Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText CT - Text

  • II.   ELBESZÉLÉSEK, ANEKDOTÁK, FORDÍTÁSOK, TÖREDÉKEK
    • FÜGGELÉK II. FORDÍTÁSOK 1874
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

FÜGGELÉK

II. FORDÍTÁSOK
1874
A GYERMEKI SZERETET JUTALMA

(Németből)

Bizonyos mezővároskában éppen hetivásár volt, amint a kis tizenegyéves Nina, N. asszonyságnak leánya, a szakácsnéval az eladók közt járkált. A tarka falusi nép között, kik árucikkeiket kínálgaták, feltűnt Ninának egy körülbelül az ő idejében levő kis földmívelő leány, kinek egyetlen tyúkján kívül, melyet a leggyöngédebben csókolgatott, semmi eladni valója nem volt.

Róza - így hívták a falusi kisleányt - igen csinos volt, és gyönyörű kerekded arcának finom vonásaiban volt valami különös, mi akaratlanul is felkölté a bizalmat maga iránt. Azon szende , mely vonásain mutatkozott, még fokozta a részvétet.

Nina igen szemügyre vevé a kisleányt, és mihelyt észrevevé, hogy titkon könnyet töröl le kötényével, mely akaratlanul tört elő szép nagy fekete szemeiből: megkérdé, mily drágán adja tyúkját!

Róza, ki e pillanatban gondolataiba volt elmerülve és saját dolgairól töprenkedett, tyúkját cirógatva maga elé bámult, Ninát nem is vevé észre, ki egészen előtte állt; a hozzá intézett kérdésre föltekintett és azonnal égető pír futá végig arcát, melyet azonban még azon percben halálsápadtság váltott fel, és alig hallható, elfogult hangon susogá a szegény gyermek:

- Egy-fo-rint!

Nina egy percig gondolkozott; az ár, mit a lányka kért, igen magasnak tetszett. De a lányka tekintete és egész magatartása felköltötte részvétét és kíváncsiságát, s úgy érzé, mintha bensőjében e hangot hallaná:

- Ez bizonyára szerencsétlen. Édesanyám majd segít rajta, gondolá Nina, és megmutatá a lánykának házukat, s így szólt hozzá:

- Várj reám a kapunál, azonnal ott leszek.

Nehány perccel később Nina valóban ott volt a ház kapujánál. Intett Rózának, ki már várt reá, hogy kövesse és egy perccel később mindketten N. asszonyság előszobájában voltak.

- Kedves anyám - így szólt gyöngéden a kis Nina anyjához -, nekem egy szívbeli kérésem volna hozzád.

- És az? - kérdé anyja.

- Sokszor mondád nekem - folytatá -, hogy sohasem szabad addig várnunk, míg a szerencsétlen és segélytelen emberek tőlünk alamizsnát kérnek, hanem inkább iparkodjunk az ilyeneket felkeresni.

- Bizonyára, kedves gyermekem - felelt az anya -, és igen örülök, hogy azon fontos tanítást emlékedbe oly híven bevésted!

Nina most elbeszélé szomorúan édesanyjának: miképp jött össze Rózával, és ennek feltűnő különös viseletét.

- Oh, anyám - így végzé beszédét -, hidd el, én nem csalatkoztam, és nemsokára magad is meg fogsz győződni, hogy szerencsétlen és támogatásunkra méltó.

N. asszonyság éppoly nemesszívű, mint művelt volt, és javainak igen nagy részét a szegények fölsegélésére fordítá.

Maga kívánt a kis Rózával beszélni, akit Nina azonnal bevezetett. N. asszonyság, ki a kislány elfogultságát igen hamar észrevevé, szeretetteljesen és barátságosan eléje ment.

- reggelt, kedves gyermekem - fogadá őt -, kislányom már mondá, hogy vevőt kerestél tyúkodnak.

Róza e szavakra szemeit lesüté, és félig szorongó, félig síró hangon mondá: »Igen

- Hova való vagy? - kérdé N. asszonyság.

- Ön jószágáról, F. faluból - felele Róza.

- Vannak szüleid? - kérdé Nina anyja.

- Anyám van, atyám már régen elhalt.

- Hát testvéreid nincsenek?

- Nincsenek!

- Miből táplálja tehát édesanyád magát?

- Kézimunkájából - felelé Róza -, és amennyire csak emlékszem, mindig jól folyt dolgunk. Mindennap megvolt a rendes eledelünk, vasárnap és némely nagyobb ünnepen valamivel több is. Azonban mióta édesanyám beteges, mindez elmúlt.

- Már régóta fekszik? - kérdé N. asszonyság.

- Igen - felelé Róza hevesen zokogva -, és oly gyenge, hogy maga erejéből mozdulni sem tud.

- Mérsékeld, kedves gyermekem, fájdalmadat - vigasztalá őt -, majd meg fogjuk látni, mit tehetünk e dologban. Vannak rokonaid?

- Oh, nincsenek. Édesanyám rokonai már elhaltak, az atyám részéről valók igen, igen messze vannak és nem is ismernek bennünket.

- És miből éltek, mióta édesanyád beteg s nem tudja két kézzel kenyerét megkeresni?

- Kezdetben csak meglettünk volna - kezdé a kisleány -, mert édesanyámnak volt némi liszt- és kenyérkészlete, midőn azonban az elfogyott, akkor eljött minden héten egy ember és megvett édesanyámtól valamit, hogy a szükségből kisegíthesse magát. Amint már lassankint mindent elhordott, többé nem jött el, és nekünk most éppen semmink sincs. Már két napja és két éje édesanyám elhagyatva, segélytelenül fekszik, és még egy kanál levese sem volt, noha a szomszédnő ajándékozott egy darab kenyeret, de az kemény, és édesanyám nem ehetett belőle. Igen keserves volt hallani, ha panaszkodott és fájdalma miatt jajgatott. Múlt éjjel ismét igen rosszul volt, és így szólt hozzám: Meg fogod látni, ha isten nem szánokozik nyomorunkon, és én nem kapok csak kevéske eledelt sem: úgy meg kell halnom. Én már nem sokat gondolnék vele, de jövendőd aggaszt, hogy mi lesz belőled, elhagyott árvából, ha már én nem leszek!

Míg így beszélt anyám, igen keservesen sírt; oh, az nekem oly nehezemre esett, és azt gondolám, hogy szívem megreped a nagy fájdalomtól. Mindent összeforgattam, nem találnék-e valamit, hogy kis levest főzhetnék, de fájdalom, nem volt már semmi sem. Éjfél felé igen nyugtalan lőn, igen súlyos fájdalmakról panaszolkodott, és hideg verejték állt nagy cseppekben halvány homlokán, fél óra elteltével nyugodtabb lett és szunnyadozni látszott, mégis mindig félrebeszélt és nyugtalanul hánykolódott ágyán.

Letérdeltem fekhelyéhez és szívből könyörögtem istennek, hogy szánakoznék nyomorunkon; ekkor egyszerre ölembe repült e tyúkom a kályháról, hova mindennap felült, az egyetlen, mit még bírunk. Valószínűleg - amint hangosan imádkoztam - felismeré szavamat, és azt gondolá, hogy valamit fogok neki adni. Sohasem jutott eszembe, hogy e kedvenc állatomtól elváljak, vagy hogy eladjam, de azon pillanatban, amint e szegény állatot észrevevém, villámgyorsasággal kész volt elhatározásom: azt ma eladni, és hogy anyámnak árából valami erősítőt vegyek. E gondolattal egész éjen át foglalkoztam és már alig vártam, hogy a nap első sugarait megláthassam. Mihelyt szürkülni kezdett, észrevétlenül kilopóztam a szobából és idesiettem, hogy tervemet kivigyem.

- De miért nem ölted le inkább tyúkodat - kérdé N. asszonyság -, és készítetted volna el édesanyádnak?

- Oh, dehogy tehettem volna én azt, midőn mindketten oly igen szerettük, és még emellett édesanyám szigorúan meg is tiltotta. Mindennap néhányszor rágondolt kis Pipimre, és tegnap reggel is adott kenyeréből kis darabkát neki.

- De miképp van az, hogy ti éppen ez állatot szeretitek oly igen nagyon?

- Mert szelíd és igen ragaszkodó hozzánk. Azon pillanattól, melyben kaptuk, jóllehet már három éve, többé nem hagyott el, és táplálékát senkitől el nem fogadja, csak tőlem. Midőn múlt évben a himlőben három hétnél tovább feküdtem: akkor éjjel-nappal mellettem volt, és fejét óvakodva nyakamra fekteté, mintha segíteni akart volna, és azon időtől fogva igen megszerettük. Amint még az a bizonyos házaló minden héten rendesen eljött, és egyik darabot a másik után vivé el, és már végre ünnepi felöltőmet és zöld kötényemet is el kelle adnom, természetes, hogy sírtam akkor, de mégis felvidámultam, midőn anyám ígéré, hogy kis Pipim meg fog maradni. És most - folytatá könnyek között - felöltő, ruha, kötény odavan, még Pipit is el kell adni, és szegény anyámnak mégis meg kell halni!...

E szerencsétlen kisleány könnyei és fájdalmának mesterkéletlen elbeszélése N. asszonyságot igen megindították.

- Nina - így szólt -, tekinteted nem csalt meg; a sors, mely e szerencsétlen emberekről megfeledkezni látszott, hozzánk vezette őket, hogy rajtok segítsünk.

Nina, ki az egész idő folyama alatt egyik ablakmélyedésben állt, és könnyeit csak nagy erővel fojthatá vissza, e szavakra előtörtek könnyei, és anyja keblére borult.

- Meg fogod nekem engedni - kéré könnyek között -, hogy megtakarított zsebpénzemet is arra fordíthassam, hogy e szerencsétlen emberek nyomasztó szükségét enyhítsem, és hogy magamnak azon örömöt szerezhessem, hogy egy szegény, elhagyott kisgyermeknek édesanyját életbentarthassam?

- Még kérdezhetsz efelől, kedves lányom? - viszonzá az anya. - Kövesd föltétlenül szíved sugallatát. Adj, kedves gyermek, adj nekik annyit, amennyit akarsz, és a többit bízd reám.

Nina most szekrényéhez sietett, kivevé erszényét, és a bámuló kisleánynak körülbelül húsz forintot öntött különböző pénznemből kötényébe. Róza éppen úgy meglepetve, mint megörvendezve, szavakat keresett szeretetreméltó és nagylelkű jótevőnőjének háláját kifejezni, de Nina nem engedett erre időt neki:

- Köszönd meg majd máskor - miközben az ajtó felé ment -, most azonban csak siess, hogy édesanyádnak némi könnyebbülésére valamit szerezz, és vigy azonnal valami élelmiszert is magaddal; de siess, mert minden pillanat meg van számlálva.

Róza az örömtől elragadtatva engedett a tanácsnak, és még azon kis félóra alatt, míg anyjának lakását a legnagyobb sietséggel elérte, tiszta szívből hálát adott istennek azon váratlan segélyért, melyet számukra küldött.

Alig érkezett haza a kis Róza kincsével, nehány fölfrissítő szerrel és tyúkjával édesanyjához, és alig mondá el a történteket, amint az ajtónál igen szép kocsi állt meg. Előkelően öltözött úr lépett abból ki. Az orvos volt, kit N. asszonyság fölkeresett és fölkért, hogy saját költségére mindent megvizsgáljon, és mindent fölhasználjon, hogy a beteg édesanyát, ha lehetséges, megmentse.

A orvosi szerek, melyeket a tapasztalt orvos rendelt; a jobb életmód, melyet a szegény elgyengült anya most élvezett, nemsokára visszaszerzék egészségét. Nina most azon édes örömet és gyönyörködtető megelégedést élvezé, hogy egy jámbor, becsületes és erényes anyának életét megmentette.

Néhány év múlva Róza anyja csakugyan meghalt, és ekkor N. asszonyság Rózát házába fogadta, illően nevelteté, szóval anyjának helyettese volt.

Róza nem volt háladatlan, határtalan szeretettel és hűséggel ragaszkodott N. asszonysághoz és Ninához.

 

A KÉT ENGEDETLEN

(Németből)

Az erdő sűrű rejtekében, a bozót között nyúlcsalád tanyázott. Két fiatal nyulacska ült a puha gyepágyon. A nagyobbik már tudott ugrándozni, a kisebbik még nem. Az öreg szülék mindennap ellátogattak a mezőre, jóllaktak és mindenféle füvet és zöld lombokat hoztak haza magukkal kicsinyeik számára.

- Szabad-e nekem is veletek mennem? - kérdé egy szép reggelen a nagyobbik nyulacska szüleitől -; én már jól tudok szaladni.

- Nem - szólt anyja -, te még nem vagy elég gyors, s ha a vadász , könnyen lelőhet. Csak maradj kis testvéred mellett, s ha elalszik, ne zörögj, hogy föl ne ébredjen.

Az apa pedig így szólt: - El ne menj hazulról, ha mi eltávoztunk, ama nagy fák felé. A vadász mindig ott leskelődik. Tegnap is arra láttam.

Nem szívesen hallgatott a nyulacska ezen intésekre. Amint anyja, apja elmentek hazulról, kis öccse pedig elaludt, akkor nagyon elunta magát s így gondolkozott: Apám, anyám nincs itt, a kis öcsém pedig alszik. Csak egy kicsit szaladok arrafelé és mindjárt visszajövök. A vadász nincs itt, s ha meglátom, rögtön visszafutok. - És csakugyan úgy is tett.

A sűrűből nemsokára kiért a nagy fák alá. Ejhaj! milyen szép fák voltak itt, s olyan szép virágok, aminőket ő azelőtt sohasem látott; szép májusi virágok, s lengő harangvirágok.

Itt ugrándozom egy kicsit - szólt a nyulacska -; s ha jön is a vadász, messziről meglátom.

Hanem a nyulacska mégsem látta meg a vadászt, - ez pedig már egészen közel volt. Nem ám, mert szürke ruha volt rajta zöld hajtókával, s így aztán éppen úgy nézett ki, mint a fák, úgyhogy nem lehetett tőlük megkülönböztetni. Amint a vadász meglátta a nyulat, arcához emelte puskáját s lőni akart. De mégsem lőtte agyon, mert így gondolkozott: »Hiszen ez még csak kölyök-nyúl. Inkább megfogom és hazaviszemGyorsan letette fegyverét, odaugrott s mindkét kezével megfogta a nyulacskát. »Kvi! kvikiabált a nyulacska, hanem a vadász tarisznyájába dugta.

- Otthon majd ólba csuklak, meghizlallak, s ha már kövér leszesz, akkor a pecsenyeforgató-nyársra kerülsz. Mint fognak gyermekeim örvendeni.

A kis nyulacska fájdalmasan panaszkodott a vadásztarsolyban. »Oh, miért is nem maradtam kis öcsém mellett! Mit fog apám, anyám mondaniHanem csak lassan panaszkodott, nem mert hangosan beszélni, mert félt a vadásztól.

A vadász hazavitte a nyulacskát. Mint örültek neki a gyermekek. Legjobban örült neki a kis Károly, ki még csak négyéves volt. Kis ólba zárták s a gyermekek friss füvet, káposztaleveleket és gabonát hordtak neki. De az nem akart enni, mindig csak visszagondolt apjára, anyjára, kedves kis öccsére és az árnyas erdõre, melyet oly könnyelmûen elhagyott.

Oh, de az árnyas erdõben most nagy szomorúság uralkodott! Amint a kis öcs fölébredt, körülnézett, de sehogy sem tudta kitalálni, hogy bátyja hová lett. Amikor pedig apja, anyja hazajöttek s a nyulacskát sehol sem találták: akkor kezdtek el még csak mind a hárman keservesen sírni! Mikor kisírták magukat, az öregek megint kiszaladtak a mezõre, de nagyon szomorúak voltak. Sehogy sem akart nekik a vacsora ízleni.

De mi történt azalatt a vadászlak udvarán? Az apa meghagyta, hogy a fiúk közül egyik se menjen egyedül az ólba, mert a nyulacska könnyen elszaladhat. De a kis Károly úgy gondolkozott magában: hogy hiszen csak megnézheti õ is egyszer a nyulacskát, azért lassan ellopózkodott az ól felé, s miután senki sem volt az udvaron, kinyitá az ólajtót, gyorsan besuhant rajta s aztán ismét behúzta maga után, de úgy, hogy egy kicsi kis nyílás maradt csak, amin a világosság beférhetett. A kis nyulacska egészen elszomorodva guggolt az egyik sarokban. De amint Károlyka közelebb jött, hogy megfogja, a nyulacska megrémülve szaladt tovább, neki az ajtónak; az kinyílt a lökésre, s a nyúl az udvaron termett, s miután a kertajtó is nyitva volt, bevágtatott a kertbe, s a kerten keresztül ki a szántóföldekre, egyenesen az erdõ felé. Károlyka olyannyira megijedt, hogy midõn magához tért és a kis nyúl után akart szaladni, az már akkor messze, de nagyon messze volt ám. Csakhamar elérte az erdõt és megtalálta a bozótot, hol a kis öcsike a nagy sírásban megint csak elaludt: csendesen leült mellé, hogy fel ne ébressze, s úgy örült neki, hogy szerencsésen megszabadult. Mikor pedig az öregek hazajöttek és a kicsi is fölébredt: az volt ám az öröm! Vidáman ugrándoztak tanyájuk körül, s csak úgy nyalták-falták egymást; mert a nyulak nem tudnak csókolózni.

Ez idõtõl fogva a nyulacska nem távozott el egyedül hazulról. Mikor mindketten megnõttek, akkor együtt mentek ki szüleikkel a mezõre. Hanem a vadásztól úgy féltek egész életükön keresztül, mint senki mástól.

Károlykát pedig édesatyja jól megpirongatta; úgy kellett neki!

 

A FEKETE MACSKA

(Edgar Allan Poe novellája)

Nem kívánom, s nem is kérem, hogy ezen fantasztikus s mégis köznapi elbeszélésnek, melyet itt le akarok írni, hitelt adjanak. Valóban õrültnek kellene lennem, ha azt várnám, mikor önmagam is félrevetem bizonyítványait. És mégsem vagyok õrült - pedig nem tudom egészen bizonyosan, nem álmodom-e. Hanem holnap meghalok, lelkemet pedig még ma szeretném ezen terhektõl megszabadítani. Szándékom a világon a legegyszerûbb, szorongva s minden mellékes megjegyzések nélkül egy egész halom köznapi eseményeket meg akarok elõzni. Ezen események folyama engem borzadással töltött el - gyötrött - és a romlásba döntött. Mindamellett is nem kísérlem meg magyarázgatni. Nekem nem okoztak egyebet ijedségnél. - Másokra kevésbé lesznek irtózatosak, mint furcsák. Késõbb talán találkozik valaki, ki álmaimat a köznapiságra visszaviszi - egy nyugodt, következetes s kevésbé fölizgatható szellem, mint én vagyok, ki ezen dolgokban, melyeket én irtózva mondok el, a dolgok természetes és közönséges folyamán kívül semmit sem fog találni.

Én gyermekkorom óta a tanulékonyság- s humanitásban mindig kitüntettem magam. Gyöngédségem annyira feltûnt, hogy társaim tréfáinak lõn kitéve. Az állatokat különösen szerettem, s szüleim megengedték, hogy különféle háziállatot tartsak. Üres idõm legnagyobb részét ezek társaságában töltöttem, állatjaim etetésében s cirógatásában telt legnagyobb örömem. Ezen jellemsajátszerûség velem együtt öregbedett, s mint érett férfiú is ebben leltem legnagyobb gyönyört. Azok elõtt, kik valamely és okos kutyát kedvelnek, szükségtelen magyarázgatnom, hogy mily örömet szerez egy ily állat. Különösen szívére hat az ily állat önzéstelen szeretete azoknak, kiknek gyakran alkalmuk van az emberek gyarló barátságát próbára tenni.

Korán nõsültem, s szerencsés voltam nõmben magamhoz hasonló jellemre találni. Miután észrevette, hogy mennyire szeretem a háziállatokat, nem mulasztotta el a legszeretetreméltóbbakat megszerezni. Voltak madaraink, aranyhalacskáink, szép kis kutyánk, házinyulunk, egy kis majmunk s egy kis macskánk.

A macska rendkívül nagy lett, gyönyörû fekete szõrû, s nagyon okos állat volt. Nõm, kiben meglehetõs adag babonás hit lakott, ha a macska okosságáról beszéltünk, nem egyszer mondta el a pórnép azon babonáját, hogy minden fekete macska macskabõrbe bújt boszorkány. Persze, hogy nem komolyan mondta, s én sem más okból mondom, mint hogy most éppen eszembe jutott.

Plutó - ez volt a macska neve - kedvencem s játszótársam volt. Kívülem nem volt szabad senkinek sem etetni, s a macska a házban mindenütt utánam járt. S ha az utcára mentem is, nagy bajjal hajthattam vissza.

Barátságunk több éven át így tartott, mialatt jellemem és kedületem - a mértéketlenség démona által (pirulva kell megvallanom) gyökeresen megváltozott. Naponta pörlekedõbb, ingerlékenyebb s mások érzelmei iránt figyelmetlenebb lettem. Nõmmel kíméletlen beszéltem s késõbb személyes erõszakoskodásba is bocsátkoztam. Kedélyváltozásomat természetesen legelõször háziállatjaimmal éreztettem. Nemcsak elhanyagoltam állatjaimat, hanem bántalmaztam is. Plutó iránt azonban még mindig maradt annyi vonzalmam, hogy nem bántottam, mint - anélkül, hogy meggondoltam volna - a házinyulat, majmot és a kis kutyát, ha azok történetesen vagy ragaszkodásból elõmbe jöttek. Betegségem azonban rosszabbra fordult - de hát mely betegség állná ki az alkohollal a versenyt? - s végre Plutó is, szegény állat, most már megöregedett s így kissé durcásabb lõn - maga Plutó is érezte kedélyhangulatom változását.

Egyszer éjjel, amint egyik mulatóhelyemrõl a városból részegen hazajöttem, úgy tetszett, mintha a macska kerülne. Megkaptam, a macska pedig ijedtében kezemet megharapta. Pokoli düh szállt meg azonnal. Önmagamat sem ismertem. Egykori szellemem azonnal eltûnt, s idegeimen a pálinka által fölébresztett pokoli gonosz indulatosság vonaglott át. Mellényzsebembõl kivettem tollkésemet, kinyitottam, a szegény állatot nyakánál fogva erõsen tartottam, s egész hidegvérûen metszettem ki egyik szemét! Pirulok, arcom ég, s borzadás fut végig rajtam, míg az elkövetett átkozott kegyetlenséget leírom.

Reggel, midõn eszméletem megjött - midõn az éjjeli dorbézolás gõzét kialudtam -, félig borzadva, félig sajnálkozva gondoltam a bûnre, melyet elkövettem, hanem a legjobb esetben is csak gyenge, tétovázó érzet volt, melyhez a léleknek semmi része sincs. Újra nekirohantam a kicsapongásnak s a borban csakhamar elfeledtem cselekedetemet.

Ezalatt lassan a macska újra fölgyógyult. Az üres szemgödör persze hogy borzasztóan nézett ki; hanem fájdalmát már nem látszott szenvedni. A szegény állat járt szanaszét az egész házban, de ha én közeledtem felé, természetesen ijedve futott s rejtõzött el. Eleinte még volt annyi vonzalmam az állat iránt, hogy ezen félreismerhetlen ellenszenve azon lénynek, mely egykor oly nagyon ragaszkodott hozzám, elszomorított. Hanem ezen érzület nemsokára ingerlékenységnek adott helyet, s aztán a konokság szelleme föltartózhatlanul döntött a romlásba. A bölcsek nem veszik számításba ezen szellemet; pedig én bizonyosabb vagyok a konokság szelleme felõl, mely az ember szívét minden gonoszra ingerli, mely az ember jellemét, irányát kölcsönzi, mint saját életem szelleme felõl. Ki nem tapasztalta már, hogy valamely nyomorult vagy ostoba cselekedet semmi más okból nem követtetett el, mint hogy tudta, hogy azt tulajdonképpen nem kellene tenni? Nincs-e hajlamunk, legjobb meggyõzõdésünk mellett is, éppen azt tenni, ami tiltva van, csak azért, hogy a fegyelem törvényét áthágjuk? A konok makacsság ezen szelleme szállt meg s döntött ellenállhatlanul a romlásba. A lélek megfoghatlan vágya önmagát gyötreni - saját énjén erõszakot követni el - a rosszat csak önmagáért követni el - ösztönzött a szegény állatot kínzani. Egyszer reggel egész hidegvérûen tettem a hurkot a macska nyakára s fölakasztottam egy gallyra - könnyezõ szemekkel s a legkeserûbb fájdalommal akasztottam föl -, mert tudtam, hogy szeret, s tudtam, hogy nem adott okot bántásra -, fölakasztottam, mert tudtam, hogy ezáltal bûnt követek el - halálos bûnt, mely halhatatlan lelkemet az isten véghetetlen kegyelmétõl s irgalmától - ha ilyes lehetséges - megfosztotta volna.

Azon éjjel, mely a borzasztó tettre következett, tûzlárma vert fel álmomból. Ágyam függönyei már lángoltak. Tûzben volt az egész ház. Csak nagynehezen bírtunk, nõm, egy szolgáló és én a tûzveszélybõl kiszabadulni. A csapás teljes mértékben talált, földi gazdagságom elenyészve, s én a kétségbeesés áldozatja lettem.

Nem vagyok oly gyenge, hogy irtózatos tettem s a szerencsétlenség közt összefüggést keressek. Hanem való események láncolatát írom le, s nem szeretném, ha valamely láncszem hézagos maradna. A tûzeset utáni nap elmentem megnézni a romokat. Egyetlen fal kivételével az egész ház romban hevert. Ezen álló fal nem valami erõs, közfal volt, mely a ház közepén állt s mely felé ágyam fejjel volt fordítva. Ezen falon a vakolat a tûznek ellenállt - való tény, melyet azon körülménynek tulajdonítottam, hogy a fal frissen volt meszelve. Nagy embertömeg gyûlt össze elõtte és sokan egy pontra bámulva csodálkozva kiáltottak föl: »furcsa«, »sajátságos«, »nevezetes«, ilyen s hasonló kifejezések ébreszték föl figyelmemet. Odamentem s a fal fehér oldalán bemélyedve, mint valami féldombormû, egy óriás nagyságú macskát láttam. A körrajz csodálatosan pontos volt. Azonkívül még kötél is volt az állat nyakán.

Ezen tünemény látása - mert alig vehettem erõt magamon, hogy ilyesnek ne tekintsem - a legnagyobb csodálkozást és borzadást költötte bennem. Végre emlékezetem segítségemre jött. Eszembe jutott, hogy a macskát a házig nyúló kertben akasztottam föl. Mihelyst a tûzlárma az embereket fölköltötte, a kert tüstént megtelt emberekkel, - valaki valószínûleg azon célból, hogy fölköltsön, a macskát dobta be az ablakon. A többi falak beomlása kegyetlenségem áldozatát az újon vakolt falhoz szorította, s a mész és a lángok a hulla légkönegfolyadékával a falra, mint láttam, leábrázolták.

Noha az imént elmondott csodálatos eseményt eszemnek, ha lelkiismeretemnek nem is, ilyképpen meg tudtam fejteni, mily benyomást okozott képzelmemben. Hónapokig nem voltam képes a macska képzelmi alakjától megszabadulni, s ezen idõszak alatt valami érzület támadt, mely megbánásnak látszott, hanem nem volt az. Annyira mentem, hogy az állat veszteségét sajnálni kezdtem, s az aljas lebujokban, hol most mulatni szoktam, veszteségemet helyrepótolni kerestem.

Egyszer éjjel, amint mámoromban ily bûnbarlangban ültem, figyelmem az óriás rumos hordókon, mik a szoba fõbútorzatát képezték, nyugodott. Már néhány percig folytonosan a hordókra néztem, s meglepetésem különösen azon körülmény költötte föl, hogy az ott fekvõ állatot csak most vettem észre. Odamentem és kezemmel érintém. Egy igen nagy fekete macska volt, mely Plutómhoz nagyságra s minden tekintetben, egyet kivéve hasonlított. Plutónak nem volt egy szál fehér szõre sem, míg ennek mellén egész nagy fehér folt látszott.

Amint megcirógattam, tüstént felállt s dongott, kezemhez dörzsölõdött, s cirógatásomnak nagyon örülni látszott. Tehát ez éppen olyan állat, minõt kerestem. A korcsmárostól azonnal meg akartam venni, hanem ez semmi igényt sem tartott a macskához, nem ismerte s még sohasem látta.

Cirógatásom tovább folytattam, s midõn haza készültem, a macska hajlandónak mutatkozott velem jönni. Én megengedtem, hogy utánam jöjjön s az úton többször megálltam cirógatni. Amint lakásomra ért az állat, azonnal otthonosnak érezte magát és nemsokára nõm kedvence lõn.

Én részemrõl nemsokára éreztem, hogy a macskától lassan elidegenedem. Ez éppen ellenkezõje lett annak, amit vártam; hanem - nem tudom, hogyan és mint - elég az ahhoz, hogy rám nézve a macska ragaszkodása bosszantó és utálatossá vált. Ellenszenvem s ingerlékenységem rövideden a legkeserûbb gyûlöletté fejlõdött ki. Én kikerültem a macskát, de bizonyos szégyen s az elõbbi kegyetlenségem emléke attól, hogy tettleg bántalmazzam, visszatartottak. Az elsõ héten tartózkodtam megütni vagy bántani, hanem lassan, nagyon lassan annyira jöttem, hogy leírhatlan undorral s irtózattal tekintettem a macskára s közellétét kerültem, mint valamely dög leheletét.

Gyûlöletemet kétségkívül növelte azon körülmény, hogy a szegény állat egyik szemét, mint az én Plutóm, elvesztette, mit én csak másnap reggel fedeztem föl. Ezen körülmény nõm elõtt a macskát csak még kedvesebbé tette, mert nõm - mint már elõbb is említem - a humanitásnak ugyanazon fokán állt, melyen én, s mely egyszerû gyönyöreimnek gyakran volt forrása.

A macska ragaszkodása azonban éppoly mértékben növekedett hozzám, mint az én gyûlöletem. A macska követett mindenüvé. Ha leültem, székem alá feküdt, vagy térdemre ugrott s utálatos hízelgésével bosszantott. Ha fölálltam, s menni akartam, lábam közé bújt, s én majdnem keresztülbuktam rajta, vagy éles fekete körmeivel ruhámba kapaszkodva fölmászott egész mellemig. Ily alkalommal vágyam jött egy csapással agyonütni, hanem részint elõbbi kegyetlenségem emléke, fõleg pedig, hogy õszintén megvalljam, - az állattóli gyökeres félelmem riasztott vissza.

Ezen félelem nem az anyagi bajtóli félelem neme volt, s mégis zavarban volnék, ha másként kellenék leírnom. Csaknem szégyenlem magam megvallani, hogy a félelem és irtózat, melyet ezen macska bennem költött, a legnyilvánosabb semmiség eredménye, minõt csak képzelni lehet. Nõm gyakran figyelmeztetett a macska mellén lévõ fehér folt különös körrajzára. Az olvasó még bizonnyal fog emlékezni reá, hogy tulajdonképpen annak a fehér foltnak semmi értelme s alakja sem volt, - hanem lassanként éles körvonalak kezdtek kifejleni. Oly tárgyat ábrázolt, melynek egyedül nevezése is elég, hogy irtózzam - és ez volt az ok, mely miatt e szörnyet utáltam és gyûlöltem, s bizonnyal megmenekszem tõle, ha bátorságom lett volna - mert az utálat, az irtózat képét - az akasztófát, - a bûn ezen irtózatos és szomorú, a gyötrelem és halál rettenetes gépezetét viselte.

S most valóban nyomorultabb voltam, mint mennyit egy ember elviselni képes. És egy oktalan állat, - melynek hasonmását megvetve meggyilkoltam -, egy oktalan állat okozott most nekem, embernek - ki az isten képére s hasonlatosságára vagyok teremtve - ennyi elviselhetlen fájdalmat! Ah, már sem nappalom, sem éjjelem nem volt, nem ismertem a nyugalom áldását. Nappal nem távozott tõlem ez irtózatos állat, s éjjel minden órában fölriadtam álmomból - leírhatlan ijedtség s félelem rázott föl s a nyomorú teremtmény forró leheletét szüntelen arcomon érezhetém, s terhe - mint valami megtestesült lidérc - mindig szívemen feküdt, s nem bírtam lerázni.

Az ily gyötrelmek a jóság utolsó szikráját is kioltották keblembõl. Csak gonosz gondolatok fogamzottak agyamban - a legfeketébb, a leggonoszabb gondolatok. Közönséges hajlamom a kötekedésre, gyûlöletté fajult ember és állat iránt. S szegény nõmnek, ki sajnos, sohasem panaszkodott, zabolázhatlan dühömtõl, melynek most vakon engedelmeskedtem, legtöbbet kelle szenvednie.

Egyszer lejött velem a roskatag vén ház pincéjébe, melyet szegénységünk miatt kénytelenek voltunk lakni. A macska utánam jött a meredek lépcsõkön, s én csaknem hanyatt-homlok zuhantam alá, s ezáltal dühöm csaknem az õrültségig fokozódott. Fölragadtam egy baltát, dühömben elfeledtem az iszonyt, mely kezeimet eddig kötve tartá, s oly dühösen sújtottam felé, hogy a macska azon pillanatban, melyben a balta talál, halva terül el, ha úgy találom, mint akartam. Hanem nõm feltartóztatta karomat. Beleavatkozása pokoli dühömet a tetõpontig ingerelte, karomat kirántottam kezébõl, s a baltát nõm fejébe temettem. Azonnal szörnyethalva terült el, anélkül, hogy csak följajdult volna.

Amint e gyalázatos gyilkosságot elkövettem, hidegvérûen, tökéletesen eszméletemen maradva, nõm holttestének eltakarítására gondolék. Tudtam, hogy hulláját sem nappal, sem éjjel el nem takaríthatom a házból anélkül, hogy szomszédaim észre ne vegyék. Ezerféle terv futott át agyamon. Elõször arra gondoltam, hogy a hullát apró darabokra vágva a tûzön elégetem; aztán, hogy a pincében sírt ások s abba temetem. Majd meg ismét, hogy az udvaron lévõ kútba dobom, majd meg azon tanakodtam, ha nem volna-e jobb mint valami árut ládába rakva valami teherhordóval a háztól elvitetni. Végre jött egy gondolatom, melyet valamennyinél jobbnak tartottam. Elhatároztam, hogy a pincébe befalazom - mint befalazták a szerzetesek egykor áldozataikat. - A pince ezen célra nagyon alkalmas volt. A falak hanyagul valának építve, s csak nemrégiben vakolták be újra, melyet a nedves lég még mostanáig sem hagyott megkeményedni. Ezenkívül volt a pince egyik falán valami kémény- vagy tûzhely-féle mélyedés, melyet a javításkor betöltöttek s a fal többi részével egyenlõvé csináltak. Nem kétkedtem afölött, hogy itt a téglát könnyen kiszedhetem s a hullát oda rejtve, az egészet újra befalazhatom, anélkül, hogy valaki észrevehetné.

Számításomban nem csalatkoztam. Egy törõvas segélyével könnyen kiszedtem a téglát s miután a hullát gondosan elhelyeztem a falba, ismét beraktam, téglával elegyengettem s a falat bevakoltam úgy, hogy nem lehetett a régitõl megkülönböztetni. Meszet, homokot s a szükségeseket legnagyobb óvatossággal szereztem meg. Midõn mindennel rendben valék, a falon éppen nem lehetett fölismerni, hogy ott valami változás történt. A hulladékot eltisztítottam. Diadalmasan tekinték magam körül s elégülten szóltam önmagamhoz: No, itt legalább nem hiába fáradtam.

Most legelõször is az állat megkeresésére indultam; mert eltökéltem, hogy okvetlen megölöm. Ha a macskát azon percben megtalálom, nem szenved kétséget, hogy határozatom teljesítem; hanem a ravasz állat hevességem által elijesztve, most nem mutatta magát. Lehetetlen azon mély boldog megkönnyebbülést leírni, melyet éreztem, midõn a macskát nem találtam. Éjjelre sem jött elõ - s így legalább egy éjjel nyugodtan alhattam, mióta a macskát a házhoz hoztam - igen, aludtam, noha a gyilkosság terhe nyomta lelkemet.

Eltelt a másik, el a harmadik nap is, s gyötrelmem lénye még mindig nem tért vissza. Megkönnyebbülve lélegzettem. A szörny ijedtében örökre megszökött a háztól. Boldogságom elérte tetõpontját. Rettenetes bûnöm nem nagyon háborgatta lelkemet. Néhány kérdést intéztek hozzám, melyekre könnyen feleltem. Kutatások is történtek, hanem természetesen nem találtak semmit. Jövõ boldogságomat bizonyosnak hittem.

Negyednapon a gyilkosság után jött egy csapat rendõr a házhoz, s minden zeget-zugot felkutattak. Biztos lévén, hogy semmit sem fognak találni, a legkevesebb zavart sem árultam el. A hivatalnokok megparancsolták, hogy mindenütt velük menjek. Mindent átkutattak s végre harmadszor mentek le a pincébe. Egy idegem sem rándult meg. Szívem nyugodtan vert, mint valamely ártatlané. Keresztbefont karral járkáltam föl s alá. A rendõrök meg voltak nyugodva s már menni készültek. Örömem sokkal nagyobb volt, hogysem visszatarthattam volna.

S kifelé menet beletántorodtam a falba: s fejem véletlenül oda koppant, hol szegény nõm volt befalazva.

Alig hangzott el ütésem, amint a sírból valami felelet hallatszott, mely eleinte halk és szakadozott volt, mint valami gyermeksírás, aztán hirtelen hangos hörgésféle, mely az emberi hanghoz legkevésbé sem hasonlított, s végre valami, jajveszéklõ kiáltásfélében végzõdött, mely félig irtózatot, félig diadalt fejezett ki, aminõt csak a pokol torkából lehet hallani, honnan a kárhozatok fölött örvendõ démonok ujjongásával egybevegyülve hallja az ember.

Õrültség volna gondolatomat leírni akarni. Ájultan tántorodtam a pince túlsó falához. A rendõrök pillanatig a borzadás- és ijedtségtõl megkövülve, mozdulatlan álltak a lépcsõn. A másik percben már száz munkás kéz dolgozott a falon. A fal egész összefüggõ darabban omlott alá. A félig senyvedésbe menõ véres hulla a nézõk szemei elõtt állt. Fején, tátott, vértõl vörös szájjal ült a fenevad, melynek csele engem gyilkolásra ingerelt, s melynek panaszos hangja a hóhér kezébe adott. A dolog úgy történt, hogy a macskát õrült sietségemben szintén befalaztam a sírba, melybe meggyilkolt nõmet betemettem.




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License