melanie felkelt ágyából s amint a sötétben Mády felé
lépdelt, önkéntelen pajkossággal fenyegette meg ujjaival. Mind
közelebb-közelebb jött s egyre suttogóbb hangon szólott hozzá:
- Ön pedig ugyancsak furcsa helyzetbe jutott. Ebbõl a
szobábul csak az apám hálószobáján lehet kijutni. Attól pedig isten mentse meg!
Oh, az én apám nagyon kemény ember az ilyenekben... nagyon, nagyon rossz
ember... Mind a kettõnket keresztül lõne, ha megtudná...
Mády összerázkódott s felsikoltott, az agyonlövés
gondolatára.
...Oh, hiszen olyan szép az élet!...
- Szent ég! Mi baja? Pszt! Lassan... pszt! - csitítá Melanie
egészen mellé lépve.
- Ne lépjen közelebb, kisasszony, az isten szerelmeért!
- Miért?
- Mert egészen bekeni magát. Jaj, egy szót sem szólok többé.
Csendes leszek, mint az agyonütött; csak az életem ne bántsa senki.
Azzal hanyatt terült a padlón és elkezdett nyögni, lihegni
rémletesen; a láz nagyon erõt vett rajta s megfosztá eszméletétõl; beszélt
összevissza mindenféle hagymázos bolondságot, amit beteg álmai elébe rajzoltak
a mai élményekbõl.
...Engem meglõni! Oh, nem! nem! Olyan utálatos a halál; ott
feküdni hideg földben, rothadt fagyökerekkel összevegyülve, férgek között...
míg ellenben oly szép az élet; nézni a zöld füvet tavaszkor, hallgatni a szél
zúgását sötét erdõben... Oh, nem akarok meghalni. Ne öljetek meg! Szelíd,
szófogadó, alázatos ember leszek! Prenumerálok minden hazai lapra!
Melanie kétségbeesetten hajolt le hozzá, de amint arcához
ért kezével, félrerántotta azt.
- Mi az ördög az?
Izgatottsága miatt, melyet az események rendkívülisége
szült, alig bírta a gyertyát meggyújtani.
Inkább ne is gyújtotta volna meg!
Az esteli ideál valóban szánandó helyzetben feküdt ott,
összezsugorodva, mint a sündisznó. Felismerhetlen rajta minden emberi vonás,
még a szeme is be van hunyva, hogy annak se legyen nyoma sehol; csak a melle
zihált erõsen és a szája mozgott folytonosan.
»...Eresszétek meg eszem ártézi szökõkútját, hadd
fecskendezze be a világot még egyszer utoljára gondolatok özönével! Le kell
fõzni Lindleyt. - Nini, hogy fogja kabátom szélét a méltóságos fõispán úr...
Pedig hiába fogja, nincs benne semmi - csak én. Azaz, hogy én sem vagyok benne,
mert én nem vagyok senki. Ejnye csak eszembe jutna a nevem... Vagy talán nem is
hínak már engem sehogy!...«
Melanie pedig csak nézte, nézte egy darabig »a szomorú alakú
lovag«-ot és eszébe jutott a neve is, no meg mellesleg az is, hogy erre a névre
százezer forintot érõ takarékpénztári könyvecske álmodozik otthon a nagy
»siffonér«-ban, fátumos gazdájának leendõ édes feleségérõl; - lehajolt tehát még
egyszer Mádyhoz, és fölemelte a földrõl, gyöngéd szeretõ nyájaskodással
kényszerítve õt ágyhoz támolyogni.
- Megyek, Mucikám... megyek... Úgy van, fektess le. Hallod-e
a sok »éljen« kiáltást odakünn? Az mind nekem szól. Hallod? Ugye hallod,
Mucikám. Neked adom az ócska csizmaszáramat.
- Láza van - suttogá Melanie, aztán odafektette a saját szûz
párnáiba az idomtalan sártömeget, és becsukván szobája ajtaját belülrõl, leült
az ágy szélére virrasztani a kedves beteg fölött.
Hja bizony, a férjek nem teremnek úgy, mint a gomba! Azokat
fáradságosan meg kell érdemelni, szolgálni, mint a jó hírt, mint a
jószerencsét, mint az érdemkeresztet.
Melanie az éjen át többször felköltötte Ancsát s fõzetett
bodzaherbatét, fodormenta-levelet, állítólag a maga, de tulajdonképpen a beteg
férj-jelölt számára, kivel még az anatherin-szájvizet, meg a rezedaolajat is
megitatná szívesen, csak használna.
...Tisztelet a vénlányoknak, csak õk tudják igazán
megbecsülni a férfiakat!
Melanie boldog volt. Beteljesült, amirõl álmodozott. Az
ándung ritkán csal. A kiterjesztett háló pihenhet már... nem vette semmi
hasznát... A medve magától jött be a kalitkába. Többé már nem mehet ki... soha
többé...
Hol-hol fölkel betege mellõl s lábujjhegyen eltipeg a nagy
állótükörig, mely hûségesen adja vissza az önteltté vált vonásokat; elöl-hátul
megnézegeti magát, egyet mosolyog a rá visszaintegetõ képre, mintha üdvözölné
azt, mintha elhalmozná azt összes szeretetével.
Majd megfordul s hosszan elandalog a másik alakon is, kit
olyan bizarrá rajzolt ki a szeszélyes végzet durva ecsetje aztán siet a csurgó
izzadságtól feleresztett sarat koronkint letörölni halántékairól a szeretõ
leány gyöngédségével és az édesanya gondosságával, belebeszélve annak lázas
vízióiba:
- Szegény ember! Mennyire tönkretette a szerelem!
BEFEJEZÉS
Oh, de nagy akasztófáravaló az a Plantamour kométája, hogy
nem ezen az éjszakán hozta magával farkán a - »világ végét«; hanem megmaradt
késõbbre ijesztgetni a felvilágosodott emberi nemet. Milyen szép lett volna, ha
soha meg nem virrad többé, ha elmúlt volna minden, egy nagy gyurmává alakult
volna az összes mindenség, vármegyeház, el nem mondott dikció, megmaradt
fáklyadarab, lemaradt cipõ, okos ember, szamár ember, szerencsétlen ember, mind
mind összetaposva, összegyúrva a világ tengelyének küllõi alatt. De fájdalom,
most is csak úgy megvirradt, mint máskor: a nap mosolyogva bukott be a
láthatárra; a vártán álló huszár a megyeház kapujában éppen csak olyan peckesen
lépegetett, mint tegnap; az öreg Kelemen éppen olyan nehezen húzta fel sarkantyús
díszcsizmáit, mint tegnap, és olyan türelmetlenül kiabált reggeli után, mint
tegnap.
A világ nem változott semmit. Egészen érzéketlenül hagyta a
Mády-féle tragédia.
A »tót Ancsa« nagy szuszogva behozta a reggelit, éppen mint
tegnap, hanem ma még ráadásul behozott egy sáros báránybõr sapkát meg agy
lakkcipõt. Már ilyen mellékételt tegnap csakugyan nem hozott be.
- Hát ezt mihez egyem meg? - riadt rá Kelemen úr.
- Ezt a kõmíves találta - a maltergödörben.
- Hollá! - kiáltott fel Kelemen bácsi. - Hiszen ez a Mády
kucsmája. Olyan nagy feje nem lehet másnak.
- Az ördögbe is... - folytatá gondolkozva - tegnap még ebben
a sapkában és cipõben volt itt. Ez különös fontosságú körülmény. Ebbõl még szép
eset nõheti ki magát. Csalhatatlan corpus delicti. Eredj fiam, Ancsa, Mády
úrékhoz és kérdezd ki, hogy hol van az úr, - otthon aludt-e az éjjel? Siess!
itthon legyen a féllábad!
Ancsa fölfogván rendõrügynöki minõségének fontosságát:
ahelyett, hogy maga beszélte volna el ama jelentékeny körülményeket, miket Mády
felõl megtudott, elhozta eleven tudósításnak a Muci inast, ki a
fõcsendbiztosnak részletesen elbeszélte a tens úr tegnapi furcsa viseletét:
mint kiáltott segítséget sehol sem létezett rablók és gyilkosok ellen, mint
fojtogatta meg, amiért nem tudott neki olvasni a tiszta papirosról, és mint
találta üresen az egész házat, mire az orvossal visszatért; azóta pedig egész
idáig sem híre, sem hava.
Kelemen bácsi nagy kedvteléssel hallgatta ezeket a dolgokat.
E’ bizony fene homályos történet. Az eleje ugyancsak szépen fest. Egy új
bûneset a »Pitaval«-ba, amit Kelemen Miklós fõcsendbiztos fog kideríteni. A
manóba! hiszen ezt még a lapok is közölni fogják, köszönetet szavazva a derék
és ügyes csendbiztosnak. Ott lesz, olvasni fogja a nevét nyomtatásban. A
fõispán megdicséri hivatalosan, a nemes vármegye pedig bámulva fogja beszélni,
milyen ménkõ ember a vén Kelemen.
Most nincs is egyéb hátra, mint egész kedvvel nekiindulni a
nyomoknak, összeszedni, ami még a régi szuszból megmaradt a vén »kaput«-ban.
Hisz a magyar ember úgyis beleszületik minden tudományba. Annak csak akarni
kell.
Aztán elgondolkozva, hogy az eddigi észleletek bizonyára
raffinírt gyilkosságnak rosszul takart griffjei, önkéntelenül felkiáltott:
- Úgy van! A szegény Mády kétségkívül meggyilkoltatott!
A jó Muci érzékeny könnyekbe tört ki.
- Szegény jó tens uram! Én istenem, én istenem! Minek
mentem, minek távoztam el mellõle? Legalább a szemét fogtam volna be
szegénynek! Legalább már testamentumot engedtek volna neki csinálni vérengzõ
gyilkosai. Tudom, nekem is hagyott volna valamit.
A fõcsendbiztos sietve csatolta fel kardját s fontos
léptekkel ballagott le a talált »corpus delicti« helyszínére; még a csibukjára
is elfelejtett rágyújtani buzgalmában; csak úgy a levegõbe szipákolt.
A maltergödörnél semmi különöset sem bírt fölfedezni; hanem
az mégis feltûnõ volt, hogy a Melanie szobájának ablakától le a földig az egész
fal összevissza volt csepegtetve malterrel, mintha valami bagózó óriás köpte
volna le a tisztára meszelt homlokzatot.
Az öregúr megcsóválta fejét, nem szólt egy szót sem, hanem
ismét felballagott az emeletre.
- Hol a kisasszony? - kérdé Ancsától.
- Még nem kelt fel. Odabent fekszik. Az éjjel beteg volt.
- Igaz. Magam is észrevettem, hogy többször átment a
szobámon.
Kelemen intett a középsõ szobában a siránkozó Mucinak, hogy
maradjon hátra, s megnyomta lánya szobájának kilincsét.
A szoba be volt zárva.
- Nyisd ki! - kiáltá.
Azután hozzátette:
- Mert különben...
Képzelhetni Mády rémületét odabenn, ki csak az imént ébredt
fel kórálmaiból tökéletes épségben és egészségben. Ekkor tárult fel elõtte
egész borzalmasságában az »új világ«, melyben ébredésekor találta magát.
...Biz az kopár föld volt, sehol oáz, virág, zöld levél!
Mindenütt a lélekölõ, szomorú pusztaság... sivatag... Hanem hát az igazi
diplomata körülbarikadíroz minden eshetõséget! az igazi diplomata, mikor
leesik, mindjárt arról gondolkozik, hogy mint keljen fel. Ha pedig föl nem
kelhet, inkább hajlik egyet, mintsem eltörjön...
Desperációjában végigkérõdzött a tegnapi eseményeken, s már
éppen kombinálni kezdte, miben áll a dolog, milyen pozíciót kell foglalnia:
midõn Kelemen zörögni kezdett az ajtón.
Dobogó szívvel bújt a párna alá. Melanie biztatta, hogy ne
féljen, hanem nyíltan és bátran lépjen fel apja elõtt.
- Melániám! Leányom! Nyisd ki, ha még élsz, szegény
gyermekem! - hangzott újra kívülrõl az öregúr hangja, sokkal érzékenyebben mint
elõbb, mert az újdonsült csendbiztos újabb gyilkosságot gyanított, midõn leánya
felelete helyett csak a némaság adott visszhangot szavára.
- Nyitom. Azonnal nyitom! - felelt nagysokára Melanie. -
Várjon kérem egy kicsit.
Az öreg fejét csóválta megint.
- Már mégis kellett valaminek történni. Hm. Az öreg Kelemen
ménkõ ember. Megszagol mindent!
Aztán türelmetlenül s érdekfeszülten tekintett az ajtóra.
Bent sürgés-forgás, keresés, rakosgatás, kefélés, elfojtott
suttogás siket nesze uralkodott, mindinkább bonyolítva a dolgot Kelemen bácsi
elméjében. Az ördög jött volna rá, hogy az nem egyéb, mint a Mády elõkészítése
az utolsó kenethez.
- Legyen bátor, ne féljen semmit! - suttogá még egyszer
Melanie, mielõtt az ajtót kinyitotta.
- Az leszek! Vakmerõ leszek! Egész hõs leszek, csak aztán
kegyed is védjen, gyámolítson, bántani ne hagyjon...
Végre csikorgott a kulcs a rozsdás zárban s Kelemen úr elõtt
kitárult az ajtó.
Melanie hátterében látható volt a Mády alakja. Kár, hogy nem
görögtûz mellett jelentek meg az ámuló öreg elõtt.
A nagy diplomata valahogy jól-rosszul megmosdva, kikefélve,
de mezítláb jelent meg a terrénumon félénk »jó reggelt!« kívánva.
Muci felösmerte a hangjáról s örömsikoltással rohant hozzá.
- Hát él a tens úr? Nem ölték meg, nem gyilkolták meg?
Meghagyták élve, egészen elevenen...
- Ni, hogy örül más kárán a gazember! a futó betyár! No,
megállj! Takarodsz ki a házamból! - riadt fel Mucira Kelemen bácsi, kinek
sehogy sem esett jól, hogy az elgondolt gyilkosságból nem lett semmi. Vége van
mindennek! Hír, dicsõség már pihenhet. Most már mehet a pokol fenekébe
Pantinba, ha agyonütött emberre fáj a foga!
Azután odafordult Mádyhoz s rideg, sötét arccal kérdé:
- Kicsoda ön?
- Csak ösmer, kedves urambátyám, hogy Mády Károly vagyok.
Az öreg Kelemen haragosan csapott kardjára.
- Én nem vagyok önnek kedves urabátyja. Én Kelemen Miklós
fõcsendbiztos vagyok. Mit keres ön itt? Feleljen nekem, hogy jutott ön ide?
A gyámoltalan ember reszketve, félve húzódott az aggszûz
háta mögé.
Már hiszen tud mennydörögni kormány ellen, társadalom,
zsarnokság ellen, de egy haragos emberrel, aki még tetejébe oda van kötve egy
ócska fringiához... azzal már bajos beszélni.
- Mit keres ön itt? - ismétlé vérjegesztõ hangon az öreg.
- Se-sem-mit sem... - szótagolá, az elokvenciából kifogyott
orátor.
- Borzasztót gyanítok - ordított képébõl kikelve a
fõcsendbiztos. - Éjszaka bejönni a lányom hálószobájába. Borzasztóság! Ezer
milliom ördög! Magyarázza ki magát az úr, - mert különben mindjárt vérfürdõt
csinálok!
A vármegye oszlopa úgy összezsugorodott, mint a gombolyag;
az arca eltorzulva kék színbe ment át, a lába pedig reszketett alatta, mint a
kocsonya - hogy félteni lehetett az összerogyástól.
- Irgalom! Kegyelem! Nem vagyok vétkes! Avagy bûn-e a
szerelem? Szeretni forrón, kimondhatatlanul - nem lehet vétek. Igen, igen, én
szeretem Melanie-t, s õt boldogítni egyetlen kívánságom. Esküszöm, hogy csak
tisztességes szándék vezetett ide...
Ezek a szavak voltak a nagy diplomata jelenlegi barikádja!
Melanie lágyan borult ezek hallatára Mády keblére.
- Én szerelmesem! Szívemnek szíve!...
Az öreg Kelemen bácsi pedig megsodorintá bajuszát, nagy
nyugalommal letette csibukját az asztalra, egyet szippantott a tobákos
pikszisébõl, egyet igazított a kardkötõjén és - teljesen felderült.
- Hüm! Az már egészen más dolog. No, no... nem haragszom.
Csókoljátok meg egymást, gyermekek! Aztán a félcipõje ott van a másik szobában;
felhúzhatja. Richtig! Nem parancsol, kedves uramöcsém, egy kis szilvóriumot?
Nem árt az meg! Jó lesz szíverõsítõnek!
...És az nagyon jó vicc volt Kelemen bácsitól, hogy
szíverõsítõvel kínálta meg a boldog võlegényt.
|