III.
NOVELLÁSKÖTETEK, RÖVID ELBESZÉLÉSEK
BEVEZETÉS
Uraim, ha a
pokolban egyszer az a gondolatjuk támadna az ördögöknek, hogy várost építsenek,
az bizonyosan olyan lenne, mint Selmecbánya.
Bocsássa meg az
ottani érdemes magisztrátus ezt a becsmérlést, nem akar lenni sem sértés, sem gúny,
különösen az élőkre vonatkozólag, kik bizonyára nem tehetnek róla, hogy az
őseik olyan bolondos helyre építkeztek. Nyájas olvasó, ki még nem jártál e
görbe országban, képzelj magadnak háromezer hegycsúcsot, ugyanannyi
völgykatlant, egy tucat sziklát, mely sűrűn be van építve mindenféle
alakú házakkal, melyeknek előrésze sokszor háromemeletes, míg ellenben a
háta szerényen odalapul a hegyhez.
Ha végigjárod e
maga a természet által kikövezett várost, szíved csordultig megtelik
humanisztikus érzelmekkel s elérzékenyülten sóhajtasz föl: »Hát még itt is
emberek laknak?«
A vidék kietlen,
rút, az idõjárás mostoha.
A zimankós
»Szitnya«, a »felhõk szeretõje« erõvel aszott keblére húzza le szeretõit,
akármerre tartanak.
S ha felhõje
nincs, mint a mellõzött vénleány, duzzog, fölfújja magát. Ha tehát esõ nem
esik, szél sivít végig a zigzugos utcákon és sikátorokon.
Szomorú város ez!
A levegõje méreg a bányák kipárolgásától, vizétõl »gelyva« nõ a halvány arcú
leányok és az idétlen férfinép nyakán. A harmadévi újoncozásnál hatszáz
katonakötelezett ifjú közül négy vált be »császár emberinek«. (Szinte
szégyenlem megírni.)
Egy idõsb nõt
láttam egyszer a »kamara-utcán«, amint lihegve és a fáradságtól kimerülten egy
mennydörgõs nagykosárral a hátán mászott a hegynek, mert Selmecbányán vagy
fölfelé mászik az ember, vagy lefelé ereszkedik; tertium non datur.
A kosár
átkozottul füstölgött. Azt hittem, valami portékája meggyulladt benne, s
rákiáltottam a szegény tót asszonyra:
- Anyó, ég a
kosara!
Ónszürke arcát
mosolyogva fordítá felém s anyai büszkeséggel mondá:
- Ej,
dehogy. A Náckó pipázik bent.
S valóban,
egy veszekedett kamasz ült a kosár alján összekuporodva, aki már pipázott s
akit anyjának még mindig a hátán kellett cipelnie.
Sehol a
világon nem olyan részrehajló a mennyei gondviselés, mint Selmecbányán. A
hegyen lakó Csemez Stevónak egy órával korábban kel és késõbben nyugszik a nap,
mint közvetlen szomszédjának, az alant lakó Kutlik Stevónak, valamint sehol sem
mutat föl olyan eredeti közlekedési viszonyokat geográfiai helyzet, mint itt.
A Csemezék
Krisztina nevû lánykája például kiáll ebéd után a zöldre festett kapuajtóba, s
amint merengõ fekete szemeivel meglátja a szomszéd hegygerincen, hogy a
Mirkovszkiék Bohuska nevû kisasszonya a kertben sétál, nyájasan int gyönyörû
fejecskéjével és üde, csengõ hangján átkiált:
-
Megebédeltetek, Bohuska?
Bohuska
megfordul a kedves, nyájas és ismerõs hangra, s ugrándozva fut a kis Krisztina
felé egész a hegygerinc széleig, hol a tátongó mélység kezdõdik; alig vannak
húsz lépésnyire egymástól, kedvükre fecseghetnek.
- El is
felejtettük már. Hol leszesz ma?
- Itthon -
felelte Krisztina.
- Mindig
otthon! Jobban tennéd, ha átjönnél most délután hozzánk.
- Magam is
szeretném, Bohuska, mert kiállhatatlan vendégeim lesznek… csúf emberek…
- No, no,
megállj csak! Kik azok a nagyon csúf emberek? Vajon igazán azok-e?
A szép
Krisztina fölnevetett. Csengõ kacagásuk hallatára abbahagyták dalukat a
fülemilék a »fekete csalitosban«. A szebb hangra figyeltek õk is.
- Ha igazán
csúfak-e? Meghiszem azt, Bohuska. Az öreg bányagróf lesz itt, meg a Csutkás
professzor.
- Juj,
Krisztina!… Így már csakugyan hozzánk kell szöknöd.
- Meg is tenném, ha olyan messze nem volna.
S valóban, a Csemezék lakásától a Mirkovszkiékig jó másfél
órányi út volt, mert le kellett ereszkedni egész a lutheránus templomig, onnan
megkerülni a várost Szélakna felé s ott a katolikus anyaszentegyház melletti
kõlépcsõzeten fölkapaszkodni a »Klopacskára«, melytõl már aztán tûrhetõ út visz
a Mirkovszki-házig.
- Ha messze is van, Tinikém, mit tesz az?
- Nem, nem, Bohuska… ha ezelõtt meglátogattalak és rám
esteledett, nálatok tölthettem az éjt, - de most… most, tudod, hiszen tudod…
nem lehet…
Krisztina kifejezésteljes, gyönyörû arcát pír öntötte el.
Szemvesztõ tündérszín, még a szivárvány is megirigyelhetné.
- Igaz, igaz… Az a haszontalan fiunk! Ugyan, hogy juthat
eszedbe? - viszonzá Bohuska kedvetlenül, - és el is felejtettem, hogy a világon
van.
Tini szótlanul nézett le a mély völgytorokba, melynek alján
és oldalain, mint a tündérmese táncra kelt rögei, megelevenedtek az
idõfeketített házfödelek és elkezdtek mozogni, ingadozni, mintha el akarnának
indulni valahova Bakabánya felé.
- Ti jertek át! Te, kedvesem… indítványozá Tini és a fejére
kötött fehér tüll-kendõt egy rántással olyan nagyon mélyen lehúzta a szemére,
hogy semmi sem látszott szép arcából, csak az állahegye; egy kis darabka a
mennyországból.
ELSŐ FEJEZET
Csutkás tanár úr és Luppán Demeter úr bemutattatik a nyájas olvasónak
Bizonyára egyike a legszebb dolgoknak ez árnyékvilágon a
házasság. Isten ments, hogy ezt eldisputáljam az utánam következõ nemzedéktõl;
mert ha már mi ittunk a suvikszos palackból, az adomabeli cigány logikája
szerint, hadd igyanak õk is.
Ha tehát nem kárhoztatom a jövõ maradékra nézve, nincs okom
a múltakba visszatekintve sem megróni elõdeink közt akár Luppán Demeter
lovagot, akár Csutkás tanár urat, amiért abba a meleg fürdõbe vágyakozának,
amelybõl, mikor már benne van, nyomban kikívánkozik az ember.
Nagyobb baj, hogy ugyanazon egy fürdõkád felé vonta hajlamuk
õket, kik annyi év óta a lehetõ legnagyobb barátok.
Nem is csoda ez, kérem, olyan embereknél, kik szakadatlanul
együtt vannak, kölcsönös tisztelet, egyetértés uralkodik köztük, természetük,
hajlamuk, gondolkozásmódjuk bizonyos egyöntetûséget nyer, s addig-addig
dicsérgetik, bámulják közösen egy harmadik hasonló lelki-testi barátjuk, Csemez
István chemiae-professor Krisztinkáját, míg halálosan beleszeretnek.
Én legalább nagyon természetesnek tartom, hogy ennek így és
nem másképp kelle történnie. Egyszerre sütött ki szíveikben a »vének nyara« s
egyugyanazon virág fogamzott meg a száraz talajban.
Ha valamin, csak azon bámulok, hogy maga Csemez István úr is
nem lett szerelmes valakibe, mert hiszen egy lélek voltak õk három testben,
aztán soha a világ eleje óta nem merült föl köztük semminemû vitás kérdés, vagy
nézetkülönbség, kivévén a burnót élvezetében.
Ezen az egyetlen téren önálló kapacitás volt mind a három
úr.
Luppán lovag ugyanis azt állította, hogy a burnótot
olyanformán kell fölszíni, mint mikor a mágnespatkó vagy a megdörzsölt
spanyolviasz messzirõl felhúzza a tût vagy a nyírott papírszeleteket; a
világért sem szabad a burnótot egészen odavinni az orrlyukakhoz s ezáltal
devalválni a mennyei kéjt, mely ezen metódus szerint õrjítõ fokra hág.
De már ezt Csutkás tanár úr nem engedheti. Õ sem a szemeten
szedte tudományát, hogy holmi felületes és ferde… ferde és egyéni… egyéni és
rossz szokás által megdönteni engedje ama sarkalatos principiumot, miszerint az
orrlyukak egyenesen arra valók, hogy azok tubákkal tömessenek be. Mégpedig jól
tömessenek be. - A lyuk fogalma már magától valamely hiány fogalmát nyújtja. Ha
egyéb hiányt nem, testfolytonossági hiányt mindenesetre. A hiány pótlandó! s
vajon mivel lehetne pótlandó egyébbel, mint burnóttal?
Csakhogy ezt némi csínnal és ízléssel kell tenni. A
szelencét azalatt, míg az orrt lakmároztatjuk, szépen alá kell tartani, a
mutató- és a mellékujj közé szorítva, hogy a lehulló burnót kárbavesztének
tudata ne háborítsa meg a gyönyört. E pontnál, t. i. a szelence alátartásánál
több gráciát fejthet ki egy férfi, mint amennyi elég, hogy minden asszony fejét
elbolondítsa.
Érdemes kollegája nézetét vallja Csemez úr is, de azon
lényeges eltéréssel, hogy a szelence alátartása tiszta ostobaság; egy, a tökély
magasabb fokán álló, tubákoló bizonyára nem is fog vetemedni e primitív
fölfogásra, egy igazi szakember, míg a fölösleges burnót aláhull, a nyelvét
nyújtja ki s azzal fogja föl a veszendõ részeket. Ez az egyedüli helyes
rendszer Csemez úr szerint, melyet kötelességének tart az emberi nem
fölvilágosítása céljából mindannyiszor megvédelmezni, ahányszor szükséges.
E részletesen körvonalazott véleménykülönbségen kívül csak a
mély emberismerõ találhat még némi elütõ tulajdonokat köztük, kiknek
idõjártával még alakjuk, arcuk is majdnem egyforma lett, sõt azóta, hogy Luppán
lovag parókát visel, a hajuk is. Mindamellett nem tartunk fölöslegesnek néhány
szót elvesztegetni ez érdemes férfiak bõvebb megismertetésére, legalább Csutkás
és Luppán urakat mutatva be - Csemez professzor úr közbül esik és a kettõnek
arányos vegyüléke; minden okos ember eligazodhatik rajta látatlanban is.
Csutkás úr személyleirata, szóról szóra lemásolva a tavalyi
útlevelérõl, a következõ:
Vallása: lutheránus.
Születéshelye: Podzemcsok, Trencsén megye.
Életkora: negyvennyolc éves.
Arca: hosszúkás.
Orra: rendes.
Szeme: kék.
Haja: szõke, õszbeboruló.
Különös ismertetõ jelei: orra vörös.
A Luppán lovag személyleiratával is azonnal készen vagyunk,
ha megemlítjük, hogy az õ útlevelében az illetõ rovatok betöltésénél csak két
helyen történik némi elágazás, arca: »tojásdad«, különös ismertetõ jelei: »orra
sötétkék«.
Bezzeg, mennyivel tágabb mezõt nyújt az elmélkedésnek a két
férfiú szellemi világa!
Csutkás tanár úr egy rajongó pedagógus, egy valóságos
Pestalozzi, ki a legmodernebb elvekbõl indulva ki, tanítási sikerét tanítványai
szeretetére állapítja, jutalmát ebben leli s ezzel dicsekszik egész az
unalomig. Keveset beszél, csendesen elmélyedve ül esténkint két barátja közt,
csak néha veti föl szemeit, egyet szippant ismert metódusa szerint a
burnót-szelencéjébõl és halkan dörmögi:
»Csüggnek rajtam…«
Aztán behunyja szemeit, barátait látszik hallgatni, hümmög
közbe és addig bólingat, bizonyoz nekik fejével, míg minden percben elszunnyad,
meg fölébred, mint a csirke, ha hintázzák.
- Igen, igen… csüggnek… - riad föl e szavakkal, bambán nézve
szét maga körül.
Barátai, kik már tudják, hogy ezalatt a tanítványai
szeretetét érti, annyira megszokták évek óta e koronkinti felkiáltást, hogy
csakis annyiba veszik, mint a »hüm« vagy »hja« gondolatpótló szavakat és
egészen természetesnek találják.
Csutkás tanár úr tekintélyes férfi, s habár múltjában nincs
annyi fényes és szomorú emlék, mint aminõkkel Luppán lovag dicsekedhetik,
mindamellett meg kell említenem, hogy igenis történt vele egy csodálatos
esemény, mely féligmeddig õt is az irodalomtörténet közvetlen közelségébe
helyezi.
Õ volt Petõfi poeseos professzora!
Halljátok, uraim, a Petõfié! Hát nevelt még ennél valaki
különb embert a nemzetnek? - Õ (Csutkás tanár úr) adta neki az alapot. Nos, ki
mondhatja, hogy az alap nem volt jó? Senki. A tények beszélnek, mindig a
tények… valóban csak a tények.
A rossz nyelvek ugyan azt suttogják, mintha Petrovics Sándor
(Csutkás úr e néven emlegeti) õróla írta volna: »mégis szekundába pónált sok
szamár professzorom, - a poézisból is abba estem«, de minthogy a tények
beszélnek, mindig és mindenütt, a tények azt beszélik, hogy ez nem igaz, ott
van a hiteles klasszifikáció még mai napig is az iskolai archivumban, abból
kiviláglik, hogy Petõfi tõle jó »kalkulust« kapott. - Mert hát fölismerte õ
nyomban, kiben mi lakik.
Van még errõl a Petõfirõl egy regényes legenda Selmecen,
melyrõl mindenki tud valamit, de egészen nem tudja senki, csak Csutkás tanár
úr.
Nemzedék nemzedéket vált föl a nagy, sárgára meszelt
líceumban, de a Petõfi-legendából nem vesz el morzsányi sem. Híven adják az
elõdök az utódok emlékezetének, s az emlékezet gonddal virraszt fölötte, s úgy
õrzi, mint a két szeme világát. Örökkön-örökké élni fog az ott amúgy csonkán,
hézagosan is, - aminõnek azt a költõ ottléte után egy negyedszázad év múlva
találtam.
Ha Csutkás úr akarna szólni!… Õ tudja! Neki tudnia kell,
mert vele áll összeköttetésben a legenda.
Azazhogy Csutkás úr nem azon ember, aki csukva tartsa a
száját ilyenekben, nem is az itt a baj, mintha nem akarná elmondani, szívesen
tölti kedvét barátjainak és ismerõseinek, Csutkás úr valóságos »jó ember«, aki
semmit sem képes megtagadni tõlük, azok pedig eleget kérik, faggatják, de mi
haszna, mikor megvan az a tulajdonsága, hogy a »praelectión« kívül, a
burnótozás elméletét kivéve, nem képes semmirõl hosszasabban beszélni.
Harmincéves tanári pályájának egyhangúsága és sajátságos természete
lehetetlenné tett számára a betanultakon kívül bárminemû elõadást.
Csak a bor képes feloldani a nyelvét, ami nem lehetne ugyan
akadály a legenda elmondására, mert Csutkás úr igen gyakran iszik bort, s ily
alkalomkor évek óta mindig szõnyegre kerül a Petõfi múltjának ezen kalandos és
homályos része, bele is kezd az érdemes férfiú, mindannyiszor elmondván, hogy a
boglyas Petrovics ott lakott a líceum fölötti hegyen az öreg Muszurnál, a
kamarai hajdúnál, akinek nemrég jött meg a fia Olaszországból a légiótól,
honnan kitüntetésül vizit-kártyára ragasztva egy darab tépést hozott abból a
rongyból, mellyel a megsebesült Garibaldi véres lábát borogatták. Micsoda? Hát
lehet ennél különb érdemrend? Vagy van-e Garibaldinál nagyobb hõs akár az ó-,
akár az új-világ történetében? Nincs, ki mondja, hogy van? Senki sem meri
mondani. De nem is tanácsolná Csutkás úr, mert annak õvele, az õ
argumentumaival gyûlnék meg a baja. Mert az argumentumok nagy fegyver,
kimondhatatlanul nagy fegyver… Aki nem hiszi, annak ezt be is bizonyítja.
Nézzük pl. Katalin cárné egy esetét…
Egyszóval, Csutkás tanár úr ilyenkor mindig oly messze
távozik el az alapgondolattól, melybõl kiindult, hogy mire oda visszatérne,
addig elálmosodik, feje bágyadtan lekonyul az asztalra, s azt makogja félébren,
félálomban: »Csüggnek rajtam…« és elalszik.
Már Luppán lovag egészen más ember! Csupa beszéd, a
megtestesült nyíltság. Emlékeit nem tartja zár alatt. Még olyan dolgokat is
elmond, aminõk sohasem történtek meg vele, amikrõl csak õ képzeli, hogy átélte,
átszenvedte.
Szomorú emlékek, mik fájó rezgésbe hozzák szívét, mikor
beszéli, elérzékenyítik, könnyeket facsarnak szemeibõl és mégis mindig beszéli,
mert jól esik neki ez a kegyeletes bánat.
Arca átszellemül, hangja szelíd-, hajlékonnyá lesz, midõn a
meghatottság legõszintébb jeleivel elmondja boldogult neje halálát, amint a
szegény asszony napokig feküdt ott betegágyán a megsemmisüléssel viaskodva;
milyen aggodalommal virrasztott õ éjjel-nappal a haldokló anya fölött, ki midõn
utószor keblére zárta kicsi gyermekeit, így szólt hozzájok bágyadt mosollyal:
»Ne sírjatok, el fogok jönni értetek; magammal viszlek.«
…S elvitte nemsokára mindkettõt.
A kis Lacika rá egy félévre meghalt tüdõgyulladásban. Istenem, istenem, milyen okos, kedves
gyermek volt! Luppán úr ezer meg ezer dolgot tudna a kis Laciról és a késõbb
elhalt gyermekrõl, Eszterkérõl, ha szavait el nem nyomná fuldokló zokogása…
…Pedig hát az
egész dologból egyetlen szó sem történt meg, Luppán lovag múltját,
gyermekségétõl kezdve egész mai napig, minden selmeci ember ismeri és bizonyára
nagyon jól tudja, hogy sohasem volt felesége, következésképp gyermeke sem.
De ha tudják is
az ellenkezõt, nem mondanak neki ellent, mert õ maga szentül hiszi és hiszi
anélkül, hogy elmeháborodott lenne. Nem, nem, a »bányagróf«-nak (Selmecen az
atya titulusát a fiú is örökli) nem hiányzik egyetlen kereke sem.
Okos, derék és
becsületes ember, az agglegénység összes jellemzõ tulajdonaival, de ebben az
egyetlen dologban nagyon sajátságos, nagyon különös.
A legtöbben arra
vezetik vissza e dolgot, hogy Luppán lovag egy fiatal, szép leányba volt
szerelmes valaha, akit szülei nem akartak hozzá adni. A leány emiatt annyira
elbúsult, hogy mérget vett be s szörnyû kínok között meghalt. Luppán úr
túlérzékeny kedélyére (valóban túlérzékenynek mondják emiatt a selmeciek)
nagyon hatott ezen esemény, s maga is forrólázba esett, melybõl alig bírt
kigyógyulni.
E két hónapig
tartó betegség alatt folyt le alkalmasint sokat emlegetett családi élete,
ezalatt született, nõtt fel s halt meg szemefénye, a kis Laci és a szõke,
angyalarcú Eszterke…
Lehet benne
valami, de nekünk elvégre is semmi közünk hozzá, s bemutatván ígéretünk szerint
a két derék úri embert, nyugodt lelkiismerettel térhetünk át elbeszélésünk
második fejezetéhez, mely, ünnepélyesen ígérem, nem lesz olyan unalmas, mint az
- elsõ.
MÁSODIK FEJEZET
Egy kis virág leszakítására
három kéz nyúl
Luppán lovag és
Csutkás úr, mint a kis Krisztina már a bevezetésben említé, ma délutánra Csemez
úr vendégei voltak egy kis kalabriásra. Fölváltva szokott folyni e nemes
mulatság majd az egyiknél, majd a másiknál. Ma az »aranycsinálón« volt a sor.
Csemez urat így nevezték azon tulajdonságaért, hogy örökké aranykészítésen
törte a fejét s minden fogalmat arannyal fejezett ki. A májusi esõ fölért neki
egy mázsa arannyal, ha valakit megdicsért tanítványai közül, azt mondta rá,
hogy aranyat ér az esze és szorgalma, ha valakinek jót kívánt, azt is aranyban
fejezte ki: »arannyá váljék minden hajadszála!« stb. Ez már gyengéje volt és sok
jó tulajdonságai mellett bízvást el lehetett neki nézni.
Tehát
kalabriásoztak, mégpedig a kerti szõlõlugasban. A selmeci talajba erõszakolt
venyige bizony vékony testnek ütött ki a bordákul szolgáló lécezetre, s a nap
akadálytalanul sütött be a három kopaszodó koponyára, kegyetlen
izzadságcsöppeket sajtolva ki a derék úri személyekbõl. Jószerencse, hogy a
szép Krisztina felsõbb meghagyás folytán minduntalan gondoskodott hûsítõ
sörrõl, mely folytonosan ébren és élénkségben tartá õket a lankasztó melegben. Krisztina
maga is ott ült az apja mellett, szemlélgetvén annak kártyáját, mely igen jó
lehetett, mert már több ízben kiáltott fel: »Arany kártyám jár!«
Luppán lovag és
Csutkás tanár úr ellenben valóságos »balekok« ma, még a »tercbéla« sem szuperál
nekik, nyakrafõre buknak mindenre és oly türelemmel, mosolyogva fogadják a sors
nyakukba szakadó csapásait, hogy Csemez úr helyén látja csodálkozásának adni
kifejezést.
- Horribile
dictu… Önök ma nagyon szórakozottak! Önök ma valóságos aranybánya. Már az
ötödik forintot nyerem. Noch a’ glas, Krisztin!
Ezen aranyos
kívánság folytán a kedves gyermek felkelt és a rózsabokor árnyékába felállított
vizes vödör jégkebelébe temetett kancsók egyikébõl sört öntött elõbb a papának,
azután a többieknek, kik hálateljes pillantással fogadták azt a kis fehér
kezecskéktõl.
E hálateljes
pillantásoknak pedig nagyon gyanús kinézésük volt. Valamirevaló pszichológus
felfedezhetett volna azokban különféle vegyüléket: szerelmi epedést, vágyat,
reményt és elégültséget. Hát iszen volt is okuk megelégedve lenni szívök
választottjával. Olyan gyönyörû, mintha nem is anyától lett volna, mintha maga
szülte volna a költõk szilaj, csapongó képzelete, mely átröpül a mindenség
fölött, tündérvilágoktól válogat színeket az archoz és ajkhoz, a mennybolttól
kölcsönzi a homlok alakját, a suhogó nádtól a termet délcegségét, gyémánttól a
szemek ragyogását, mandolától az alakjukat, sötét éjszakától a színüket és ami
szépet kölcsönkér a rózsától, a rubinttól, a harmattól, napsugártól, mindazt
vétkes vakmerõséggel öt betûvel fejezi ki »ideál«-nak.
Ilyen ideál
Krisztina.
Maga a derék
Csemez úr is, kit pedig az arany szépségén kívül semmi sem gyönyörködtet, mikor
egy-egy oldalpillantást vetett az immár felserdült hajadonra (Hogy megnõnek
ezek a gyerekek!), meg nem állhatta, hogy el ne dünnyögje magában:
»Ecce! mulier
formosa ...«
Midõn pedig egy
ízben Csutkás kollégája jegyezte meg neki négyszemközt: »No, te ugyan elérted,
ami után vágyakoztál: aranyat kerestél teljes életedben s íme, meg is van a
nagy darab igazi arany, a - Krisztinka«, Csemez úr vérszemet kapott s
csodálatos gondolatokkal népesíté meg agyvelejét.
»Csakugyan
arany… színarany ez a leány! Hehehe! Az emberek bolondok s aranynak nézik a
sarat. A sarat, az embert. S denique, ha az egész világ téved, az egész
világnak mégis igaza van; ha az egész világ aranynak tartja Krisztinát,
bizonyára aranyból van õ a kis körme hegyétõl kezdve egészen a sarkáig.«
És azután
eszébe jutottak azok a különféle lovagregények, melyekrõl Luppán lovag (ki
kapni szokott az ilyeneken) sokszor beszél. Gazdag hercegek és királyfiak
lejönnek váraikból a szegény pásztorhajadonokhoz; a leányzónak patyolat-fehér
kezecskéje van, a királyfinak fényes koronája, a királyfi odatérdel a lábaihoz
és azt suttogja: »Leányzó, cseréljünk: legyen a kezed az enyém, legyen a
koronám a tied.« Hát hiszen elég nagy bolondság biz ez, de megeshetik, mert ha
nem eshetnék meg, nem lenne nyomtatásban a históriája.
Késõbb
azután egyszer azt is mondta Csutkás úr:
- Te, Stevo
»(az »István« név Selmecen »Stevo«-nak finomíttatik). Ez a te aranyod mindig
nagyobb, nagyobb. Maholnap menyecskévé növi ki magát. Elviszik tõled!
Csemez úr
megütõdve mereszté szemeit érdemes kollégájára.
- Elviszik?
Hehehe! De nem adom ám!
Erre az
eredeti nyilatkozatra Csutkás úr fejet csóvált, aztán tarka zsebkendõjét húzta
ki zsebébõl s megrázván azt óvatosságból, hogy ha véletlenül paprikát hintettek
volna rá a nebuló-diákok (mi gyakori dolog, ha a katedrán feledi), azt,
amennyire lehetséges, lerázza onnan, miután tapasztalta, hogy most az egyszer
ment mindennemû idegen és oda nem illõ alkatrészektõl, izzadó arcát és homlokát
vele két ízben megtörlé.
- Oh, dehogy, dehogy! Õk csüggnek
rajtam… Hova is gondoltam? Igen, igen, õk csüggnek… Ami azonban elõbbi
állításodat illeti, Csemez Stevo barátom, az, szerény véleményem szerint, nem
áll a kor színvonalán. Hiszem, hogy nem áll… meg vagyok gyõzõdve, Csemez Stevo
barátom, hogy elhamarkodott szavakat ejtettél ki…, mert a nõ rendeltetése az…
- Ugyan mi?
Csutkás úr
mélyen elpirult. Az elõhúzott zsebkendõn hirtelen bogot kötött és elkezdte azt
rágcsálni.
- Azt
hiszem… azt gondolom, - sõt tüzetesebben elemezve, állítani merem, hogy közel
járok a helyes definícióhoz, ha a nõ rendeltetésének súlypontját a
férjhezmenetel eszméjével hozom szoros és rendszeres, rendszeres és kizárólagos
kapcsolatba. Mert minden dolognak szeretet a lelke… oh, mennyire csüggnek
rajtam…
Az öreg aranycsináló megmaradt álláspontja mellett.
- Én a Krisztint nem adom senkinek. Nem azért neveltem, hogy
valami gézengúz elkaparja; itt találja készre, mint ahogy az epret szokás a
réten, aztán leszakítsa és hamm… megegye.
- De a vonzalom, a szeretet?
- Szeressen engem!
- Az nem elég.
- Hát szeressen téged is…
Csutkás hirtelen leereszté nagy szempilláit és mosolygott.
- Vagy ha az sem elég, szeresse Luppán lovagot is.
Csutkás hirtelen fölnyitá szemeit és nem mosolygott.
- A szívnek bajos parancsolni. A szívnek jogai vannak,
Stevo. Te nem ismered a szívet. A szív mennydörgõs jószág, Stevo! Könnyen
megtörik!
Csemez úr ásított és azt mondta kategorice, hogy nagyobb
zörejt támaszt egy széttört ablaküveg, mint egy széttört szív… Kár az idõt
vesztegetni ilyen haszontalan fecsegésekkel; többet érne egy kis kalabriás; õ a
Krisztinát oda nem adja senkinek, hacsak nem akkora darab aranyért, amennyit õ
maga nyom. Hehehe! Egy akkora darab aranyért, amennyit Krisztina nyom.
Csemez úr hamiskásan hunyorított a félszemével és míg összes
vonásai egyetlen ravaszságot kifejezõ fintorrá vicsorodtak, kinyújtá nyelvét is
s jellemzõen csettentett vele.
- Milyen gondolat! - sóhajtott Csutkás, szemérmetesen
pillantva pecsétgyûrûjére az ujján, melyhez még bizonyára sok hiányzott, hogy
Krisztinát ellensúlyozza.
Ennyi s nem több volt azon párbeszéd, mely Krisztinára
vonatkozólag már korábban ejtetett meg Csutkás és Csemez úr közt. Ennek is már
körülbelül fél éve, azóta vissza sem emlékezik már arra Csutkás úr, tán Csemez
sem.
Krisztina pedig olyan szép volt ma, amint ott
sürgött-forgott kecsteljesen, a sör olyan jó volt, a burnót olyan isteni, hogy
Csutkás úr megdicsõülve, valóságos mennyországban érezte magát, s egy vesztett
játék után mosolyogva kifizetvén a buktit, összeszedé a kártyákat, megkeverte,
elemeltette Luppán lovaggal, s aztán egy hirtelen mozdulattal a kabátja hátsó
zsebébe csúsztatta.
Vakmerõségét megdöbbentõ csend követé. Mi fog történni?
Minden arc kérdõleg fordult feléje.
Csutkás úr kivette burnót-szelencéjét, maga elé tevé az
asztalra és a jobb keze mutató- és hüvelykujját reá nyugasztá, hogy annál
ünnepélyesebb színben tûnjék fel mindaz, amit mondani kíván.
- Uraim és kisasszonyom! Önök azt fogják mondani, hogy õk
csüggnek rajtam. Igen, igen, õk csüggnek, de…
Egy kortyot ivott a poharából és suttogva folytatá:
- De ez nem elég. Ki mondja, hogy elég? Te nem mondod,
lovag. Csemez sem mondja, én sem mondom. - Nos, ha nem elég, törekedni kell,
hogy az legyen! Azt mondom hát, hogy nekem szív kell… Szívet keresek, uraim és
kisasszonyom!
Luppán lovag sóhajtva bólintott a fejével.
- Én is… szavamra mondom, én is. Egy úton járunk, átkozottul
egy úton… Mióta szegény megboldogult nõm…
- Ugyan, osszatok már! - vágott közbe az aranycsináló.
Csutkás úr fölemelkedett s a két kezét színészies pátosszal
nyújtá Krisztina és apja felé.
- Azon szív itt van, Stevo - kiáltá lelkesedve -, itt
találtam meg, a Krisztina az; õ csüggni fog rajtam, õ az enyém leend, ha nekem
adod. Az én feleségem leend. S te meg nem tagadhatod õt tõlem, mert szeretem,
mert… mert… boldoggá teszem; csüggni fog rajtam.
Ezzel erõsen megmarkolta a leány és a Csemez úr kezét,
behunyta szemeit, s sötétben várta a választ Csemez úrtól, ki zavartan nézett
maga körül, míg a leány sápadtan, reszketve állt ott, hasztalan kísérletekkel
iparkodva kezét kitépni a Csutkás kövér markából.
- Mit mondasz ehhez, Luppán? - kérdé Csemez úr hanyagul, a
lovag felé fordulva.
- Én azt mondom, hogy jobban tennéd, ha nekem adnád a
Krisztina kezét. Oh, mennyire hasonlít szegény megboldogult feleségemhez. Még
azt a helyet is csókolnám…
Érzékenyülten törölgeté meg szemeit zsebkendõjével, amelyen
a Luppánok címere díszlett, két keresztbe fektetett kalapács, ez aláírással:
»Glück auf!«
Csutkás úr e szavakra hirtelen elereszté a Krisztina és a
Csemez kezeit s egy irtóztató pillantást vetett a szónoklatában megakadt
lovagra.
- Uram! ön a kártyámba nézett… Vagy igen, igen, mit is
beszélek? ön az én kártyámat önmagának akarja osztani… azaz… ön ellenem támad,
ellenem tör. Nos, jól van. De jegyezze meg… õ csügg… õ csügg rajtam, uram!
Igaz-e, Krisztina?
Csutkás úr körülnézett, de Krisztinának csak a hûlt helye
volt ott. Mint a megriadt õzike futott ki a kertbõl a ház felé. Arca már nem
sápadt, hanem lángba van borulva, szíve hangosan dobog, melle gyorsan zihál.
Istenem, istenem, milyen nagy baj érte! Istenem, istenem, mi fog most
történni?…
De amint vakon fut, maga sem tudva miért, hova, egyszerre
útját állja valaki.
- Hahó! hahó!
- Nini, a Bohuska meg a...
A Bohuska meg a bátyja, Mirkovszki Miklós. Az a csúf Miklós
gyerek, akivel mindennap fecsegni szokott a szakadékon keresztül, aki miatt
most már Bohuskáékhoz sem járhat, mióta hazakerült Pestrõl, mert hát nagy fiú
és…
Krisztina újra elsápad, megrezzen, kezeit bágyadtan
leereszti, lába megtörik s úgy áll ott vendégei elõtt, mint egy roskadozó
márványszobor.
- Micsoda? Te meg sem csókolsz? Hidegen nézel - panaszkodik
Bohuska. - Talán haragszol, hogy a Miklóst elhoztam?
Krisztina fejét rázta csendesen, szomorúan.
- Egészen az én bûnöm - folytatá az. - Verj meg érte,
kedvesem. Õ nem mert volna eljönni; én bátorítottam föl. De milyen sápadt,
izgatott vagy! Történt tán valami?
Krisztina bágyadtan intett igent szép fejével. Azután egy
hirtelen fordulattal Miklós mellé ugrott s parányi kezét az övébe tette.
- Nemde, Miklós, ön szeret, - nagyon szeret engem?
Bohuska a legyezõjét ejtette el e váratlan szavakra s
álmélkodva tekintett barátnéjára, ki gyengéden simult Miklóshoz.
Az ifjú lángvörös lett. Hiszen még eddig egyetlen szó,
egyetlen vonatkozás sem történt köztük erre. Csevegtek együtt néhányszor, ennyi
az egész! És íme, most!…
- Ha szeretem-e, Krisztina? Nagyon, egyedül önért élek! -
Oh, Bohuska, mondd meg, te mondd, mint szeretem! Magam nem bírom elmondani.
Istenem, mily boldogság! Ki hitte volna? Az elsõ pillanattól kezdve, amint
megláttam önt.
Miklós remegett, mint a nyárfa.
- Mertem volna-e álmodni? - folytatá szaggatottan. - Oh,
Krisztina, tehát ön… ön is óhajtja az én szerelmemet?
- Igen - suttogá õ mintegy fáradtan, lezárt szemekkel.
- Ön kérdezi, ön kéri tõlem?
- Igen - ismétlé panaszosan, gyönyörû arcát kezei közé
rejtve. - Ön jobb, mint a többiek, ön szebb, mint a többiek, ön jobban illik hozzám,
mint a többiek. Szeressen hát engem, igen szeressen és én…
- S ön, Krisztina?
- Én? - s elereszté õt, mintha álmából ébredt volna s arca
sajátságosan semmitmondóvá vált. - Én? Ki beszél rólam? - mondá majdnem
szerényen. - Nem érzi ön, milyen rettenetes hõség van?
- Menjünk a lugasba - indítványozá Bohuska zavartan, kit még
mindig leigézve tartott a leírt jelenet meglepõ regényessége. Szemeit
szégyenkezve süté le, mintha õ követett volna el valami nagy bûnt.
- Nem, nem! - kiáltá Krisztina szilajan - oda nem!
- Hova hát? - kérdé Bohuska szelíden.
- Akárhova! A világba - mondá Krisztina keserûen és egy
könnycsepp gördült végig szép arcán.
Miklós kínosan nézett a guruló könnycseppre és arról
gondolkozott, ha õ azt most lecsókolhatná arról a bûbájos tündérarcról.
HARMADIK FEJEZET
Melyben azon események mondatnak el, melyek az elõbbi fejezetbõl
kiszorultak
Mirkovszki Miklós egyike azon alakoknak, kikrõl a nõk azt
mondják, hogy »érdekesek«. Nagy, beszélõ, kék szemei voltak, dús szõke haja,
délceg termete és ügyes modora. Mindössze fél év óta került haza, hogy itthon
jogi tanulmányait kiegészítse a bányászakadémián, s ha a jószerencse kedvez,
nekiindulhasson az életnek azon reménnyel, hogy valaha még bányatanácsos is
lehet belõle. Elérheti; elég tehetsége van hozzá, aztán az élethez is tudja
magát alkalmazni. Mint mondtuk, még csak fél év óta van Selmecen s máris õ a
»tóngéber« nemcsak az ifjúsági gyûlõhelyeken, az »Arany mécses«-ben és az
»Eleven kalapács«-nál, hanem a nõi szalonokban is, mert nem ilyen ügyetlen ám
mindig, mint most, amint ott áll némán, meredten, a földbe gyökerezve Krisztina
elõtt, kezével önkéntelenül feje fölé kapkodva az akácfa levelei után,
melyektõl, midõn szórakozottan morzsolgatja ujjai közt, szinte kedve támad
megkérdezni: »Szeret-e?… Nem szeret-e…«
Sehogy sem foghatja meg, ha szereti Krisztina, miért sírt,
miért eresztette el kezét oly hirtelen, midõn viszontszerelmérõl
kérdezõsködött, s miért lett elmélázó és szomorú…
Isteni homály a nõi szívben, szent misztérium tele
költészettel, bûbájos árnyéka a féltett valóságnak.
Oh, az elsõ vallomás nagy költõi szó.
A füvek álmodozva sóhajtják a szép leánynak: »Ide lépj,
taposs meg: üdébb, zöldebb leszek…«
A napsugár leszól az ifjúhoz: »Neked is egy világod van,
nagyobb az enyimnél: nagyobb is, meg szebb is…«
A közelgõ alkony sürgõs hírt küld hátra az éjhez: »Ne jöjj
el, maradj el… itt olyan sor esett, hogy láttára te sem maradhatnál sötét«…
És akik ezeket a nagy szavakat mondták, miket a mindenség
megdöbbentõ áhítattal hallgat, a szerelmes ifjú és a vakmerõ leányka, még
mindig ott állnak némán, ügyetlenül és félénken dobogó szívvel várják, mikor
fog rájok szakadni a mennybolt.
- Oh, istenem, mit tettem… mit tettem! - rebegi Krisztina s
úgy érzi, hogy a világ kezd egy nagy, gömbölyû gyúrmává összeszorulni és ádáz
sebességgel forog körülötte, egyre szûkebbre. Lankadtan ereszti le fejét és
kezeit, mint a haldokló madár a szárnyait, s Bohuskához támolyogva,
odatámaszkodik a vállaira.
És Miklósnak nincs egyetlen szava sem feleletül,
vigasztalásul, tompa fásultság vesz erõt rajta s csírájában legyûri benne a
születendõ gondolatot. Szívének olyan nagy lökést adott e váratlan esemény,
hogy mint a túlhajtott órainga, a végtelenben csapong. S a végtelen sajátszerû
képekkel van benépesítve, száz meg száz megújuló változatban, aszerint amint
Krisztina szemeiben, hangjában, mozdulataiban a megbánást, a vonakodást, a
közönyt, a csüggedést, a bánatot vagy a szerelmet véli látni kifejezve.
Végre is Bohuska jut legelõbb lélekjelenlétéhez és szokott
elevenségével mondja:
- De mármost, gyerekek, elég volt ebbõl ennyi: igazán
menjünk valamerre. A séta jót fog neked tenni, kedvesem. Nyújtsd ide a karodat,
Miklós.
Miklósnak még maradt annyi esze, hogy a karját legalább nem
Bohuskának, hanem Krisztinának nyújtotta.
Az megrezzent és összerázkódott, mint mikor alvót érint
idegen kéz.
- Istenem, istenem! nem értem önt… - szólt Miklós fojtott
hangon, és kezét, melyet a leányka elfogadni vonakodott, forró homlokára
tapasztá.
- Ön? engem? Mondtam valamit?
S álmélkodva tekintett Miklósra nagy, beszélõ szemeivel.
- Ne tegyen õrültté. Ne nyissa meg elõttem az eget csak
azért, hogy megvakuljak a fényétõl és hogy aztán bezárja azt elõttem. Hogy
lehet olyan nagyon kegyetlen!
- No, bizony! - pajkoskodék Bohuska - egy kis tréfa volt,
semmi egyéb.
- Tréfa? - fakadt ki Miklós keserûen s pír borítá el arcát.
- Azt mondani »szeretlek«, aztán azt mondani »nem szeretlek«, ez mind tréfa? Az
szó csak s a szó üres levegõ csak! De a levegõben méreg lehet, kedves
kisasszonyok! Vagy igaz, igaz… hiszen egy szívet megölni, az is csak tréfa.
Amint Bohuska bátyja dúlt arcába nézett, egyszerre sírásra
pityeredtek csókra termett pici piros ajkai. Természetes ijedtséggel s bájos
naivsággal borult Krisztina nyakába.
- Látod, látod - szólt és könnyeit törülgette -, mármost
csakugyan nincs egyéb hátra…
Krisztina tétovázó pillantása kérdõ jelleget öltött.
- …Mint hogy szeresd ezt a bolondos Miklós fiút. Látod,
milyen szomorú…
Macska-hízelgéssel simogatta meg a Krisztina állacskáját,
lecsüngõ fejét mind a két kezével felemelte s nyájas, rábeszélõ hangon mondá:
- No, szeresd hát már! - Aztán türelmetlenül tette hozzá: -
Hirtelen szeresd… no, szeresd! Még valamit tesz magának. Mindig olyan makacs,
önfejû volt…
Krisztina dacosan vetette hátra fejét.
- Nem lehet - mondá lassan -, nem tehetem, én mást szeretek…
Azt hiszem… úgy gondolom.
- Ön mást szeret! - kiáltá Miklós s szemei ökölnagyságúakra
tágultak. - Az lehetetlen! Gondolja meg jobban, mondja, hogy csak tréfál!
A nap elsötétült, közelgõ vihar elõszele rezegtette meg az
ákácfaleveleket, a hõség egész a tûrhetetlenségig nevekedett. Az ifjú néhány
lépést tett, hogy távozzék, de csakhamar erõtlenül rogyott le egy fatörzs mellé
és eltakarta sápadt arcát.
- Ön nagy fájdalmat okozott szívemnek - mondá szelíden s
szemrehányó tekintetét, melyet könnycseppek homályosítottak el, óva fordítá el
Krisztinától: ne fájjon az annak, akit olyan nagyon szeret.
De Krisztinának mégis fájt az. Miklóshoz lépett tántorogva s
két kis kezét fejére bocsátá.
- Miklós, mi lelte önt? Neheztel rám, mert õszinte voltam
önnel szemben? Istenem, ne hagyjon el, maradjon jó hozzám, fogadjon el a maga…
oh, Istenem, hogyan mondjam ki?… a maga feleségének.
Miklós hirtelen felugrott, szemeiben felszáradtak a könnyek,
s arca szokatlan büszkévé változott.
- Legyen nyugodt. Már én sem epedek önért - szólt tompán,
kimérten -, de nem fogom elhagyni sem. A szerelem halhatatlan! A szerelem nem
vész el, mint a letiport hernyó, csak alakot ölt. Szeresse ön azt, akit akar,
de legyen az én nõm.
Aztán egész magasságában fölegyenesedett és szemei
szikráztak. Krisztina meglepetve hátrált elõle egy lépést és így szólt
nyájasan, de szomorúan:
- Igen, Miklós; én neje akarok lenni, hogy megvigasztaljon
odaadó szerelmével, hogy segítsen elviselnem az életet, hogy…
Omló könnyzápor borítá el szép arcát.
Oh, ezt nem nézhette Miklós tovább. A düh démona erõt vett
rajta, végignyargalt az erein és kivillogott a szemeibõl. Öntudatlanul s
bizonyos durvasággal ragadá meg a leány karját, s fenyegetõ szilaj hangja
reszketett.
- Nem, nem, Krisztina! Soha, nem… Soha semmit… Meg fogunk
halni! Te is, én is. Nem engedem és ha a mennybolt megszakad, leomlik, sem
hagyom… Nem hagyom egyetlen hajszáladat sem, egyetlen hajszáladnak a falra
vetett tûnõ árnyékát… Meg fogsz halni! - kiáltá s hangja mennydörgés lett -, ha
meg nem mondod azt az embert, akit szeretsz!
Krisztina mosolyogni próbált, apró fehér fogaival ajkaiba
harapott, hogy elfojthassa könnyeit.
- Hogy kit szeretek? Senkit, Miklós! Senkit, senkit…
A visszhang a »Szitnya« hegyérõl kétszer visszamondta:
»Senkit…«
Miklós nem ereszté el, hanem míg hevesen eltaszította egyik
kezével, oly erõsen szorítá karját a másikkal, hogy a szegényke fölszisszent az
éles fájdalomtól. Nem ember volt már, hanem féltékeny vadállat. Egy szörny, aki
nem gondolkozik, hanem az indulatai ragadják.
- Nem igaz, Krisztina! Te megcsalsz engem! Tudnom kell…
akarom!
- Jól van tehát; én nem szeretlek téged, de mást sem
szeretek, legalább nem olyat, akit megnevezhetnék; én olyan férfiúról álmodom,
aki szép legyen, mint Don Alvira a »Fekete nõ« címû regényben, és olyan vitéz
legyen, olyan könnyelmû természetû, mint Athos a »Három testõr«-ben, úgy tudjon
szeretni, olyan különösen, mint Gaston a »Hét aranyhajszál«-ban, aki annyit
tudjon, mint Berend Iván a »Fekete gyémántok«-ban.
- Hisz akkor te valóságos kis bolond vagy! - kacagott fel
Bohuska kedélyesen. - Csak te azokra a fellengõs poétákra hallgass!
- Oh, Istenem, magam sem tudom igazán, hogy milyennek kell
lennie… Csak azt érzem, hogy nem egészen olyannak, mint Miklós… Jaj, a fejem
majd megszakad! Egy kicsit, nagyon kicsit lenne csak más a Miklós, akkor igazán
szeretném… de most… most…
Miklós még szorosabban fogta a karját.
- …Most csak azért akarok a maga felesége lenni, mert maga
szép… egészen csinos fiú, és a Csutkás bácsi, meg a Luppán feleségül kértek meg
az apámtól a lugasban.
Ijedt tekintettel fordult a kertnek.
S valóban, a ribizli-bokrokkal szegélyezett gyalogúton a
három úri ember lépegetett feléjök.
Luppán lovag úr ért legelsõnek az ifjakhoz. Mézes-mázos
nyájasságtól ragyogott az ábrázata.
- Nini, nini - kiáltá kedélyesen -, maga bizony sírt,
Krisztina! Ki ríkatta meg? Aha! Csutkás. Most már emlékszem… Csutkás. Átkozott
vén fickó… De csitt! itt jõ… Még meg találja hallani.
Luppán úr fürkészõleg tekintett hátra.
- Igen, igen, átkozott vén fickó, aki még ezenfelül
nevetséges is. Igen, igen, ki merem mondani az egész világ elõtt…
Hõsi mozdulattal fordult meg körültekinteni, ha vajon messze
van-e még Csutkás, aztán halkan folytatá:
- De mert igen epés ember… nem szeretném, ha a fülébe jutna,
egészségének árt az epe. Valóban, kisasszony, ön jól tette, hogy elfutott.
Helyeslem, szép Krisztinám! Ön semmivel sem tüntethetett volna ki jobban az
»öreg«-gel szemben. Ez vallomás volt, Krisztina. Finom, de érthetõ; én
megértettem.
- Oh, oh, Luppán bácsi - szólt közbe Krisztina ravaszkás
mosollyal.
A nõk értenek hozzá, ugyanazon pillanatban sírni, gyûlölni,
haragudni, szeretni, ábrándozni és mosolyogni. Egy idõben naiv együgyûek és
rafinirozott diplomaták.
Luppán lovag megütõdött a »bácsi« megszólításon.
- Ne te ne, kecskebéka, leányocska! Nézze meg az ember, hogy
megtréfál. Hüm, Krisztina… Azt hiszem, ön nem köti magát erõsen a »bácsi«
szóhoz s kész lesz azt egy helyesebbel felcserélni. Helyesebbel, mondtam,
Krisztina, de mondhattam volna talán azt is, hogy édesebbel?…
Miklós nyugtalanul izgett-mozgott, s ha a Bohuska kérlelõ
tekintete nem csillapítja, isten a megmondhatója, milyen hevesen megsértheti a
bányagrófot.
- Luppán bácsi tréfál - szólt Krisztina s kartonköténykéjét
kecses dévajsággal emelte fölfelé, úgy, hogy az egészen elfödje Luppán úr elõl
arcát s azon egy negédes grimaszt, mely Bohuskát, ki oldalvást látta, csintalan
kacajra fakasztá.
- Már megint? - szólt Luppán panaszos hangon. - Hát úgy
nézek én ki, mint aki tréfál? Nem úgy, Krisztina! Egy komoly férfi szava, olyan
férfié, mint én, annyi, mintha nyomtatva lenne. Aztán lássa, én egészen arra
való vagyok, hogy szeressenek. Minden ízem arra való. Próbált, tapasztalt
egyéniségnek mondhatom magam s nem valami sihedernek, kinek be nem nõtt a
fejelágya, ki csak úgy hûbelebalázs megy neki az élet Szahara pusztájának.
Luppán úr nagy lélegzetet vett ez ékes kifejezésnél,
szerette volna látni a hatást, amit vele Krisztina arcán elõidézett, minélfogva
önkéntelenül odakapott a kötényke felé, hogy azt szeretetre méltó pajkossággal
elrántsa.
- Nem, nem, nem! - sikított Krisztina, néhány lépést futva
Miklós felé.
A vén szerelmes utána iramodék s a futó angyalt, ki egy, az
udvaron heverõ vályúban megbotlott, gyöngéden megfogta a derekánál. Oh, hogy
dobogott a szíve!…
- Hol is hagytam csak el?… Izé, izé… - hebegé zavartan,
szikrázó szemekkel.
- A Szahara-pusztában - figyelmezteté Bohuska.
- Igen, igen. Azt mondtam, hogy én már tapasztalt ember
vagyok, élveztem a házasélet gyönyöreit, benne voltam e szent kötelékben, én
már eltemettem egy asszonyt. Oh, én már eltemettem és tudni fogok egy másikat
is…
Az elérzékenyülés, mint ilyenkor mindig, egy percre
megakadályozta a beszédben, s a gyönyörtõl mintegy kimerülten ereszté el
Krisztina karcsú derekát, melynek érintésétõl csudálatos izgató forróság
szökött ereibe és lüktetve nyargalt keresztül lankadt tagjain.
- Eltemetni, - úgy van, eltemetni… Azaz, hogy mégsem úgy
van!… Hova beszélek? E szót kívántam használni: boldogítani. - Hallja,
Krisztina, boldogítani! - Ön méltó arra, hogy az én feleségem legyen.
E pillanatban azonban, midõn Luppán úr már egészen a helyzet
magaslatán állott, egyszerre odalépett Csutkás úr a vaskos, szõrös kezét, mely
most ónsúllyal bírt - vállára helyezé:
- Ember! - mondá és a másik kezét is odanyomta. - Ne
ízetlenkedj! Nem látod, hogy õ idegen rád nézve, mint elõttem a
szanszkrit-betû. Valóban egy betû a leányszív, nemde, Csemez? Betû, mely néma,
mégis beszél. Én ösmerem e betût, Luppán, és el bírom olvasni. Õ csügg rajtam…
- Barátaim! - szólt közbe Csemez úr, komoly arcot vágva,
mialatt kezével arany óraláncát babrálta - a dolog, melyet ti feszegettek,
kényes magánügy, a tárgy, mely a mai kalabriást megrövidíté, családi dolog, és
míg egyrészt nem érdemel annyi szót, amennyit ily jeles derék férfiak reá
pazarolnak, másrészt vegyétek tekintetbe azt is, hogy a leányomnak fiatal
vendégei vannak jelen, a kis Bohuska és Miklós, kiknek még korán van az ilyen
úgynevezett »jeleneteket« végighallgatni…
Csutkás úr igent bólintott, Miklós azonban elõlépett s
büszkén fölemelve szép fejét, határozott, csengõ hangon mondá:
- Engedje meg, bátyám, de e jelenet ellen nincs kifogásom;
és magam is szerepelni akarok abban; én is szeretem Krisztinát, én is kezét
kérem öntõl…
Ünnepélyes csend következett.
Csutkás úr zsebkendõjével megtörlé egyre izzadó homlokát s
alig hallhatólag dörmögé: »Vakmerõ ifjonc!« - Luppán lovag ajkaiba harapott és
az égre emelte kezeit, mintha panaszkodnék a boldogultaknak ottfönn: »Látod,
kedvesem, látod, Eszterkém, Lacikám, megint milyen malheur!«
Csupán Csemez úr tartá meg hidegségét, s miután tetõtõl
talpig végignézte a kipirult arcú ifjút, egyet szippantott elöljáró beszéd
gyanánt a szelencéjébõl s oly nyomatékos csattanással ereszté le annak fedelét,
hogy elõrelátható volt ama rendkívüli esemény, mellyel a következõ perc méhe
terhes.
Ezen rendkívüli esemény pedig Csutkás úr nyilatkozata volt.
- Hehehe! A helyzet bonyolódik. Igazi gordiusi csomó!… Eddig
is kényes volt a helyzet, egy szál szövevénnyel több vagy kevesebb, egyre
vezet… Nos, öcsém, nagyon jól van, hehehe! Te is a sorompóba léptél! Miért ne?
Ösmerem az apádat. Derék, becsületes ember és jó barátom… Hát csak várakozz egy
kicsit, majd mindjárt kettévágom én az egész gordiusi csomót valamivel. Hehehe!
- Atyám! - szólt Krisztina, apja kezét megragadva - meg kell
mondanom önnek, hogy…
- Csitt! Semmit sem kell megmondanod. Egy elaborátumot
készítettem fejemben válaszul kedves barátaim nyilatkozatára, és ezen
elaborátum semmi változást sem szenved e harmadik nyilatkozat folytán éppúgy,
mint nem szenvedhetne a te szavaid következtében. Szilárd az, mint Sion. Az
igazi szerelem olyan, mint a hárompróbás arany, de az igazi férfi szava is
olyan, mint a hárompróbás arany. Csemez István pedig igazi férfi.
Csutkás úr és Luppán lovag ez erõteljes szavakra helyén
látták, oda járulni az »igazi férfiúhoz« és melegen megrázni a kezét.
- Köszönöm - szólt -, de itt átkozott hõség van. Hol a sör,
Krisztina? Hozasd el a kancsókat utánunk a szobába. Igen, urak, menjünk a
szobába, mert, mert…
Megakadt, nem bírta megtalálni a mondat befejezéséhez a
logikai indoklást.
- Mert - mivel a kancsók is ott lesznek. Te is siess,
Krisztina. Te is hallani fogod. Csemez István nem titkolódzik, amit mond, az
meg van mondva. Ha különöset gondol, neki ahhoz is joga van, ha bolondot mond,
ahhoz is; kiki ura a saját gondolatainak.
E tudományos fejtegetés után öntelt arccal nézett szét s
egyenkint nógatá be a jelenlevõket a festett pitvarba, honnan dolgozószobájába
lehetett nyitni.
Ez aztán igazán olyan szoba volt, mely rögtön rávallott a
tudósra. Nemcsak hogy tavaly söpörtek benne utoljára, nemcsak, hogy padlón,
széken, almáriom-tetõn szanaszét hevertek a vastag, penészes, foliánsok,
különbözõ lombikok, üstök, görebek és gépek, hanem a falakon is csupa taláros és
meztelen nyakú tudós férfiak, világhírû aranycsinálók arcképei függtek. Pedig
bizony valamennyinek a tudománya nem ért egy jó pipadohányt sem, s ha igazi
»aranycsináló« vonásaiban akart gyönyörködni Csemez, bízvást kiakaszthatta
volna a Luka Zeelig nevû zsidó uzsorás képét, aki a tanár urak fizetési íveire
szokott hitelezni »jutányos« kamatok mellett.
Míg a sört be nem hozták, nyomott hangulat uralkodék a komor
szobában, a sör azonban lenyomta a nyomott hangulatot, s Csemez úr, mindenkinek
helyet csinálva azon figyelmeztetéssel, hogy semmihez hozzá nem nyúljanak, némi
torokköszörülõ köhécselés után a következõleg kezdé az elaborátumot:
- Igen meg vagyok tisztelve… Igazán mondom. S hogy Krisztina
is meg van tisztelve, azt is igazán mondom… Becsületszavamat adom rá. A dolog
azonban úgy áll, hogy nekem elveim vannak; én nem adom a leányt, nekem a leány
kell. Azt mondjátok, hogy õ szép, virító és kedves és azért akarjátok, de én is
éppen azért akarom. Nekem is a szép és kedves kell. Viruljon õ nekem! Mert vegyük
az ellenkezõt, ha nem volna sem szép, sem kedves, sem virító, ti nem akarnátok,
de nekem akkor is akarnom kellene õt. Ebbõl világos, hogy ez hátrány volna rám,
minélfogva megérdemlem, hogy elõnyöm is legyen. Az öreg Csemez makacs fejû
ember s nincs rá hatalom, hogy azt a fejébõl kiverje valaki, amit õ oda
beültet; én a leányomat csak olyan embernek adom…
Hosszú lélegzetet vett s behunyta a szemeit és hátravetette
a fejét.
- Csak olyan embernek, csak olyannak…
Rövid szünetet tartott s mind a két markát összeszorítva, a
karjait kinyújtá.
- Ki egy akkora darab aranyat hoz nekem, mint Krisztina.
Néma csend, csak a Bohuska mosolyog.
- Akkora darab valóságos színaranyat értek. Ha csak egy
lattal lesz is kevesebb, annyi, mintha semmi sem volna. Esküszöm, mintha semmi
sem volna…
Luppán lovag élénken kiáltott közbe:
- Ábránd! Ez ábránd, Stevo!
Csemez úr megbotránkozva tekintett a közbeszólóra s
méltóságos, lassú hangon felelé:
- Itt az atya beszél, uraim, nem a jó barát! A komoly, az
érett atya. Adják meg önök a tiszteletet! Az eszme regényes, de nem bolond.
Amit mondtam, megmondtam. Ne beszéljünk többet e tárgyról. Add ide azt a
kancsót fiam, Krisztina!
Luppán úr erre a szóra vette a kalapját és így szólt az
ajtóból:
- Isten veled, Stevo! Sohasem hittem volna ezt! Ez az
eljárás annyi, mint a szegénység kigúnyolása. Jól van, Stevo! Azt mondom, hogy
jól van, Stevo! Igen, azt mondom…
Azzal becsapta maga után az ajtót és lecsatolt esernyõjével
merész vágásokat intézvén a levegõbe, dünnyögve távozott.
Miklós gondolkozva ült egy percig nõvére mellett, ki a
Csemez szavai után, melyek semmi további reményt nem hagytak fönn, bátorítólag
szorítá meg bátyja kezét; de e bátorításra tán nem is volt szükség; a
pillanatnyi borulat, mely homlokán látszott, tán csak egy vajudó, merész
gondolatnak odavetett tûnõ árnyéka.
Nyugalommal kelt föl s lépett Csemez elé.
- Meghallgattam önt - mondá - és szaván fogom; én meghozom
önnek azt a darab aranyat.
- Ah, ah! - kiáltá Csemez úr meglepetve. - Te meghozod?
- Nem ma, sem holnap, isten tudja, mikor: de meghozom, vagy
- meghalok.
Krisztina szemeiben csodálatos tûz gyulladt ki, mely, mint
égõ gyertya, hosszú, vékony lángnyelveket látszott ereszteni az ifjú felé, ki
az égetõ sugarak bûvös befolyása alatt lesüté lelkes arcát.
- Oh, Miklós - suttogá a leány boldogan -, ez szép, regényes
szó volt öntõl. Ilyen nagyon szeressen. Úgy érzem most, mintha én is szeretném,
én is olyan nagyon szeretném.
Csutkás úr bambán nézett szét a csoportozaton, majd
szomorúan lehajtá fejét s egymás után nyújtogatta ki becsukott markának
megnövesztett köröm-agancsait, mintha számolna vagy magyarázna segítségökkel
valamit önlelkének. Egy-egy hörgõ sóhajtás emelkedett föl koronkint mellébõl,
végre behunyta szemeit, hosszú, torzonborz szemöldei rájok húzódtak, széles
tenyerét pedig elindítá a hasára, megtapogatni sorban a diónyi ezüst gombokat
mellényén, mintha találgatná rajtuk: »pap… katona… kutyapecér…« Aztán nagyot
csuklott kétszer-háromszor és halkan motyogta:
- No, nem baj… nem baj! Õk csügg… csüggnek rajtam.
NEGYEDIK FEJEZET
Megmagyaráztatik az olvasónak a »Tempus« szó csodálatos ereje
A selmeci erdész- és bányász-tanulók nagyon eredeti fiúk.
Nagy kedvök telik abban, hogy ujjat húznak a világgal, a divattal, a
társadalommal, a tanáraikkal és a koreszmékkel, mely elõsorolt csekély dolgokat
õk mind ezen gyûjtõnév alá fogják: »wurst« és nem törõdnek vele.
Egy kis, külön állam az akadémiai ifjúság, a német
»Burschenschaft«-ok mintájára, mely sokban karikatúrája a mai társadalomnak, de
sok tekintetben jellemzõ sajátságokkal bír. A testületi szellem valóságos
testvéri lánccá forr itt össze, csakhogy sajátságos kinövései vannak. Ha egy
tanulót befognak valami bûntényért, a többi kész életét feláldozni
kiszabadításáért: tömegesen ostromolják a büntetõbíróság épületét, míg az meghajlik
a viharosan nyilvánuló közakarat elõtt az igazság rovására, mert az igazságnak
elvégre is sem torka nincs, amivel ordíthasson, sem ökle, amivel
fenyegethessen, sem pedig semmiféle telekkel, házzal vagy bárminemû ingatlannal
s következésképp befolyással nem bír Selmecbányán. Ha valamely tanulónak a
korcsmáros vagy kávés nem hitelez, az mindjárt »casus belli«, s annak a
szerencsétlennek nem lehet tovább maradása az aranytermõ város ódon falai közt;
üzletét becsukhatja menten s kulcsát dobhatja akár a kút mélységes fenekére,
mert amire a »gyakornokok« azt mondják, hogy »abcug«, az meg van halva örökre.
Feje az eredeti szocietásnak az, aki a legtöbb sört bírja meginni egy
ülõhelyében és ezen címet viseli: sörkirály. A sörkirály nagy úr, majdnem
korlátlan hatalommal, melyet csak a két legnagyobb borivóból alakult
államtanács szabályoz valamennyire. Az adófizetõ jobbágyok a »fuchsok«, az
elsõ-évesek, kik az öregebbekhez szolgákul osztatnak be s vak engedelmességgel
tartozik kiki a maga »veterán«-jának, amiért aztán annak pártfogásában
részesül, valamint azon kegyben, hogy a havi pénzbõl nagy kegyelmesen
megvendégeltetni engedi magát a nagytekintélyû negyedéves, akinek már minden
szabad e gyarló világon, ki ront, bont, zúz, keresztül-kasul megy büntetlenül
mindenkin, világi törvény nem fogja, emberi erõ nem akadályozza, az isteni
törvénnyel nem törõdik, ki csak egyetlen szót respektál még minden földi
hatalomtól.
Ez az egyetlen szó a »tempus«.
Ha a selmeci bányászgyakornok egy százas bankóra azt írná
fel, hogy »tempus« és aztán eldobná az utcán, talán napokig sem venné fel
senki, mert az a szó annyit tesz: »Ne nyúlj hozzá!« s jaj annak a halandónak,
aki mégis hozzányúl. Ha a veterán a fuchsra azt mondja: »tempus a fuchsomnak«,
attól a perctõl kezdve valóságos szent és sérthetetlen személlyé válik; - ha a
kabát bélésére fel van tintával írva a »tempus«, még a tolvaj sem meri elvinni,
vagy ha elviszi, remegve csempészi vissza másnap. Amin nincs rajta a »tempus«,
az »res nullius«: ha ellopja valaki, jól járt vele, azt nincs joga keresni
senkinek.
De mindez igen terjedelmes és nem is valami mulattató dolog,
azonfelül nem is tartoznék beszélyünkhöz, ha nem kellene megmagyaráznom, miért
volt kivésve azon a jegygyûrûn a »tempus« szó, melyet Mirkovszki Miklós húzott
másnap a Krisztina ujjára.
Délután jött oda és egyedül találta Krisztinát. Halaványabb
volt, mint máskor, a tegnapi események után átvirrasztott éj nyomai
meglátszottak szép arcán, más szóval: érdekesebbé tették.
- Búcsúzni jöttem, Krisztina.
Krisztina letette kezeibõl a vizes-kannát, melybõl virágait
öntözgette, és bámulva vetette Miklósra nagy fekete szemeit.
- Hová megy ön? - kérdé lassan.
- Kaliforniába, San-Franciscóba, vagy mit tudom én hova…
Olyan helyre, ahol aranyat ásnak az emberek…
- Ne bolondozzon!
- Azt még tegnap határoztam el. Ez már nem kérdés többé; én
megyek, Krisztina, mert kimondhatatlanul szeretem, most csak az a kérdés már,
hogy…
- Hogy hány fontot nyomok, ugye? - mondá Krisztina
mosolyogva, de mosolya erõltetett volt és színtelen.
- Igen, ezt mindenekelõtt tudnom kell, Krisztina - felelte
Miklós komolyan.
- Nyolcvanegy font vagyok… A múlt héten ültem a mázsán a
sánta mészároséknál.
- Sok, nagyon sok! - sóhajtott Miklós, azután lassan
közeledett Krisztinához, megfogta kis kezét és hozzátette elõbbi szavaihoz: -
De mindegy… Egy-két font ide-oda…
Majd egy ezüstkarikát vont elõ a mellényzsebébõl, melybe
maga gravirozta be az éjjel a »tempus« szót és a leány ujjára húzta.
- Itt van, Krisztina, ez a gyûrû! Aranyat nem adhatok, nem
szabad vesztegetnem az aranyat, de elég jó az így is a célnak. Ön az én
jegyesem e perctõl. Igaz, úgy van-e?
A leány csendesen bólintott igent szép fejével.
- De meg fog-e várni? Ha tán évekig nem jönnék vissza, ha
híremet sem hallaná, levelet nem írhatnék, várni fog-e rám mégis? Mert ha nem,
akkor… akkor, ha a szívem megszakad is, dobja el azt a gyûrût.
Krisztina ahelyett, hogy eldobta volna, odaemelte ajkaihoz
és megcsókolta.
- Köszönöm neked… - suttogá. - Köszönöm. Most már erõs
leszek, most már célt érek. Ennek a percnek emléke el fog kísérni, velem lesz
mindig és segíteni fog. Avagy megszûnt volna már csodákat mûvelni az igazi
szerelem? Érzem, hogy nem. Isten veled, édes… édes Krisztina!
- Nem, nem, Miklós… Csak nem távozik ily gyorsan? Megálljon!
Beszélni fogok atyámmal, neki le kell térnie e különös gondolatról. Nem lehet
az, hogy ön elmenjen, lehetetlen az.
Miklós a fejét rázta.
- Ösmerem édesapját, Krisztina, õhozzá hiába fordulna, õ a
legmakacsabb ember a világon. Isten önnel még egyszer! Õrizze meg ön szerelmét
számomra, önrõl gondoskodtam… önt megõrzi nekem az a kis karikagyûrû…
A leányka önkéntelenül megragadta a Miklós karját és nem
ereszté el sokáig, mígnem észrevette, hogy ez talán illetlen is és elpirulva
rebegé:
- Oh, tegye hát azt, amit jónak lát; én szeretni fogom
mindig és várni fogom örökké… Isten a tanúm rá…
Miklós szemébe könnycseppek gyûltek, hirtelen elfordítá
arcát, és egy merész, ügyes és hirtelen mozdulattal lehajolt Krisztinához,
megcsókolta korállpiros ajkát és rohant ki az ajtón, mint az eszeveszett.
Krisztina szoborként megkövülten, mozdulatlanul, meredt
szemekkel nézett utána, majd a szívére szorítá kezét s úgy érzé, hogy hangja
eláll s életereje rohamosan fogy, mint a lehelet a kés pengéjén.
- Elment… - gondolá inkább, mint mondá, és kis szíve elfacsarodott
- …elment, elment! - kiáltá aztán hangosan.
Zokogva rogyott le egy székbe.
- Istenem, csak most tudom, mennyire szeretem. Hiszen olyan
õ, mint a regények hõsei…
BEFEJEZÉS
Mirkovszki Miklóst azon naptól kezdve senki sem látta többé
Selmecen. Elment nyomtalanul, elhagyva szüleit, nõvérét. Egy álló évig még csak
híre sem jött, hova tûnt, merre ment, a széles világ melyik részébe hajtotta
szenvedélye? él-e, hal-e?
Végre aztán egy levél érkezett a san-franciscói
postabélyeggel Krisztinához; ez volt szóról szóra a tartalma:
»Kedves Krisztinám!
Élek. Tizenhét font aranyom van, már csak hatvannégy
hiányzik. Azon tudat, hogy ön végre is enyém lesz, éltet és boldoggá tesz.
Válaszát intézze San-Franciscóba az »Aranyásók szállodájá«-ba. Ott fogom
keresni. Miklós.«
Krisztina rögtön válaszolt:
»Kedves Miklós! Még mindig várom! Atyám hajthatatlan, de a
dolgon mégis segítettem valamit. Azóta, amint ön elment, csak annyit eszem,
hogy éhen ne haljak. Istenem, olyan jól esik önért koplalni! Ma megmérettem
magam, s képzelje, tizennégy fontot soványodtam egy év alatt. Ha így megy,
önnek esztendõre nem lesz nehéz összehozni a szükséges súlyt. Jaj, csak igazán
összehozhatná. Krisztina.«
Körülbelül tíz év múlt el, de a Krisztina levelére nem jött
válasz. Azóta az öreg Csemez is meghalt s a szép Krisztina kifejlett hajadonná
lett, aki már egy kicsit szégyenli is, hogy pártában van. De hiszen mindenki
tudja, miért nem megy férjhez! Távoli országban, túl a tengereken ássa a
homokból jegyese az aranyat és minden kapavágásnál egyet sóhajt utána. Még a
népdal is így örökítette meg:
Ássa az aranyat,
Hej, minek is ássa!…
Csemez Tini arcán
Mindenik fövényszem
Egy rózsa hullása.
Mindössze egy, az Óperenciáról hazakerült csavargó hozott
némi értesítést róla annyi idõ alatt; ez azt beszéli, hogy Brazíliában
találkozott Mirkovszki Miklóssal mintegy három év elõtt és már akkor egy
félmázsa aranya volt.
Istenem, ha meg lehetne üzenni neki, hogy már nem kell
semmi, csak õ maga jöjjön, sebesen repüljön.
Csutkás úr és Luppán lovag mindennapos vendégek
Krisztinánál; annyira megszokták a házat, hogy az öreg halála után is mindig
ott jönnek össze beszélgetni és burnótozni. Házasságra, szerelemre már egyikük
sem gondol, de hiába is volna, mert ott a gyûrû a Krisztina ujján, hogy:
»Tempus a menyasszonyomra!«
Akire ki van mondva, hogy »tempus«, azt nem meri többé az
életben nõül kérni senki.
Krisztina majd tûnõ, majd éledõ reménnyel várt egyik napról
a másikra.
A bizonytalanságnak valami fájó és mégis édes költészete
van.
Ha a kapuajtó csikorog vagy valami zörren, talán a Miklós
az, most teszi a kezét a kilincsre; ha a kis kutya felmordul, az is a Miklós
jövetelét jelentheti; ha az olló kiesik kezébõl s hegyével a padlóba fúródik,
kedves ember érkezése várható a házhoz: ma jön meg Miklós. Ha Csutkás úrral,
kinek most még kevesebb a szava, véletlenül egyszerre ejtenek ki valami azonos
szót, két szerelmes találkozása lészen akkor. »Istenem, hátha csakugyan itt
terem…«
Csutkás úr ilyenkor rendesen egyet szippant a saját
rendszere szerint és így szól:
- Nem lehetetlen! De mégis, mégis, Krisztina, ha nem volnék
ilyen öreg… elmennék, Krisztina… igen, elmennék s fülön fogva hoznám õt ide.
Hallod-e, Luppán, én az az ember vagyok, hogy felkeresném. Hallod, felkeresném!
Lehet, hogy meg is teszem, Luppán. Én megteszem.
Lehajtja fejét és elgyengült szemeibõl a könnyeket
törülgeti.
- De nem, nem! Nem mehetek, Krisztina, nem hagyhatom itt
õket… a fiúkat… a tanítványaimat, mert csüggnek… igen, igen, csüggnek rajtam.
Nincsen olyan híres akol, mint a brezinai akol…
Bemeszelt fala van, veres födele van, ólomszegekkel a kapuja
kiverve. Tulipánvirágok nyílnak a környékén. Magas, százados fák tartanak neki
árnyékot s fedik el kényesen: ne lássa minden bolond; csak a karcsú kémény
magaslik ki, amint ott pipázik egykedvûen az akol végén, hol a »bacsa« lakik
egy fedél alatt a juhaival.
Csak hadd beszélje bátran annak a kéménynek a kavargó
füstje, hogy a híres brezinai számadó juhász, Olej Tamás most alkalmasint
»méretlen húst« fõz otthon a bográcsban, neki ugyan nem árt vele. A vén
Mátrától le egészen a »Kopanyica« völgyig õ az egyedüli úr. - Méla furulyaszó
egymásnak adja a nótát hetedhét mérföldön:
Olej juhainak
Selyem legelője,
Ezüst a nyakszíja,
Arany a csengője.
És mikor végiglépdel mind az ezer darab a harmattól csillogó
gyepen, a nagy kilenc vezérkos legelöl, a kisebb bárányok szökdécselve, a
jerkék mélán, a száz bársony-gyapjas ürü méltóságos komolysággal, ha így együtt
van az egész nyáj és a »Merkuj« kutya vígan körülszaladgálja, hogy karikában
tartsa, az Olej Tamás szíve olyan nagyra hízik a kevély gyönyörûségtõl, mint
egy uralkodóé, ha hadi szemlét tart.
Cifra halinás bojtár kíséri a nyáj egyik oldalát, míg a
balszárnyon maga a »bacsa« baktat utánuk, gyöngéden tekintve végig kedvencein,
miket egytõl egyig, színrõl színre ismer. Még a történetét is tudja
valamennyinek.
…Ott az a suta toklyó egyszer eltévedt a harasztosban,
befonva magát átszakíthatlan töviságak és iszalagok közé. A Merkuj akadt rá.
Becsülettel kiszabadítá onnan, s úgy féldöglötten vonszolta a nyájhoz. Okos
kutya az, megérdemli, hogy nem lett belõle - ember.
Annak a körbe futó szarvú ürünek meg amott, a fekete jerke
mellett, el volt törve harmadéve a hátulsó ballába. Az akolajtóba szorult volt
bele. Olej három fadarab közé kényszeríté s addig-addig orvoskodék mellette,
hogy most olyan tökéletes és egyforma mind a négy lába, mint a parancsolat.
Az a fogatlan, vén anyajuh, mely most olyan vígan kaparja el
lábával a harasztot, hogy alatta jóízût torkoskodjék a titkon nõtt fûben,
bezzeg milyen himpellér jószág volt valamikor! - kemény hideg éjjel ellett és
idõ elõtt. Mikor a bacsa éjfél táján benézett az akolba, félig meg volt fagyva.
Az anyja maga is beteg volt és nem melengethette párájával: költözõben volt már
az akkor… Olej megfogta az idétlen báránykát és bevitte a szobába, de bizony
ott is hideg volt, odafektette hát kísérletképpen a kis Anika ágyába a meleg
párnák közé. Úgy aludt ott a gyermek és a bárány, nem tudva egymásról semmit.
Reggel, mikor felébredtek, a gyermek mosolygott a fölelevenedett állatnak, az
meg a farkát rázogatta. Mind a kettõ örült. És sem a mosolygó gyermeknek, sem a
víg báránynak nem volt már édesanyja.
Az Anikáé is akkor halt meg, mikor Anika született. Az Isten
úgy intézkedett Olej Tamással, hogy e gyermekért elvitte cserébe a feleségét,
mert a jó Isten is csak ritkán ad ingyen valamit. Bizony szomorú csere volt
eleinte, de belenyugodott, mert a brezinai bacsa olyan ember, aki ösmeri a
»mórest«.
Az Úr akarta így. Három ura közül a legnagyobbik az Isten,
kibe nem lehet belekötni, kinek szabad a keze és beéri az egész világot; úgy üt
vele, amint akarja; ha fájó is az ütés nyoma, türelem annak az orvossága.
Urának tiszteli Olej még a talári herceg õkegyelmességét is,
akinek számadással tartozik, akié az egész Brezina aklostul, mindenestül és még
azontúl is, merre a szem lát. A talári herceg hatalmas, nagy ember, kinek
hetven faluban harangoznak, ha meghal, s kilenc vármegyében süvegelik, míg él.
Tamás hûségesen szolgálja, mert nem okos ember az, ki olyan fának nyesegeti
ágait, melynek árnyékába húzódott. Ami aztán a többi embert illeti, az mind nem
parancsol a brezinai bacsának. A saját talpán áll õkelme. Meg nem bánt senkit,
õt se bántsa meg senki. Az a kis gyengeség, hogy innen-onnan egy-egy birka
kerül a bográcsba, mely nem tartozik a világ elejétõl az õ nyájához, nem megy
hiba-számba, benne van az már a vérében a született juhásznak, amint azt minden
okos ember tudhatja, kivévén a tekintetes vármegyét, melynek semmi érzéke
nincsen a juhászvirtus iránt.
Sokszor támad hát egy kis torzsalkodása ezzel a harmadik
urával, aki csak úgy maga teszi meg magát úrnak a többiek fölé. No, de nem nagy
baj ez. Egy-egy ajándékbárány még mindig telik Olejtõl a szolgabírónak; annak a
báránynak a mekegésétõl nyomban elnémul az igazságszolgáltatás.
Olej nem tartozik az érzékeny emberek közé, kitõl tanult
volna õ meg érzékenykedni? Nem érintkezett az emberekkel, csak a juhokkal. Ezek
a türelmes állatok pedig nem szenvednek ebben a fogyatkozásban; azoknak jó
minden.
De azért megvolt hõsünkben amaz ösztön, amaz õserõ, amit az
Isten talán azért oltott bele a legvadabb, a legmíveletlenebb szívbe is, hogy
legyen valami benne, ami azt az õ arca felé fordítsa néha-néha.
Anikát ugyan nem sokkal szerette jobban, mint kedvenc
bárányát, de azért ha már egyszer az Isten nyakában felejtette a kis porontyot,
nem tehette ki a farkasoknak a gyepre, dajkát fogadott mellé és fölnevelte. Ma
már nagylány, maga fõzi a köménymagos levest, meg a »demikát«-ot, maga szabja,
varrja az Olej fehérnemûit, meg a bojtárét.
…Annyi tudománya van már, mint az anyjának volt.
Hát hiszen az anyját is sajnálta Tamás, mikor meghalt. Jó
asszony volt, isten nyugosztalja. Meg is érdemelte a tisztességes eltemettetést
háromszori harangszóval, két óráig tartó búcsúztató versekkel. Az emberek,
azok, akik odaát a faluban élnek és civakodnak egymással és akik részt vettek a
temetésen, szemére vetik, hogy az »erdõk vadállatja« még csak nem is sírt Boris
után, egyetlen könnyét sem látták.
Olej nem ismerõs a falusi szokásokkal. Nem sírt, nem akaródzott
neki. Mit tudta õ, hogy azt így kívánja az illedelem. A Brezina hallgatag fái
nem tanították meg õt hazudni.
Boris meghalt, oda van, vissza nem tér többé. Szíve
elszorult. Némán, fedetlen fõvel kísérte ki a nyugalom helyére, a temetés után
kifizette a papot és kántort, aztán keservesen szemébe nyomta a széles kalapot
s megindult a veresfödelû akolba.
Ugyan mirõl gondolkozhatott az úton?
A régi, ismerõs, százszor megjárt gyalogút volt, mégsem
ismert rá. Azt hitte, idegen helyen bolyong. Hát a brezinai háztáj hová lett?
Minden úgy áll, mint azelõtt, szemben a bércek, alant a selyem rét a futó
patakkal, a kerekes kút az udvaron, s a nagy vályú az akol mögött. Minden,
minden ott van, minden, minden úgy van, s még sincs ott semmi és még sincs úgy
semmi… Valami hiányzik, üres, néptelen az egész ház tájéka.
A tündér Brezina ki van cserélve - egy sokkal szomorúbbal!
Vajon tudta-e, miért?
És még most, tizenhat év múlva is, míg az Anika ábrándos
dalait kéjelegve viszi fülébe a völgybõl a szellõ, ha a domboldalon bogárzó
nyáj mellett a hétköznapi szûrén heverész, néha egy-egy suttogó, titokzatos
hang rezg végig a lég miriád atomjain:
»Tamás!…«
Az erdõ fái közül jön és az erdõ fái közt elsuhan. A bokrok
megrezzennek tõle, a füveken végighullámzik s mélységes csend ereszkedik utána
a Brezinára.
A bacsa szíve nagyot dobban, hirtelen felüti lekonyított
fejét. Hangzani fog-e még egyszer az a »Tamás« szó amaz ismerõs, régi hangon,
melyet talán tizenhat év elõtt kapott el a visszhang azokról a szép piros
ajkakról, miket már azóta hamuszínû porrá õröltek a férgek odalenn a fekete
földben.
És a brezinai visszhang tizenhat éven át mindig odább adta
azt a hangot, erdõ az erdõnek, patak a pataknak elkiáltotta azon módon, míg
most nagy körútján visszajutott ismét az Olej fülébe, szíve közepébe…
Vagy tán nem úgy volna?
A meghalt feleség árnya jár a fák közt, az szólította meg
édes, szelíd hangján? Vagy hogy egyenesen a szívébe rajzolódott le valaha régen
az a hang, s mostan szárnya támadt?
A bacsa felugrik és a fejéhez kap. A sárga, nagy fésû,
mellyel térdig érõ haja le volt tûzve, lecsúszott a földre s a haj végigfoly
izmos vállain. Egy csomó odaszorul a cifra tüszõ rézcsatja alá. Olej nem veszi
észre. Feszülten figyel és fürkészõleg néz szét a tájon.
Oh, mert annak, ki negyven éve társalog az erdõvel, a
sziklával, a felhõkkel, olyan mindenféle gondolata támad!
Hátha csak úgy álmodta õ azt, hogy a Boris meghalt… Hiszen
az õ hangja volt ez! Szakasztott az õ hangja. A bacsa fölemeli ökleit.
Ki merte ezt a hangot utánozni?
És elboruló tekintettel hordozza körül szemeit, miknek
fehéres része aláfordítja a kékeset.
Senkit sem lát, semmit sem hall.
A birkák némán legelésznek, a kolompos kos mereven,
semmitmondó ábrázattal néz rá, a bojtár jóízûen alszik a gyepen, a fák levelei
nem mozdulnak, még a madarak is hallgatagok.
Ki szólítja meg hát Olejt?
Ki tudja?
Talán maga a némaság, melyet csak a méhek dongása rezegtet
meg titokzatos méla harmóniában.
Ha meg tudná mondani valaki, mirõl döngnek a méhek a
brezinai völgyben!
Tudnak-e õk arról valamit, hogy a halottak olyan sokáig
ittfenn bolyongnak, mikor már porrá lettek?
A bacsa újra visszadõl félkönyökére és elgondolkozik.
Különös gondolatok azok! Aki az erdõ fáitól, a szikláktól, a zuhogó pataktól és
a vándorló felhõktõl kéri kölcsön a gondolatokat, az nem fogy ki soha belõlük.
Az a nagy, mélységes talány, mely a természet fönséges arcán
honol, betölti még azt a vad lelket is és beszél hozzá, az meg felelget neki.
Ne higgyétek, hogy Olej nem gondolkozik.
Gondolkozik és még sincs gondolatja, mert szétfolyt, mint a
megolvasztott ólom.
Egy kavargó káosz az, mely nem nyer alakot; egy nagy éjszaka
az, melynek sötétsége fény. És ez a fény az õsköltészet.
Olej mindenrõl gondolkozik, de gondolatait nem cseréli meg
senkivel. Mulatságból gondolkozik. És ez sohasem rossz mulatság. Csak szomorú
néha.
Ritka nap, hogy most is ne jusson eszébe felesége s meg ne
emlékezzék a mulandóságról, mikor egyszer csak õ is majd kifeslik az életbõl,
csendes, mozdulatlan halott lesz, szépen elszólítják innen a temetõbe és
sohasem fogja többé látni a Brezinát, sem a veres aklot, sem a kilenc
vezérkost, sem a száz bársonyürüt, miknek nincsen másuk széles e világon. És a
nap azután is csak így fog sütni, mint most, s az erdõ akkor is oly rejtelmesen
fog susogni, mint ma, a fû nõni fog tavasszal, a patak vize fölenged meg
befagy, új báránynemzedék vígan ugrándozza körül az ismerõs bokrokat, - csak õ
nem lesz itt soha többé.
Ha aztán ezeknél a szomorú gondolatoknál felhangzanak a
völgyben Anika nótái, szinte jólesik a lelkének rájönni, hogy az életnek mégis
lesz valami folytatása.
- Kár, hogy nem fiú lett - sóhajt fel s szilajan vágja
botját a nyáj közé, melytõl az szaggatott csoportokká riad.
Érezzék azok is a bacsa haragját, ki bosszús gondolatait így
közli velök.
És ezalatt lenn az akolnál új meg új dal kél szárnyra a tót
nép modorában, mélabúsan, fájón…
Jön már Garibaldi a szomszéd faluba,
Klapka is vele van, Graczát, Záhonyt hozza,
Bíróék Gyurija lovát kantározza.
Hogy jutott el a politika is a brezinai völgybe, hol csak a
madár jár? Ki hozta ide a lezajlott harcok tépõ emlékét és reményeit? A levegõ
hozta. Becsempészte a költészet ruhájában. Így aztán szívesen látott vendég. Ma
Anika dalolja. Erdõ madarai hallgatják. Holnap már a rigó is utána fügyüli.
Olej elõtt felélednek a régi emlékek, a nagy »háború« zaja,
amikor Gracza, Záhony Brezináról tettek kirohanásokat. Vitéz két honvéd volt…
vagy, hogy most is az még… mert hát a jó tót nép, ámbár bebizonyult, hogy orv
kezek által haltak el Vadkerten, midõn menekültek, még mindig visszavárja
valahonnan.
Olej nem vett részt a háborúban; neki nem lehetett, hanem
azt beösmeri, hogy szép világ volt; mert már az is valami, mikor két jóravaló
legény összeméri az erejét, hát még két ország…
…Ne lett volna csak a keze alatt akkor is ez a nyáj, melynek
a kolompja olyan édesen hívó, marasztaló, mint a mesebeli tündérének!
Órákig eltûnõdik ezen, - míg lassan aláereszkedik az est. A
nyáj pihenõje megjött. Sûrû gombolyagba torlódik össze, annak jeléül, hogy
jóllakott s most már csak kérõdzni akar.
A bojtár reggel óta elõször meri megszólítani a bacsát.
- Nem hallja, gazduram, estét harangoznak Taláron?
- Hallom. Ne fecsegj annyit! Keresd meg inkább az ólmos
botomat aztán megyünk. Oda dobtam a nyáj közé.
Még egyszer végignéz birkáin, ha vajon jól van-e lakva
valamennyi, vajon nincs-e híjuk?
Tán ha egy hiányoznék is, gyakorlott szeme, mely ezerhez
szokott, a kilencszázkilencvenkilencben legott észrevenné az apadást.
Nincs semmi baj. Nyugodtan kanyarítja nyakába a szûrt, aztán
lassan leereszkednek a völgybe.
A kilenc vezérkos csengettyûje szép összhangba vág ki, s a
bojtár dudája is megszólal. Anika messzirõl hallhatja, hogy a nyáj hazatért, s
a tûzre teheti a finom »demikát«-ot, a juhászok címeres eledelét, hogy éppen
akkorra forrjon fel, mikor hazaérnek.
A bojtár hátára akasztja a dudát, amint az akol közelébe
érnek és kémlõ szemekkel néz az otthonra, nem látja-e meg az udvaron annak a
sugár, délceg alaknak körrajzát, aki úgyis mindig a szemei elõtt van - még ha
be is hunyja. Be sokért nem adja, hogy így meglophatja a lehetetlenséget.
Anika már künn várja õket, ami jólesik Matyinak. Pedig hát
ki tudja, miért van künn, talán unalomból, talán, hogy a nyájat lássa.
Gyönyörû teremtés, amint ott áll, karcsú termete meghajolva,
szemei ábrándosan kémlelik a távolt, a természettõl puha kis keze aláeresztve,
hogy odaszaladhasson s elérhesse az ismerõs öreg birka, ki báránykorában
mellette aludt. Hálából, szeretetbõl nyalja-e meg, vagy megszokásból? Arra
emlékszik-e vissza, hogy együtt aludtak valaha régen, régen, vagy arra, hogy az
a sós bödönben vájkáló gazdasszonyi kezecske igazán milyen jóízû. Ki ismerhetné
a birkafilozófiát egészen!
- Jó estét, Anika - szólítja meg Matyi a leányt szelíden. -
Hogy mulattál azóta?
- Ma jobban, mint tegnap - felel az mosolyogva. - Hát
kendtek hogyan dicsérik meg a napjukat?
- Megvolnánk, kis fecském - mondá a bacsa, halináját levetve
-, kérdés, ha te meg vagy-e a vacsorával?
- Már párolog a pörkölt, édesapám.
A bacsa arca kiderült a pörkölt szóra. Ünnepi eledele ez
neki.
- Eredj, Matyi fiam, kavard föl a tûzön, mert már én babonás
vagyok az ilyenekben, s azt tartom, úgy lehet csak jóízû a pörkölt, ha
juhászkéz is csinál benne valamit.
- Azt sem tudom, gazduram, merre a tûzhely, aztán nem is
értek a szakácsmesterséghez.
- Ne okoskodj, kópé, ha mondom… hát nem a tûzhelyen
öntöttétek együtt az ólmot Anikával Szent András éjszakáján, amikor a te
fizonómiád öntõdött ki a lányom jövendõbelijének?
- Nem egészen… - mondja Matyi elpirultan - …csak egy
ólomfigura volt az, dudával a vállán…
- Nem is duda volt - ellenveté Anika -, hanem…
- Hanem? - hörgé Matyi.
- Puska, ha éppen tudni akarja kend.
Mintha kést szúrtak volna a Matyi szívébe.
Miért hogy puskának nézi azt Anika most, amit dudának
tartott eddig? Valami szomorú sejtelem kezdte összeszorítani a szívét!…
Gépileg sietett bezárni az akolajtót a betódult nyáj után.
Olej gondolatai rögtön visszatértek a pörkölthöz, vagy hogy
talán még el sem távoztak tõle.
- Pörkölt lesz? No, az derék dolog, Anika! Azt hinné az
ember, vendég van a háznál.
- Amint van is. Mindjárt itt lesz.
- Kicsoda?
- Hát bizony az egy nagyon különös ember - felelt Anika.
- Ösmerõsöm?
- Nem, nem. Egy úr, valami vadász… Sohasem láttam.
- Nem vadász lesz az, leány, hanem a vármegyén
könyöklõ.26 Hogy csak nem lehet
az ember soha békén!
- Nem megyei úr az, nagyon fiatal még õ ahhoz. Olyan az
arca, mint a patyolat, tán még szél sem érte.
- Van-e puskája? - kérdé a bacsa.
- De még milyen.
Matyi most már egészen lehúzta a kalapot szemére s a nagy
jegenyefának támaszkodék, mert olyan keserû gondolata támadt, mint a mélységes
pokol; jaj, mindjárt elszédül.
- Bátor fickó lehet - dünnyögi Olej Tamás -, hogy ide mer
jönni vadászni a herceg erdeibe. Ha nem volna vendégnek ígérkezve, leakasztanám
a puskáját.
- Úgy uzsonna táján jött ide - fecsegett Anika odább. -
Képzelhetik kendtek, mennyire megijedtem tõle eleinte. Tejet kért inni. Hoztam
neki, erre ezt az aranyos pénzt adta.
- Minek fogadtad el? - méltatlankodék Olej.
- Mondtam, hogy nem pénzért adjuk a tejet, van hála istennek
elég, de csak itt felejtette az asztal csücskén.
- Visszaadjuk - szólt Olej. - Isten ments! Mit gondolna a
világ a brezinai bacsáról, ha pénzért adná a hozzá betérõnek a tejet is.
Azzal a kezébe vette a pénzt és ámulva kiáltott föl:
- Ne legyen Olej a nevem, ha ez nem koronás arany!
Tudjátok-e, hogy mit gondolok? - tette hozzá suttogva - ez vagy Gracza lesz,
vagy Záhony. Náluk láttam ilyen pénzt… ezer mennydörgõs menykõ, Matyej, ma nagy
ünnep lesz. Ne búsulj, fickó, hanem inkább le kell vágni még egy bárányt.
Aztán-szaporán borért! Mondom nektek, hogy vagy Gracza, vagy Záhony. Ide jött a
brezinai bacsához.
Anika mosolyogva rázta a fejét. Olej pedig odavolt a
lelkesüléstõl.
- És jó helyre jött, mert itthon lesz. Úgy megõrzöm, mintha
a saját édesanyja kötényében ülne. Olej Tamás kezébõl ki nem veszi ezer zsandár
sem. Micsoda? Puskája is van? Keveset mondtam! Ötezer sem veszi ki. Hanem aztán
csitt, gyerekek, még a falnak is füle lehet.
Anika még mindig hitetlenül rázta fejét.
- Váltig mondom kendnek, édesapám, hogy az egy fiatal ember,
aki annyi sok mindenféle bolondot összefecsegett…
- Mit bírnád te azt megítélni, tacskó!
- Mezei virágnak, szíve bálványának nevezett.
- Éppen ilyen nagy selyma Záhony, ha vászoncselédet lát.
- De Záhonynak, apám, már idõsebb embernek kell lennie.
- Tesz is az valamit! Záhony olyan nagy »gaukler«, ki
tetszés szerint változtatja a fizonómiáját. Ma nyolcvan éves aggastyán, hosszú
õsz szakállal, tar fejjel, holnap meg már pelyhedzõ állú siheder. Éppen arról
ösmerek rá.
- De mikor azt is mondta, hogy kendet nem ösmeri.
- No bizony, hát miért ne mondta volna? Mondás,
levegõrontás, aki hiszi, annak szentírás.
Anikának mégis olyan nehéz volt elhinni, hogy a vén Záhony
lenne az a deli ifjú.
- Aztán meg azt is, hogy én tündér vagyok és erõnek erejével
meg akart csókolni.
Matyi önkéntelenül fölemelte az öklét.
- Igazán? - hörgé tompán.
- Mellém ült a pitvar-küszöbre s olyan édesen rimánkodott,
hogy engedjem egyszer, egyetlenegyszer csak átkarolni a derekamat, mert
megõrül, ha nem hagyom.
- Hát hagytad, ugye? - szisszent föl Matyi.
- Mikor olyan igazán mondta, hogy õ akkor megbolondul.
- Szakasztott Záhony! - rikkantott föl kedvteléssel az öreg.
- Midõn aztán meg akart csókolni, úgy odavágtam a
gyomlálástól piszkos kezemet a képéhez, hogy finom arcán, tudom, ott maradt a
nyoma.
- Oh, oh! - nevetett a bacsa. - Nem haragudott meg?
- A másik arcát nyújtotta ide, hogy üssem meg azt is. Azt
mondta, nagyon jólesett neki és sohasem fog többé mosakodni, nehogy letörölje.
Nyájasan búcsúzott el, kérve, jó vacsorát készítsek, mert ha kijárta magát,
visszafelé benéz. De nini, ott is jön már!
Olej és Matyi a mutatott irányba vetették a szemeiket.
Karcsú vadász lépegetett le a domboldalon, zöldhajtókás szürke zubbonyban,
térdig érõ csizmákban, úrias vadász-szerelvénnyel.
- Jó estét, juhász! - szólt, kalapját sem érintve meg, amint
az udvarba lépett. - Nos, kész-e a vacsora, galambom?
- Fogadj isten - felelt Olej lehangoltan, egyrészt, mert nem
Záhony a vendég, másrészt bosszantotta, hogy a titulusa akként csorbíttassék.
Ha nem nála történnék a formalitások ilyetén megsértése, bizony furcsa dolog
lehetne a következése, mert azért bacsa az õ neve, hogy fölötte áll a juhász
hivatalnak, aztán meg azért vagyon kalap az emberek fején, hogy legyen mit
megemelni, mikor tisztességes háztájékra lépnek. De csak mégis mind el kell ezt
nyelni a vendégtõl.
- Készen a vacsora, csak magát vártuk - szólt Anika s
befutott a szobába.
A bacsa közel lépett a vendéghez s odanyújtotta kérges, nagy
tenyerét.
- Kerüljünk beljebb.
A szoba csinos volt és tiszta: három tulipántos láda a
szögletekben, néhány pad, egy szék, meg egy csinos abrosszal megterített asztal
képezték bútorzatát. Falát a juhászok mennyei közbenjárójának: Szent Vencelnek
arcképe és földi közbenjáróinak: a szépen egymás mellé felaggatott kancsók és
pálinkás butykosok díszíték, de a legnagyobb ékessége az egésznek a párolgó tál
volt az asztalon, melybõl finom paprikáspörkölt mosolygott eléjök.
- Tessék hozzálátni, mintha otthon lenne - biztatá a bacsa
vendégét, a legöblösebb fakanalat markába nyomva. - Hármunknak elég lesz.
- Négyen vagyunk hozzá.
- A lány nem számít, úrfi, annak ha jut valami, úgy is jó.
A vadász mohón nekiesett az ételnek s váltig dicsérgette:
- Még ilyet nem ettem.
- Meghiszem. Olyan pörköltet a talári hercegnél sem fõznek,
mint a brezinai bacsánál.
A vendég mosolygott.
- Bárcsak mindennap ehetném.
A bacsának erre azt illett mondani:
- Jól van, azt eszünk hát holnap is.
- Köszönöm, meghívásodat, eljövök.
A bacsa ajkaiba harapott. Ez már mégis csak sok. Ilyen
siheder szólítja »te«-nek, aki még szopós gyerek volt, mikor õt már a nótárius
is megkendezte.
Hej, ne volna csak vendég!
- Nemhogy eljön, hanem el sem megy ma. Jó helyen van itt.
Anika a kamrában vet majd ágyat. Hova menne most már, mindjárt koromsetét lesz.
- Ide rendeltem a kocsimat az akolhoz.
- Tán a környékbõl való az úrfi? ha meg nem sérteném a
kérdezõsködéssel.
- Innen a közelbõl.
- Bajjal talál ide a kocsi.
- Dehogynem. Az Olej aklánál volt mondva. Téged hívnak,
ugye, Olejnek?
- Olej Tamás a nevem, az egész nevem pedig - mondá a
türelembõl kijött gazda hetykén - Olej Tamás, a Brezina bacsája és
hozzátehetném: ura.
A vendég nevetett.
- Ha te vagy a Brezinának az ura, öreg, mi marad akkor
nekem?
A bacsa sértõdve nagy szemeket meresztett a nevetõre s
önkéntelenül is kifakadt belõle a kevély kérdés:
- Mi is légyen hát a becsületes neve és állapota? Mert azok
szerint szoktuk egymást tisztelni mi gyarló emberek.
- Én Taláry Pál herceg vagyok.
Olej kezébõl kiesett a villa, ijedten ugrott fel és
elsápadt. Nagy szó volt az neki. A fiatal herceg ül vele szemben, akinél a
király is már csak egy paraszthajszállal nagyobb úr; ki gondolta volna.
- Oh, kegyelmes uram… oh, kegyelmes herceg - dadogja
félénken -, ki tudhatta azt!
- Nincs semmi baj, öreg - szólt a herceg vidáman -, ha nem
is a tied a Brezina, van neked annál többet érõ kincsed is, a szép Anika.
Matyiban, ki ott ült az asztalnál a herceg mellett, jéggé
fagyott minden csepp vér, nem bírt volna megmozdulni vagy egyetlen szót
kiejteni, ha fejét veszik sem.
- Nem érték a leány, kegyelmes uram, inkább költség.
E percben lépett be Anika, bort helyezve az asztalra.
Elfogulatlan pajkossággal töltött az ifjúnak poharába s azt mondta neki:
- Aztán csínján bánjék a borral: könnyen megzavarhatja a
fejét.
- Eléggé megzavartad már te.
- Mikor már tán azelõtt is zavaros volt - felelt a leány
naiv pillantással, amitõl a selymes szobák hõsének melegen kezdett a szíve
dobogni.
- Oh, te boldogtalan! - förmed rá az apja. - Miként
merészelsz? oh, oh!…
- No bizony - felelt vissza Anika gyorsan. - Hiszen nincs
cukorból, se nem vicispán. Ismerjük mi már egymást délutánról. Ha megharagszik,
majd kibékül a maga kenyerén.
A herceg még sohasem érzett hasonló gyönyört, mint most,
amint azokról a duzzadt, piros ajkakról ilyen fitymáló szavak peregtek. Szívébe
rajzolódott le a bûbájos ékesszólás. Elhallgatná ezer esztendeig.
- Csitt, leány! Tanuld meg, vakmerõ, kivel beszélsz.
Õkegyelmessége a fiatal herceg, a mi urunk.
Anika felkacagott. Üde nevetése olyan volt, mint egy
tündér-csengettyû.
- Jajaj! Majd bizony bolonddá tesznek. Hiszi a piszi. A
fiatal herceg nem jár Brezinára, de még talán Talárba sem. Bécs városában lakik
az színarany palotában, száz vadász lövöldözi a vacsorára valóját, nemhogy õ
maga csatangoljon nyúl után a Brezinában. De meg kell is annak az Olejék
pörköltje, tejfelt vacsorál az, rozmaringvirág magjából sütött kenyérrel. Aztán
olyan is a herceg, mint a többi ember! Mintha nem tudnám! Nem azért herceg,
hogy olyan legyen.
- Bocsásson meg ennek a bûnös gyermeknek, kegyelmes uram.
A kegyelmes úr pedig annyira megbocsátott, hogy elkezdett
Anikával versenyt kacagni, amire Anika azon hitben, hogy õt neveti, egyszerre
duzzogó, haragos arcot vágott (illett neki), s mikor durcásan kifordult az
ajtón, olyasvalamit motyogott: kikéri magának, õt ne tegyék bolonddá.
De mikor már künn volt, mégis szöget ütött fejébe a dolog.
Hátha mégis a herceg. Hátha eljött Bécsbõl. Az Anika is hallotta a csõsztõl,
Lapaj Istóktól, hogy azelõtt egy öreg herceg volt az urok s most halála után a
fiatalra szállott a rengeteg sok uradalom. Bizony nem lehetetlen! Istenem,
milyen kár érte, hogy herceg: mikor olyan módos lenne parasztlegénynek is.
Egészen elszomorodva futott föl a létrán az akol padlására,
hogy onnan lenézzen a szürkülõ tájra.
Szíve nagyot nyilallik. Csakugyan a herceg! A talári
várkastélyon, melynek csillogó bádogfödele ide látszik, ott lobog a zászló.
Lapajtól hallotta, hogy a herceg jelenlétét ez tudatja a környékkel.
…Könyörülõ isten; õ arcul ütötte a kegyelmes urat.
Ellenkezett vele, megcsúfolta, kinevette. Jaj, uram, teremtõm, tán fejét is
veszik!
Anika szorongó szívvel lépegetett le a létrán, éppen azon
gondolkozva, hova bújjék szégyenletében és valljuk meg, félelmében is a herceg
elõtt, - midõn fényes hintó állott meg a ház elõtt, - és mire Anika az utolsó
fölhágó pálcáig lekászmálódék, azalatt maga Pál herceg is az udvaron állt. Oh,
csak meg ne látná.
De bizony azért is meglátja, s valóság-e vagy káprázat, õ
maga ugrik a lajtorjához, hogy a hágcsóról csintalanul felkapva, mint valami
pelyhet a földre emelje, amitõl Anika nem érez, nem tud semmit, mert minden
érzékét fogva, elzsibbasztva tartja valamely igézetes félálom, gyötrelmes és
mégis kellemetes félébrenlét.
- Mármost elhiszed, ugye, hogy én vagyok a herceg?
Azzal a délceg ifjú nevetve a hintóba pattan, búcsút int a
kezével az öreg Olejnek, Anikának pedig azt súgja lágy, behízelgõ hangon:
- De ne legyek énelõtted soha herceg, Anika. Te pedig
hercegnõ leszesz elõttem mindig… mindig…
A hintó elrobog, de a búcsúszavak itt maradnak. Csodálatos
szavak! Égõ tûzbõl vannak szõve, mely hosszú lángnyelveket ereszt egyenesen a
szívnek, amik úgy égetik, úgy megdobogtatják azt, mintha vesztét akarnák.
Félrevert harang a szív most: a csodás szavakat kongatja folytonosan, és utána
egyik estétõl a másikig ismétli minden, minden… Éjjel a sötétség kiáltja,
reggel a fák levelei suttogják, a hallgatag bércek hangot adnak, a föld
párázata azt sóhajtja a füveknek, még a felforrt demikát is errõl zúg a pattogó
tûzhelyen: »te pedig hercegnõ leszesz elõttem… mindig… mindig…«
És Anika olyan szívesen hallgatja azt, amirõl minden beszél.
Egész nap szórakozott, hallgatag. A Brezinák dalai pihennek.
Anika nótáit nem hallja ma sem Olej, sem Matyi; valamint a Matyi dudája is
néma. Igazibb költészet uralkodik itt ma! Félre a bokorral, erdõ jött helyette…
A leány arra gondol, minek is van a világon herceg, mikor
olyan szép az, hogy a gerlicemadár nem mondhatja párjának: különb madár vagyok,
fényesebb tollam van, nem szerethetlek. Olyan nagyon szép az, hogy a gerlicemadár
mind egyforma madár.
A bojtár pedig arra gondol, hogy miért lett a duda egyszerre
puskává a Szent András-napján ólomöntelékben elõvarázsolt jövendõbeli vállain…
Szomorú kérdésre szomorú felelet minden jel.
Este, mikor a bacsával hazatért, megint az az újság, ott
volt a herceg.
És ezután másnap, harmadnap is mindig ott vadászik a fiatal
uraság és mindig betér egy pohár tejre Anikához. Nagyon szeretheti a vadat és
tejet.
Az öreg Olej harmadnap már összeráncolta homlokát e hírre s
így szólt a bojtárhoz:
- Holnap magad nézel a nyáj után. Az uraság sokat vadászik
itt. Beszélni akarok vele.
Anika összerezzent s egyetlen szavát nem lehetett venni ez
este.
Olej otthon maradt másnap. Húsz év óta kétszer sem történt
tán ilyen eset. Az ezer darab birka ugyancsak gondolkozóba eshetik, hová maradt
el mellõlük földi gondviselõjük, a hatalom derék jelvényével, az ólmos bottal
és a megszokott »ne te ne« és »brcs ki« vezényszavakkal. Nem lesz nekik ma
jóízû még a só sem és rosszabb lesz még a fû is! Legalább Olej hiszi úgy, ki
szintén unja magát nyája nélkül. Anikát elküldte mindjárt délután üzenettel
Lapaj Istókhoz, honnan csak késõ este jöhet meg, maga pedig megtömte a
»vászonpipát«, abból a boldogtalan növénybõl, melyért királyok és népek kapnak
egymással hajba, amelyet úgy szokott szaporítani a juhász, mint a tavaszi
gyapjút: nedves helyen tartja, hol megszíván magát egy kis vizenyõsséggel, még
egyszer annyit ad ki. Olej rágyújtott, hanyatt feküt a hímes gyepen az udvaron
és az aklot nézte, szép veres födelét, ékes fehér falait, a kikandikáló izmos
gerendákat… Sokáig nézegette és sohasem tudott betelni vele… Uram és teremtõm,
de helyes kõmíves lehetett, aki megalkotta!
Amint így bámészkodik, mozgó árnyékot vett észre a falon, s
amint hátra tekint, Pál herceget pillantja meg. Éppen õt várta Olej.
Egyenesen a pitvarajtónak tart, de midõn az ajtó-madzagot
megrázva, a závár mégsem enged, kedvetlenül kerül az ablaknak s bezörget.
- Nyisd föl az ajtót, Anika! Talán elaludtál, szép tündérem,
kis báránykám…
De bizony hiába zörgetett a herceg, a bárányka nem
eresztette be, helyette Olej durva hangja felelt:
- Be van csukva az ajtó, kegyelmes uram. Én vagyok itt, ha
talán valamit parancsolna hercegséged?
- Hm! Te vagy itt, öreg Olej? Nos, hol van Anika?
Olej megrázta cifra tüszõjét derekán, aztán végigsimítá nagy
barna kezeivel homlokát.
- A leány nem áll az uradalom szolgálatában - szólt -, én és
egy bojtár vagyunk itt kegyelmességed rendelkezésére: a leánnyal csak én
rendelkezhetem.
Taláry Pál csodálkozó szemeket meresztett Olejra.
- Mit akarsz ezzel mondani?
A bacsa egészen közel lépett a fõúrhoz és megrázta ökleit a
levegõben. A bornyúszájú ing szétvált s látni hagyta hatalmas izmait, füstös
homlokán kidagadtak az erek, s durva, érdes hangja dörgõvé, viharossá vált:
- Azt akarom mondani, hogyha ott az akol környékén vadászgat
ezentúl, bár a puskáját csak madárseréttel tölti, könnyen megeshetik, madár
helyett medvével állhat szemben.
És e szavainál jellemzõleg öklével a saját mellét ütötte
meg, mintha mondaná: »én leszek az a medve.«
A hatalmas úr, kinek hetven faluban harangoznak, ha meghal,
s kilenc vármegyében süvegelnek, ha él, oly piros lett, mint a pipacs, s amint
ott állt, nem tudta, hová legyen, mit feleljen, amint a brezinai bacsa
reászegezte nagy, vérben forgó szemeit, e nézés behatása alatt elkezdtek a
lábai reszketni. A puska, melyet a válláról leemelt, hogy tán Olejra szegezze,
szintén reszketett.
- Megfeledkeztél, kivel beszélsz? - hebegé.
- Tudom, kivel beszélek: urammal. De kegyelmességed se
feledkezzék meg, kivel beszél.
- Vajon kivel?
Olej magasra emelte fejét, kevélyen, mint egy hõs.
- Annak a leánynak az apjával.
Taláry könnyedén bólintott. Egy jó gondolata támadt.
- Jól van, bacsa, úgy beszélek hát veled, mint egy apával
illik. Nekem a leányod kell mindenáron.
- Én pedig nem adom semmi áron.
- Hallgass meg, bacsa. Mit szólanál hozzá, ha ez az akol a
tied lenne minden birkájával, ha neked ajándékoznám.
A bacsának nem lehetett volna nagyobbat mondani. Az
ezeregyéj szemkápráztató regéi mind csak hitványság e vakító valósághoz képest!
A brezinai veres födelû akol, a kilenc vezérkos, a száz selyemürü és a többi
birka mind övé lenne. Mennyi kevés maradna ezenkívül a többi embereknek, kik
még a világon vannak!
Ingadozva állt ott, mint a mérleg, melynek egyik
serpenyõjébe egy oly nagy súlyú darabot dobnak, mely még akkor meglógázza azt
egypár percre, ha nem nyomná is tán alá késõbb.
A herceg gyönyörrel nézte e biztató inogást.
- Így aztán igazán te lennél a Brezinák ura.
A bacsa mereven nézett maga elé. Fényes képek vonultak el
lelki szemei elõtt a jövõbõl. Aranyos csat lesz tüszõjén; selyembõl lesz az
inge; mikor a nyájjal kimegy, mézes-pálinkás butykost fog hordozni utána egy
szolga, ki csak arra való lesz, hogy valahányszor egyet húz a butykosból,
kedves egészségére kívánja; minden élõ ember megsüvegeli s megirigyli: ni, ott
megy a brezinai bacsa, kinek annyi a gazdasága, kincse, hogy a burkus király
ládafiának sem válnék szégyenére.
Olej megrázkódott.
De azt is megtudják, ki adta neki a rengeteg kincset, és azt
is megtudják, miért adta. Mit ér minden hiú becsültetés, ha egy nagy fekete
árnyék jár majd nyomában? Egy nagy fekete árnyék, - az önvád.
- Nos, Olej, határozz!
- Nem, nem, kegyelmes úr, hagyjon el engem, kérem. Hagyjon
el, hagyjon el. Becsületes szolgája voltam apjának, ne csúfolja meg õsz
fejemet!
- Vigyázz, ne hamarkodd el! nem mindig találsz tékozló
kedvemben. Ezer ember közül egy, ha visszautasítana ilyen ajánlatot! Anikát
szeretem, magammal viszem Bécsbe, olyan jó dolga lesz, mint egy
grófkisasszonynak. Õ maga is szeret engem s szívesen jõ. Mit gondolkozol hát,
öreg Olej? Ide a tenyeredet!
Az öreg arcáról nagy verejték-csöppek gyöngyöztek, halk,
reszketõ hangon mondá:
- Soha!… Soha!
- Bolond vagy, esztelen vagy. Értsd meg, mit kívánok. Azt,
hogy szemet hunyj, ne vicsorgasd a fogaidat és ne ordítozd tele a világot.
Ezért adom oda az aklot s juhait. Semmi szenny nem fog hozzá tapadni. Ha
például megszöktetem Anikát, tudtod nélkül történik, nem tehetsz róla. Ez csak
a sors kereke lesz, melynek küllõibe nem lehetett kapaszkodnod.
Olej elfordította a fejét.
- Minek mondta hát el akkor - hörgé tompán -, cselekedett
volna anélkül…
- Jó, tehát anélkül fogom cselekedni - szólt a herceg
hirtelen megfordulva -, Isten megáldjon!
Ezzel sietõ léptekkel fütyörészve távozott.
Olej a falnak tántorodék. Elhagyta ereje. Kiáltani akart még
valamit a távozó után, de csak a szája mozgott, hanggal nem rendelkezett; vadul
forgó szemei leírhatlan pillantással szegzõdtek a herceg után; ijedség, undor
tükrözõdött bennök.
A falhoz lapulva s támaszkodva tántorgott be a szobába. Feje
szédült, gyötrelmes gondolatok gomolyogtak benne, melyek mint megannyi meredek
hegyrõl guruló szikla, lassan a szívére ereszkedtek és összeszoríták.
- Jaj, a kólika! - kiáltá hörögve.
A bércek visszamondták: jaj, a kólika.
És Olej tudta jól, hogy ez nem igaz. Az ember hazudik
önmagának.
A szobába érve, ágyba feküdt, elhitette magával, hogy
kólikában szenved. Eleinte nyögött, mint egy beteg vadállat, késõbb aztán
kísértetiessé vált arcát a párnák alá rejtve, azon könnyebbséget találta fel
kínjai elviselésében, hogy elkezdett - énekelni.
Hátha a daltól kölcsönkért gondolatok elkergetik az õ feje
gondolatait?
Sokáig kínlódék így, mígnem feszülten figyelve, meghallotta
künn az Anika ruganyos lépteit.
- Megjött, látni fog! - kiáltá az öregember és fölugrott,
mint az õrült. Átellenben az ággyal a tükör függött, mely dúlt arcát mutatá:
megállt elõtte, üvegesedõ szemekkel nézve a saját énjét, - azután egyszerre
fölordított, fölemelte öklét, odarohant és oly rettenetest ütött rá, hogy
millió darabra zúzódva pergett szét üvegje.
Kezeibõl a vér folyt, szemei fölfelé fordultak karikáikkal
mire Anika bejött a Lapajtól hozott üzenettel, eszméletlenül hevert a földön.
Anika el nem bírta gondolni, mi baja, sietve föllocsolta
vízzel s ismét ágyba fekteté. Egész éjjel félrebeszélt, vívódva csodálatos
szörnyekkel, kígyókkal, sárkányokkal, mik a szívét marták és a máját akarták
kivájni.
Hajnalra jobban lett, kihajtotta a nyájat Matyival, de nem
költötte fel Anikát, mint egyébkor szokta, reggeli végett: úgy mentek el
éhgyomorral.
Szép nyári reggel volt. A természet derült mosolyából minden
tárgynak jutott. A harmatos fû buján kínálta magát a birkáknak, s azok szót
fogadva vígan ropogtatták, a madarak szintén vidáman csicseregtek… egyszóval,
olyan kellemes reggel volt, minõt a poéták szoktak megénekelni, de amely mindig
mögötte marad a valóságnak: a természet az egyedüli, melyet a fantázia nem
szépíthet, nem nagyíthat, csak törpíthet.
Minden vidám volt, csak Olej mogorva és Matyi szomorú.
Olej nem találta helyét egész nap. Feküdni rossz volt, a
nyájat dirigálni, kast kötni is unalmas volt, járni-kelni fárasztó volt,
gondolkozni, oh, gondolkozni gyötrelmes volt.
És mégis lehetetlenné vált menekülnie a gondolatoktól;
megrohanták, utána mentek mindenüvé, elöl ügettek minden foglalkozásában.
A gondolatok szemtelenek és nem engedik magoknak azt
mondani: »takarodjatok innen!«
Mi lesz Anikából? Õ el akarta adni gyermekét, õ, Olej Tamás,
a brezinai bacsa. Kincsért, gazdaságért vérére alkudott. Soha! soha!
És az a hang, mely tizenhét éve bolyong az erdõ fái közt, ma
már harmadszor szólította meg szemrehányólag: Tamás! Tamás!
Irtóztató! A kilenc vezérkos csengõje mikor összevág, ebbe a
rímbe megy ki: »aklot cserélt… becsületért.«
- Hej, bojtár, szedd le azokat a csengõket!
Matyi engedelmeskedik, de el nem gondolhatja, hova lett a
bacsa esze.
- Hej, bojtár, hallod-e, hagyd a csengõket: mást gondoltam.
Vedd föl a szûrödet! Mennyi idõ lehet?
- Túl van a nap a fele útján.
- El fogsz menni Talárba.
- Értem, gazd’uram.
- Ott a hercegi kastélyba mégy s azt mondod, hogy a brezinai
bacsa küld, magával a herceggel akarsz beszélni.
Matyi úgy figyelt, hogy a lélegzetét is elfojtá.
- Beeresztenek. Oda fogsz állani a herceg elé és ezt fogod
neki mondani, szóról szóra: »Kegyelmes uram, azt üzeni a brezinai bacsa, hogy
abból a bizonyos dologból soha nem lehet semmi: tegyen le róla, kegyelmes
uram.« Megértettél-e? Siess!
Matyi szerette volna még jobban megérteni, mi az a bizonyos
dolog, de a bacsa kevély természete nem tûrt beavatkozást, de még
kérdezõsködést sem. Ösztönszerûleg sejté, hogy az üzenet nem lesz a hercegnek
kedves - és sietett vele.
Uzsonna ideje volt, mire megjárta Talárt. Lihegve, fáradtan
és mégis fütyörészve került vissza. Hol a pokolba szedte ezt a jókedvet?
- Mit üzen a herceg? - kérdé a bacsa fojtott hangon.
- Hát csak semmit, gazduram: még annál is kevesebbet.
- Tán bizony nem is beszéltél vele? - faggatá szorongva.
- De nem ám - felelte nyugodt lelkiismerettel.
- Nem parancsoltam? - ordítá dühösen.
- Akár parancsolta, akár nem… a herceg ma déltájban
elutazott Bécsbe; oda csak nem mehettem utána - szólt a bojtár némi kötõdéssel,
azon biztos tudatban, hogy jó hír hozója.
A bacsa nem szólt semmit, csak a szemei dülledtek ki és arca
sápadt el még jobban.
Nyakába kanyarította a halinát és elkezdett eszeveszetten
futni hazafelé.
Sejtelme valósult.
A ház elõtt friss keréknyomok látszottak. Bent a szobát
üresen találta.
Anika hétköznapi ruhája hevert az asztalon: a fehérpettyes
kendõ, az olajos pruszli, a zöld rása szoknya és a skófiummal kivarrt, viseltes
sárga ködmön. Az ünneplõjét vitte magával. A ködmönre egy írás volt kiterítve,
a talári herceg címeres pecsétjével, fogai közt kardot tartó oroszlánnal. Ez az
ajándék-levél az akolról és nyájról.
A bacsa szívébe mintha éles kést döftek volna, mikor ezeket
megpillantotta. Mindent kitalált, mindent megértett. Az önvád találékony
útmutató! A herceg úgy tett, amint õ hagyta meg neki: magától cselekedett
éspedig villámgyorsan.
Az öregember megsimította a homlokát, tétován nézett körül
és elkezdett kiáltozni kétségbeesetten:
- Anika! Anika!
Tudta pedig, hogy nem jõ felelet sehonnan. Hol van már Anika
azóta! Bécs városa felé röpíti a vasút!
Midõn aztán jól kikiabálta magát, egyszerre elcsendesült:
sápadt arcáról eltûnt a bánat és kétségbeesés, sötétté, dacossá vált. Kiment az
ajtóba, leült a küszöbre s megtömvén pipáját, oly egykedvûen eregette ott a
füstöket, mintha legföljebb azon tûnõdnék, lesz-e vajon esõ holnap?
Egyszerre azonban hirtelen fölállott és megfenyegette mutatóujjával
az eget.
- Hallod-e, isten! Mutatok én még ma neked valamit!
Aztán megint leült s mintha egyéb dolga se volna, pipázott
szakadatlanul.
Csak akkor emelkedék föl ismét, midõn a nyáj Matyi
kormányzata mellett besétált az udvarra.
- Jó, hogy jössz, édes fiam - szólt a bojtárhoz, oly
nyájasan, mint soha azelõtt. - Egy sürgõs írás van odabenn az asztalon, melyet
rögtön el kell vinned a tiszttartó úrhoz Talárba; küldje a kegyelmes úr után,
de ne pecsételje be még ma, várjon holnapig. Holnap több írnivalója is lesz
hozzá.
- Mindjárt bemegyek érte, gazd’uram.
- Ne fáraszd magad, majd kihozom.
- De legalább egy kis fõtt ételt hadd kérjek Anikától.
- Ne bántsd. Itt ez a pénzt, ihatsz és ehetsz útközben.
Matyi fejét csóválta. Mi történhetett odabenn, hogy az öreg
be nem ereszti? Bizonyára Anika végett. Tán alszik? Tán sír? Pedig olyan jól
esnék Matyinak, ha megpillanthatná legalább fél percre, hogyan néz ki.
Mindennap látja, mindig elõtte lebeg, s mégis mindennap elfelejti a kinézését.
De furcsa is az a szerelem!
Mindegy no, ma csak hadd évõdjék a herceg távozása miatt,
holnap, holnapután már megint visszatér a szeretete õhozzá. Megint duda lesz az
öntött ólom-figura vállain…
Matyi jókedvvel indult el a herceg által ott hagyott
okmánnyal. Olej keresztbe tett kezekkel nézett utána, míg csak beláthatta, csak
aztán fordult be az akolba.
Sorba járta kedvenc birkáit, itt-ott megállt egyik vagy
másik elõtt és értelmetlen félszavakat morgott hozzá; végre még ezek a
félszavak is elvesztek elõtörõ zokogásába.
A brezinai bacsa sírt, mint egy gyermek.
Mélyen lehúzta kalapját szemére, ne lásson alóla semmit, úgy
ment ki az akol ajtaján. Midõn kiért, kétszer fordítá meg a kulcsot az
ajtózárban, mint mindig tenni szokta éjszakára, de amit sohasem tett azelõtt,
most egyenesen a vályú melletti kúthoz lépett s a kulcsot egy nagy sóhajjal a
kútba dobta.
Most azután a dologhoz látott, bár már sötétedni kezdett. Az
udvaron egy boglya száraz nád volt, azt emberfölötti gyorsasággal hordta szét s
az akol körül állítá föl, tömötten, vastagon.
És mikor mindennel készen volt, felölté cifra halináját és
meggyújtá a nádat vagy hat helyen: egy nagy égõ kévét pedig, fölhágván a
létrára, a takarmánnyal telerakott padlásra dobott.
A szél mohón kapott a vígan lobogó tûznyelveken s egy
pillanat alatt óriásokká nevelte.
A híres brezinai bacsa pedig futott tüskön-bokron keresztül
irány, cél nélkül; vissza sem nézett többé… Minek is? Tudhatta úgyis, mit
történik. Amerre futott, mindenütt világos az erdõ, mintha fényes nappal lett
volna. Messzebb azután, ott, hol a sûrû fákon át nem tudott hatolni a tûzfény,
valami csodálatos, hernyó alakú állatok szálltak a levegõbõl arcára, mik
csípték és viszketegséget okoztak… Egyet megfogott futtában, markába vette,
hogy megvizsgálja, mi!… Nem hernyó volt, hanem fekete pernye, mit idáig hozott
a szél a brezinai égõ akolról…
És a brezinai bacsa egyre futott. A jó isten tudja, hol fog
megállni?…
Midõn Matyi hazakerült hajnalban, a brezinai aklot nem
találta sehol, csak egy nagy füstölgõ foltot a helyén.
Halomra dõlt gerendák, leomlott falak, megfeketedett
csontok…
Emberé volt-e valaha az a csont, vagy birkáé?
Az a nagy, megdöbbentõ talány, mely elõtte kitárult,
összeszorította a bojtár szívét.
Anika és a bacsa nevét kiáltozta.
Senki sem felelt.
»Istenem, hol lehetnek?«…
A tüzes sziporkák, mik itt-ott kicsillogtak a hamu alól,
bizony nem adtak erre feleletet.
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
És a brezinai völgy csendes azóta, kövér füvét nem tapossa
sem ember, sem állat; évek jönnek, mennek, a vadkörtefa meghozza gyümölcsét meg
elhullatja, a fû megnõ és újra kiszárad, csak egy nagy fekete, négyszögletû
folt nem zöldül ki soha. Ki tudja, miért nem? Még a búsongó nóta is csak annyit
mond útbaigazításul:
Ott künn a Brezinán az a fekete folt…
Fekete folt helyén valaha akol volt.
Tûzhelyalapító tót atyánkfia nyes magának nyolc darab
másfélöles husángot, azoknak meghegyezi mind a két végét s beszúrja a földbe
sorjában mintegy másfél arasznyi távolságra, miáltal vázát nyeri leendõ
tanyájának. A félkört képezõ husángok tetejére odaköt madzagokkal egy végig
lefutó mogyorófahajtást összetartó kapocsnak, mely egészen olyan, mint az
oldalbordák foglalatául szolgáló hátgerinc. Most aztán berakja a kezdetleges
alkotmányt gallyakkal, gazzal, nyirkos fûvel, oldalait kibéleli csalomádéval,
lekonyuló hátára odaköt »másli«-nak egy füstös, ócska zsúpot s kész a
rendõrségi palota.
Félelmetes, hivatali tekintélyt kifejezõ hatással uralkodik
egy-egy dûlõ fölött, méltó tisztelettel és megdöbbenéssel halad el mellette
minden jó és rossz járatban levõ jámbor keresztény lélek, mert a gonosz
cselekedetek megtorlásának »elsõ fóruma« ez, melynek külseje nyomban elárulja,
hogy ha kisebb is valamivel, mint a vármegyeház, annak a képére ütött; egy
vérbõl való azzal.
De igazi méltóság, hatalom csak akkor ömlik el a
csõszkunyhón, ha egy nagy kerek folt feketedik elõtte, jeléül a büntetõ igazság
jelenvalóságának, melynek személyesítõje, Lapaj Istók, a híres dudás, az itt
föllobogó rõzsetûznél süti a burgonyát s néha egy kis »méretlen« húst is, mely
iránti vonzalmát az õsöktõl, juhászelõdeitõl örökölte.
Még nyomatékosabb a hatás, ha a nagy görcsös bot, a hatalmi
jelvény oda van támasztva a »guliba« oldalához, vagy ha tán mindenki
elrettentésére a vörös szegélyû »halina« is kint lóg a homlokzaton, mert ez
esetben majdnem kétségtelen, hogy a csõsz, az élesszemû Istók, bent pihen s a
hasadékokon kilát a határra, keletre az egyik szemével, nyugatra a másikkal. Olyankor
még a nyúl sem mer arra járni!
Nem lehetetlen különben az sem, hogy az egész dolog csak
gyalázatos fortély, s míg itt a szûr-ujjas és bot õrzi a vidéket, addig a
gazdájok, a híres Lapaj, más irányban kalandozik, mert bizony széles,
terjedelmes az õ hivatalos köre, s tudomány kell, hogy valaki oly
tökéletességre vigye, mint õ, ki minden csínját-bínját érti szakmájának, melyet
sokszor úgy kell betölteni, hogy önmagát megsokszorozza.
Nem tréfadolog ám az õ kenyere; meg van szolgálva emberül, s
ha az izzadó munkás irigykedve nézi, mikor Lapaj Istók hason fekve bámulja a
napot, bizony nem gondol rá, hogy õkelmének meg van fordítva a világ rendje s
amit más emberfia a nyugalomnak szentel, neki az éjszaka a megháborítója.
Az õ hivatalos órái este kezdõdnek. Az egész természet
alszik, neki ébren kell lenni. Méla csend ül a tájon. Az öreg Fátra mogorván
néz le fényes szemeivel: a csillogó pásztortüzekkel az éjbe, a felhõk feketén
ereszkednek alá, mintha láthatatlan köpenyt akarnának a tolvajok nyakába lebocsátani,
míg a költõi Garam habjai alant a völgyben gyanúsan locsogják: »Lapaj nem lát
ilyenkor. Csopp, csopp, csopp! Lophattok most!«
De bizony nincs igazok; Lapaj ilyenkor lát a legjobban.
Kint guggol az ajtó elõtt. Tüzét kioltotta politikából. A
tûz rossz szövetségese a rendészetnek: õt messzirõl látják, ha tûz világítja
meg alakját s õ közelre sem lát miatta. A tüzet csak a »zapekacská«-ban tûri
ilyenkor. Ott a maga helyén van, hogy megbirkózzék az átkozott nyirkos
dohánnyal, melyet fonnyadt burgonyaszárral szokott keverni, mert hát szép dolog
az, ha okos ember megtesz egy ilyen mihaszna növényt »magyar kir. dohánynak«.
Aztán jól ízlik így is. Füst, füst! Lapajnak semmi panasza ellene, élvezettel
szívja s szemei andalogva követik, míg csak láthatják a bodor karikákat, amint
fölszállanak a nagy semmibe s belefogózkodnak a felhõkbe. Reggelre harmat lesz
belõlük.
A némaságot csak néha szakítja meg kollégáinak
szellõszárnyon idehajtott hangja a faluból, - a kutyaugatás és a
kakaskukorékolás. Azok a falut õrzik; õ a mezõt. Lapaj jó ismerõsük, s kettõt
lehetne tenni egy ellen, hogy majdnem érti õket. Hangjukat legalább ismeri,
tudván: a Skvarka Mátyás »Viszkocs«-a vagy a Lipták Marciék »Ulan«-ja-e a
fölszólaló? A kakas-nemzetséggel sincs különben: sõt e tekintetben a huszonkét
éves tapasztalás (mióta a határ fölött virraszt) egy mindig jól járó óra
fölfedezését akasztotta nyakába.
Az elsõ kakas rendesen a rektor uramé, már tizenegy órakor
kezdvén éneklését (s jobb torka van, mint a gazdájának), talán mert ez a legéhesebb
a faluban, siet elkiáltani az éjfélt, hosszú az ideje s azt hiszi a bolond,
hogy így hamarabb jõ meg a reggel. Utána az özvegy tekintetes asszony, a
tiszttartóné kokinkínai szárnyasai veszik át a szót, - éppen féltizenkettõre. A
tiszteletes úrék kakasa a legpontosabb, éjfélkor kukorékol, mint a parancsolat;
könnyû neki, orra elõtt a toronyóra, leolvashatja. Az eklézsia után a
közönséges hívekéi szólnak bele az éjbe, ki vékonyan, ki vastagon, ki egészen
köszörületlen hangon, amiket Lapaj mind meg tud egymástól különböztetni, mintha
egyenkint lenne ismerõs mindenikkel.
Öröklött tudomány ez, nemzedékrõl nemzedékre száll. Lapaj
öregapja számadó »bacsa« volt a hlinai akolban, ami a juhászvilágban legalább
is akkora rang, mint a közönséges életben a fõispánság: apáról fiúra, unokára
fényt vet az elõd ez állása. Apja vödörbõl csöbörbe csöppent, egyszerû juhásszá
lett, de õ is kint élt a természetben s eltanulta titkát, összeszokott annak
jámbor lakóival: az állatokkal, s inkább tartozott közéjük, mint az emberekhez.
Tömérdek birka volt a keze alatt, egyforma, kifejezéstelen arcú állatok,
melyeket nem különböztet meg elütõ arcszín, különféle homlok, saját
testhordozás, jellemzõ hang, annyira egymás képére vannak teremtve, mint a
lóhere levelei. Nincs is olyan akadémiai tag, kinek tudománya el bírjon
igazodni: melyik az egyik és melyik a másik; de bezzeg a juhász ösmeri mind, az
õ szemei behatolnak a rejtett vonásokig, melyeket közönséges ember megfigyelni
nem képes, nemcsak megismeri külön-külön a maga birkáját, legyen elszórva
bármely óriási idegen nyájban, de még a nemzetségét is tudja, anyjára s
nagyanyjára is emlékszik. Mesének tartanám, ha annyiszor meg nem gyõzõdtem
volna róla.
Lapaj az õsöktõl örökölte éles megfigyelõ tehetségét, s ha
leszorult is az arisztokratikus juhászpályáról, hasznát veszi annak mint csõsz
is. Nagy örökség neki, hogy édesanyja a természet s legközelebbi rokonai az
állatok. Amaz nem mostoha anyja, ezek jobbak, mint az emberek. Legalább
olyanok, minõnek mutatkoznak, meg lehet õket ismerni, tenyerükön hordják a
tulajdonságaikat.
A ló megrágja, csúfosan elrondítja a káposztát, ha
beleszabadul; a kutya, mint a filozófus, bebarangolja õsszel a kertet s nagy
kárt tesz néha a féltett gyümölcsösben; ökör, borjú egyenesen szalad a
lucernásnak, pedig attól fújódik föl, nemhogy a jobb ízû csalomádét hajhászná
(no, de azért ökör, a boldogtalan), a tudósabb malac a föld titkaiban turkál s
könnyen boldogul, mert az élhetetlen krumpli csimbókos szárat tol ki saját
vesztére.
S míg az állatokról elõre tudhatni, mi van a begyükben, s
jönnek nyíltan, ösztönük által hajtva, addig a veszedelmesebb ember alattomban,
álnok ravaszsággal közelít, kilesve a Lapaj távollétét, fölhasználva álmát, a
sötétséget, az õszi ködöt s amit két szeme lát ilyenkor, a kéz keze utána nyúl.
Az embert nem lehet kiismerni. Barátságos arccal jõ, szíves
jó estét kíván Lapajnak, megkínálja dohánnyal, pálinkás butykosából húzni enged
neki egyet, s Istók már azt hinné, no, ezt most a barátság hajtotta ide, mikor
rövid idõ múlva rájõ, hogy a legszebb káposztafõnek lába támadt, s hogy az
óriási úri tök is, a határ büszkesége, melyre a tiszteletes asszony még a nevét
is kivájta kötõtûvel, utánuk kérezkedett.
Csoda-e, ha nem szereti az embereket? Méltán gyanakodó,
bizalmatlan irántok; nem is volt s talán sohasem is lesz velök közelebbi
érintkezésben. Alig bírom fölfogni, hogyan s kitõl tanult beszélni, s azt meg
már éppen nem, hogy azóta el nem felejtett.
De mirõl is beszélne, még ha volna is kivel? Neki nincsenek
örömei, sem fájdalmai, következésképp gondolatai sem, melyeknek kifejezést
kívánna adni. Hiszen már az egész tót faj hidegebb, szenvedélytelenebb,
érzéketlenebb, mint a magyarság. Nem is csoda. Hidegebb tájék szüli õket,
késõbben kel föl nekik a nap, korábban nyugszik le s még déltájban is bágyadtan
melegít, mintha nem tenné szívesen. A természet ismeri már õket s nem veszi
nekik rossznéven, hanem szépen hozzájok alkalmazkodik.
Gyümölcsüket, a diót, mogyorót kemény héjba zárja; földjüket
tele rakta kõvel, hogy az sohase mosolyoghasson igazán s ne öltözhessék föl
egészen vidám ünnepi ruhába; a derült égbõl csak egy kis darab jutott nekik; a
többit elzárják elõlük komor, hóborította bércek.
A szelet, vihart ott tartja a Fátrában s ha kiereszti, annak
lehelete õket éri elõször; a tavaszt nyáron hozza meg nekik, a nyarat semmikor,
hanem ahelyett odaküldi nyakukra a telet, amikor az még senkinek sem kell.
Nekik minden jó, mindennel meg vannak elégedve. Csendes, türelmes nép.
A természet csintalan packázását majmolja minden. A
búzakalász nem nõ meg, csak félannyira, mint az elkényeztetett alföldi rónán, s
oly apró, kedvetlen szemet hoz s keményet, mintha maga sem vágynék egyéb lenni
korpánál: káposztájuk emeleteket épít magából, ahelyett, hogy szépen
összeborulna, s nincs az a hatalom, mely haraszt voltából kivetkõztesse; a
körte, alma elvadul, s ízétõl Szibériára gondol, aki beleharap.
Még a szerelem költészete is, mely minden népnél, minden
bércen, minden völgyben üdén csendül, mely széles e világon forró, mint a tûz,
andalító, mint a virágillat, õnáluk fanyar, színtelen és furcsa:
»Kedvesem oldalánál ültem,
Szíveink dobogni kezdtek, orcáink kigyúltak,
S már-már elcsattant volna az első bűbájos csók,
De e pillanatban a pipám kialudt,
S kénytelen voltam eltávozni, hogy azt megtömjem.«
És ez nem valami tréfás, humoros vers ám, hanem szomorú
bánatos melódiájú dal. A legény viharos fájdalommal siratja a végzet ádáz
kezét, mely az édes pillanatot semmivé tette, kioltván a »zapekacskából« a
szuszt, mely nélkül semmiféle boldogság nem tökéletes e világon.
Lapaj Istók be szépen, be szívhez szólón tudja ezt a dalt
eldudálni! Pedig hát õ még ezt sem érzi át. Nem szeretett soha senkit.
Leányarcnak nem volt rá hatása a földi életben. Nem emlékezett, hogy szíve (ha
van) valaha megmozdult, sebesebben dobogott: pedig bizony elég alkalma lett
volna rá, mert õ dudál minden valamirevaló lakadalomban a vidéken. Sok szép
leány talpa viszketett már meg az õ híres nótáitól.
Hol tanulta ezeket, olyan szomorúan, olyan édes-fájón, olyan
selyemlágyan, viharos vígan, hogy aki meghallja, majd a szíve reped meg bánatában:
de azért mégsem reped meg, hanem megolvad, viasszá válik s csodás
tündérérzelmek nyomódnak beléje… aztán még jobban szétfoly, most már nem is
viasz többé, hanem folyó méz, mely édes a duda szavától s mely nyomban keserûvé
válik, ha Lapaj búsat fúj, éppen mint a méz, ha egy méregmorzsa hull beléje?
Ki volt mestere a természet fiának, aki nem társalog az
emberekkel? Talán a saját szíve tanította? Nem. A közömbös, idegen. Bércek,
hegyek, völgyek hallgatagon néznek rá, mint õ rájuk; azok sem tanították.
Hallgató közönsége: a káposztafejek és a kukoricaszárak nem buzdították
tapsaikkal. Hol, kitõl nyerte tehát a dudálás hatalmát? A juhászbojtár, ki
gyermekkorában megmutogatta neki a fogásokat az eredeti hangszeren, maga kontár
volt, más pedig messze földön nincs, aki ehhez a mûvészethez értsen; Hikszum
Nógrádban lakik a hegyek lábánál, Petrus meg valahol Nyitrában.
Aztán Istók sohasem távozott el vidékérõl, kivévén régen,
fiatal korában, pályaválasztási vajúdásai közt, õt is meglepvén a nemzeti
hivatás láza, mely abban áll, hogy a törékeny fizikai testeknek a mulandósággal
folytatott küzdelmében a gyengébbek pártjára áll s drótozás által segíti
dacolni a végzettel (egyéb rebellis hajlam nincs is a tót népben). Istók e
pályán messze világba elkalandozott, de egy félév múlva megunta dícséretes
foglalkozását, mely a halhatatlanság nagy eszméjét a lelketlen cseréptárgyakra
is kiterjeszti, s hazakerülvén, az éppen üresedésben levõ kerülõséget foglalta
el.
Õ maga nemigen emlegeti óperenciántúli útját, hanem a tiszteletes
úr, ki igaz lutheránus létére külsõ országban, világhírû burkus népek között
szedte föl a tömérdek igét s bölcsességet, mit most vasárnapokon apródonként
hullatgat szét jámbor hívei közt, gyakran beszéli, hogy amint egyszer kétévi
távollét után éppen az édes hazai földrõl álmodozva ballag Berlinnek utcáin,
egy szurtos, falujabeli alakot pillant meg örömben úszó szeme: gyermekkori
játszótársát, Lapajt, ezerrétû drótkarikával a karján, széles, rézcsatos
szíjjal a derekán.
- Te vagy, igazán te vagy, édes Istók? - kiáltá nyakába
borulva a hazájából jött drótosnak, kinek bocskorán tán még otthoni por is van.
Lapaj közönyösen fejtõzött ki karjaiból.
- Úgy no, - az Istók vagyok: hát aztán? - s azzal
zavartalanul haladt odább, parányi meglepetést, örömet sem érezve a találkozás
fölött.
- Lapaj! Lapaj! Állj meg hát! Talán nem ismertél rám?
Erre (a tiszteletes úr elõadása szerint) hõsünk mégis
megfordult s bosszús hangon visszafelelt:
- Hopp no! Mit akar? Maga a tiszteletes úr »student« fia.
Tán van valami drótozni valója?
Valahányszor a tiszteletes úr ez epizód elbeszélésébe
bocsátkozik, ami igen gyakran megesik, mert istenem! hisz oly kevés történik
egy emberrel, akit a »hegyek elnyelnek« (ezt a kifejezést használja ama fátum
jellemzésére, mely széles tudományát e szegény, félreesõ tót eklézsiába
temette), hogy kénytelen ahhoz ragaszkodni, ami már rég megtörtént; mivel pedig
ezenkívül egy fiatalkori csíny emléke, egy állítólag jelenlétében véghezment
nagyszerû verekedés és harmadikul a tiszteletesné asszonnyal csodálatosan
keletkezett viszonya képezik élete magvát és fõmozzanatait, s miután az
anyatermészet jobb sorsra érdemes bõbeszédûséggel áldotta meg amaz idõ óta,
ahogy az iskolai leckefölmondás alól kikerült, nem lehet csodálkozni, ha az
említett Lapaj-féle találkozás annyiszor fordul elõ társalgásában, mint
bizonyos megunt ételek némely vendéglõ étlapjain. Annyival is inkább
megengedhetõ ez neki, mert e történetke lelkipásztori lében eresztetik föl a
hívek épülésére, kifejtetvén, hogy a tót népben nincs gyöngédebb érzelem s
nincs fogékonyság a szülõföld iránt, s hogy Lapaj egy korcs, egy darab fa, ki
nem érez, ki csak azért látszik teremtve lenni a világon, hogy egy széles
karimájú kalappal több fogyjon el a tizenkilencedik században.
Mindezek dacára azonban szereti Lapajt s télen, mikor a
természet magára csukja az ajtót, úgyhogy Lapaj is kiszorul ölébõl, az
eklézsiának messze a »lazok«-ban fekvõ s ilyenkor elhagyott malmában van
lakása; a tiszteletes úr adja, amiért aztán tartozik tavaszig az üres malomra felügyelni;
az erdõ pedig anyagot ad a foglalkozáshoz: a kosár- és méhkaskötéshez, a lapát-
és gereblye-faragáshoz.
Unalmas lakás, szaporátlan munka! Ember ritkán fordul meg e
helyen, de farkas gyakran. Legföljebb farsang táján vetõdik be egy-egy
vidékbeli, ki megalkudni jõ a dudáshoz, lakodalom lévén esendõben házánál.
Sok szószaporítás ilyenkor sem történik. A Lapaj
mûvészetének szabott ára van, melybõl nem enged semmit. Egy verdung dohány,
estefelé egy kancsó törkölypálinka, éjféltáján egy icce mézes, hajnalban pedig
egy messzely szilvapálinka, enni torkig, készpénzben nyolc garas. Nem kevés, de
nem is sok, kivált ha egy kicsit szétnézünk a világban. Ott van például
Hikszum, a kékkõi dudás! Egy Balassa báró Olaszországból hozott piktorral
festette le dudástól, bocskorostól, képét odaakasztották a palotaterembe
palatinusok, fõispánok közé s arannyal fizetik. Petrust, egy másik világraszóló
dudást meg a nyitrai gróf lát el mindennel s olyan jó dolga van, hogy borban
fürdik, zsír az étele, olvasztott vaj az itala (aminõ életmódot pedig a tót
fantázia is csak a jövõ életben ígér az igazaknak).
S Lapaj mindkettõjöknél nagyobb, híresebb. Õ nem tudja azt,
de más mindenki tudja, mert a két nagy dudás, mint a nép beszéli,
hetedvármegyékbõl kergetve a hiúság és féltékenység által, egy éjszaka
álruhában fölkereste Lapajt kunyhójában, lefizetvén nyolc garast egy nótáért,
ha igazán olyan legény-e, mint a híre?
Istók elfújta mélabúsan, édes-fájón a hegyek legszomorúbb
nótáját, hogy még a hold is megállt hallgatni az égen, a gyönyörtõl
megittasodva, s a vén folyó habjai megszûntek locsogni, zúgni, nehogy zavarják:
Hej, szomorú akol
Ott künn a havasban;
Hiányos a nyája,
Bacsa talpig vasban!
Hikszum nem várta be a dal végét, szégyenletében futott a
világnak, s még ma is szalad, ha el nem fáradt; Petrus pedig sírva fakadt, mint
a gyermek, s amint visszatért a faluba, hol dudáját hagyta, az volt az elsõ
dolga, hogy fogott egy bicskát s kettéhasította nagy dicsõséget szerzett
szerszámát, mely most már csak hitvány doromb az õ szemében, mióta Lapajt
hallotta.
És nagy elkeseredésében fût, fát kikérdezett: hol tanulta,
kitõl tanulta Lapaj a mûvészetét? Ha addig él is, ha térdig kopik is a lába, ha
a világ legvégén lakik is, fölkeresi a tanítómesterét s kitanulja még jobban a
duda fortélyát, hogy Lapajt elérje.
Hanem erre bizony nem tudott felelni senki, hiába volt
minden töprengés, találgatás. Végre is abban állapodott meg a közvélemény, hogy
a dudában van a csodatevõ varázserõ. A duda egy fekete szõrû birka porhüvelye.
Vannak, kik még báránykorából ismerik. Luca éjszakáján, éppen éjféltájban egy
eltévedt koromfekete bárányka sompolygott be mekegve a néhai Lapaj nyája közé,
ki azt az Istók gyereknek ajándékozta, ama kenetes atyai hitben, hogy úgyis
gazdája kerül. Istók nagyon szerette a bolyhos, gyapjas állatot, órákig
eljátszott vele, kezébõl etette, üde fûvel, drága sóval kedvezett neki, úgyhogy
az tökéletes kezes lett, egyéb híja sem volt talán, mint az, hogy beszélni nem
tudott. Istók nevet is adott neki, ami egy birkára nézve szokatlan kitüntetés;
Pokolkának hítta.
Mikor azonban tizenhárom évvel a nagy ember-kolera után
változatosságból a birkanemzetségre került a tömeges halál sora, Pokolka is
engedett az uralkodó járványnak, de annyi hálaérzet benne is volt, mint a
többiben s bõrét itt hagyta emlékül Istóknak; csináljon vele, amit akar.
Istók dudát csinált belõle. Gyönyörû, mûvészi dudát, melynek
felsõ sípja gazdagon be van öntve színezüsttel, az alsó fogása pedig, ha nem
arany, hát legalább is réz. Nincs olyan szerszáma még szent Dávidnak sem!
Abban, ha Istók fújja, nyomban megjelenik a Pokolka szelleme, mert négyszemközt
legyen mondva, a néhai fekete bárány azért jött Luca éjszakáján a vén Lapaj
Mátyás nyájába, mivel õ egy elátkozott, birkává vált tündér-királyleány, s hogy
ott az Istók meggondozta, most olyan nótákat lehel holta után a billegetésére,
hogy az öreg Fátra hava februárban is majd megolvad tõlük; mert nem kell ám azt
bolond ésszel hinni, hogy Istók fújja a nótákat, õ csak úgy külszín okáért
tartja ott száját, legfeljebb a melódia kezdetét súgja bele, aztán billeget
hozzá, szorongatja a hóna alatt, izeg-mozog mellette, mintha õ csinálná.
Petrus képzeletét gúzsba kötötte e sok regényes beszéd, nem
bírt szabadulni a vágytól, hogy a Lapaj dudáját megszerezze. Hanem hát ez nem
volt eladó, dacára annak, hogy Petrus - fölizgatva Éliás zsidó által
közvetített ajánlatainak folytonos visszautasítása miatt, - rangos hetykeséggel
száz kemény tallért ígért a szerszámért.
De bizony még így sem kapta meg. Lapaj csak nevetett. Hát mi
szüksége neki a pénzre? Õ még a bocskorszíját sem adja oda egy királyságért, ha
megszokta; hát még a dudáját, egyetlen kincsét? Hiába magyarázta Éliás, hogy
ötven talléron (mert csak ötvenet vallott be az imposztor) három dudát is
vehet, szebbnél-szebbet s még tetejébe annyi pénze marad, hogy ha kiadja
kamatra, nagyobb úr lesz Rothschildnál.
Hanem hát a Lapaj Istók õszülõ fejében sohasem fordult meg
az a vágy: pénzt kamatoztatni, sem Rothschildon túltenni; ha már legalább azt
mondta volna neki Éliás, hogy aminél ezentúl burgonyáját süti, politúros lesz a
tüzelõ fája, suhogó selyem lesz a viselõ inge, karbunkuluscsat a derékszíján s
kilenc lépésrõl veszi le kalapját, ha erre jár, a brezinai bacsa: úgy tán mégis
megértette volna, mekkora haszon és uraság háramlik rá a duda eladásából.
Egyszóval, az adásvételbõl nem lett semmi, Éliás nagy
bosszúságára, ki azon vékony reménnyel bocsátá útnak Petrust, hogy ez idõ
szerint teljes lehetetlenség ugyan a dudához jutni, mert pénzért nem adja,
ellopni pedig nem lehet, minthogy nappal mindig a vállán hordja, éjjel alvó
párnául használja; emberi hatalom azt kézhez nem veheti tõle, sem most, sem a
jövõben, mert ha most nem kell neki a pénz, ezután sem fog kelleni, minthogy -
fájdalom! - nem iszákos ember, aminõvel, torka lévén a tanácsadója, könnyebb
boldogulni.
Azonban (úgymond Éliás) a fickó már öreg, maholnap lerázza
magáról a földi port: és akkor õ megszerzi a híres dudát (mely annak fog jutni,
aki eltemetteti), minélfogva, ha Petrus szavát állja, adjon elõpénzt s hogy
üzenni lehessen neki, hagyja hátra az adresszét.
Petrus fölcsapott, hátrahagyván az adresszét a
következõkben: túl a brezinai nagy erdõn van egy düledezõ malom, attól balra
nyílik a »Rocska« nevû völgykatlan; három gyalogút visz rajta; a
legelhagyottabbikon menjen a hírvivõ addig, míg a két szeme lát, míg a
»Motiká«-nak nevezett hegyhez nem ér; mikor odajut, menjen föl a legmagasabb
csúcsára s onnan szétnézve, hol a legnagyobb pásztortûz ég, ott kell lenni
Petrusnak, vagy ha nincs ott, ott mondják meg, hol van. A száz tallér
éjjel-nappal mindig készen lesz nála a dudáért.
Hõsünk semmit sem tudott az alkuról, mert Éliásban volt
annyi elõrelátás, hogy azt nem kötötte a falusi mendemondák orrára; Lapaj még
azt sem tudta meg, hogy Petrus és Hikszum voltak a hallgató vendégei.
Egykedvûen folytatta tovább is régi életmódját, néha napokig sem beszélve
emberi lénnyel s mégsem unva el magát soha. Mert hát olyan jó barátságban volt
a természettel! Kölcsönösen mulattatták egymást! Vagy õ dudált, s az ünnepélyes
csend, mely a völgy és bérc fölött ült hallgatagon, rezgésbe jött, mint az
ébredezõ szív; a fûszálak sugdosva integettek egymásnak jobbra-balra
hajladozva: fû, virág bûbájos illatot lehelt, melybe rejtélyesen vegyült be a
föld párázata, mint egy titkos szerelmi sóhajtozás: hallani nem, de érezni
lehetett.
Vagy pedig Lapaj némult el, hogy a természetet hallgassa.
Erdõk zúgása, folyam locsogása, lombsuttogás, méhdöngicsélés, munkások dala a
távolban s elhaló kürtszó még távolabb, összefoly édes, olvadó harmóniában,
melynél szebbet, kéjesebbet, altatóbbat, elbájolóbbat szív nem érezhet, fül nem
hallhat, hideg, hitvány hangszer nem tolmácsolhat.
A mester, ki Lapajt a tökély fokára vitte a dudában, nem
kellene messze keresnie Petrusnak, mindenütt jelenvaló az. Csak beszélni kell
tudni vele és tudni hallgatni rá.
Nem mindenre a természet, az anyaföld tanít-e minket? A
földnek szíve van. Aki ráborul s fülét odaszorítja közös tápláló anyánk barna
testéhez, rejtélyes dobogást hall alant, mintha egy óriási kalapács tompa
ütései volnának, száz mérföldnyire mélyen belsejében; a szíve dobogása az.
A föld gondolkozik is. Gondolatai a virágok. Avagy honnan
van az, hogy ez elhagyott rengetegben, hová emberi kéz nem ültette, hová madár
sem viszi a magvát, egy nap ezer meg ezer soha nem látott színû és alakú virág
támad magától? A föld költészete ez! Az õ új gondolatai!
És ha gondolkozik, ha szíve van, érezni is kell tudnia,
bánatának, örömének lennie. Nagy szárazság idején keble fölrepedezik s mint a
szenvedõ anya emlõin a gyermek, növényzete elsínylik, elsatnyul, míg ellenben
harmatos hajnalon egész valója vidám mosoly.
És növényzete: a virágok, fák, füvek is mind éreznek, mind
gondolkoznak, s mindnyáját összekapcsolva tartja a szeretet nagy eszméje. A
földet szereti növényzete, õ pedig a felhõt és napsugárt. - A magyar ember, ha
ültetménye kiszárad, nem fogamzik meg, jól mondja: »nem szerette a földet«. A
földet, melynek jószívûséget, érzõ szívet tulajdonít, midõn azon kéréssel adja
át kedves halottját: »Legyen neki könnyû a föld.«… És az bizonyosan könnyû is
annak.
Mindent a szeretet tart össze. Hát csak egyedül Lapaj ne
érezne, ne gondolkoznék, ne szeretne? Hát lehetne az? Ki tudja megmondani?
Azért, mert hó borítja a vén Fátrát s kopáran hirdeti, hogy belsejébõl nem
fakad éltetõ meleg erõ, mely tápot adjon fûnek, virágnak, ki tudja, mélyen
eltemetve nem forr-e gyomrában a tûz, mely bömbölve tör ki, ha nyílása támad?
A szomorú árvalányhaj, mely minden szeretet nélkül nõtt ott
s mely mint egy õsz hajszál teng kopasz lapályán, csak a hideg, kietlen
világról beszél, de azt õ sem tudja megmondani, mi lehet beljebb?
Komor õszi éj van. A csípõs szél hideg esõcsöppeket vagdos a
Lapaj arcához, de azért nem siet a kunyhója felé, hanem gondosan kémleli a
tájat, melynek terményei ilyenkor forognak a legnagyobb veszedelemben, mert
minden valamirevaló tolvaj az ilyen kutyaidõt választja mûveleteihez
köpönyegnek. Koromsötétség festi feketére az egész világot. Az embert inkognitó
ütheti arcul akárki. Szemét ilyenkor a halinája zsebébe dughatná a csõsz: a füle
veszi át az egész hivatalt.
Hallgat, figyel. Semmi nesz. Csak egy-egy káposztafõ reped
meg imitt-amott a túlságos áldás alatt, mely az égbõl csurog, vagy átfutó nyúl
zörgeti meg alig észrevehetõn a harasztot. De mégis valami olyast hall messze,
ami hasonlít az emberi léptekhez, melyek besüppednek a locs-pocsban, oly hangot
adva nagyban, mint a lúgzó kád potyogó csöppjei.
A léptek elé siet. Nagy gyakorlata van az iránykiismerésben:
a kunyhó tájáról jõ valaki a folyóvíz felé. Istók tanácsosnak látja megállni
egy mogyorófa-bokor mögött, nehogy saját lépteivel futamodásra serkentse a
veszedelem elé sietõ tolvajt, amint hogy nem is lehet más ebben a cudar idõben,
mikor künn lenni csak az eb nem átall, meg a csõsz.
Sugár nõi alak suhan el a bokor mellett; szemei még az éjben
is villognak, mint két szentjánosbogár, karcsú termetére ázott fehér lepedõ
simul, két lecsüggõ vége fodrozva libeg-lobog a szélben. Hol megáll habozva,
majd futva indul meg; a szél nagyot kacag a háta mögött.
A szél nagyot kacag s Lapaj a nagyujját hevenyészett sípnak
a szájába dugva, olyat sivít utána, az öreg Fátra azt hiheti hirtelenében, hogy
ott a gõzmozdony szaladgál.
- Hohó! Állj meg! Ki vagy? Mit viszesz?
A nõ visszafordul, messzirõl úgy látszik, mintha
roskadoznék, a fehér lepedõ csücske a földig ér, de újra fölmagasodik és
reszketõ, lágy hang jõ meg feleletnek:
- Magamat viszem csak. Magamat, magamat.
És aztán mohón hozzáteszi:
- Ha nem hiszi, nézze meg a kötényemet, lepedõmet. Nem
loptam én semmit, utamat ne állja.
Lapaj közel ment hozzá s fürkészõleg néz ki kalapja széles
karimája alól, de semmi gyanús jel, amiben megfogózhatnék a hivatalos eljárás,
mely a megmotozást rendeli.
- Ne állja utamat - ismételi a nõ keserûen, lepedõjét
kiterítve és megrázva -, messze út az, hosszú út az.
Hát hiszen Istók nem bánja, akármilyen hosszú is. Miatta az
egész világ utazhat akár Amerikába, csak a határ maradjon a maga helyén. Szó
nélkül fordul meg s visszafelé baktat.
A nõ tétovázó léptekkel áll eléje s görcsösen kapaszkodik a
halina lelógó ujjába.
- Álljon meg egy szóra, csak egy rövid szóra, édes Lapaj
bátyó. Ismer-e kend engem? Tudja-e, ki vagyok?
A csõsz fejét rázza feleletül, hogy nem ismeri. De hát minek
is ismerné, ha semmit sem lopott?
- Nézzen meg hát engem - rebegi fojtott hangon, egész testében
remegve, vacogó fogakkal, melyek olyan fehérek, mint az alabástrom. - Oh,
nézzen meg engem, hajamat, szememet, halovány arcomat s mondja el majd neki,
õneki szegénynek, hogy én milyen voltam…
Az öreg Istóknak sohasem volt ilyen esete: sötét éjszakában
deli, sugár leány hozzásiumul, félig vállára roskadva és azt mondja neki:
- Oh, nézzen meg engem!
Ez már olyan dolog, amire nem lehet határozatot hozni
anélkül, hogy az ember rá ne gyújtson.
Lapaj hát nem szól semmit, hanem, hogy az esõ ne tiszteletlenkedjék
a pipájával, a fejérõl levett kalappal boltozatot csinálván föléje, megtömé azt
s lassú tempóban kicsiholt. A kova bõven adta a szikrát, melyek a nõ arcát is
megvilágíták egy pillanatra, s hõsünk akaratlanul is úgy rajta felejtette
szemeit, hogy az égetõ taplót tévedésbõl a szíjába tuszkolta be; mibõl különben
nem támadt semmi veszélyes dolog, mert a taplónak volt ám belátása; amint
észrevette, hogy rossz helyre került, kialudt csendesen, mely nemes tapintatát
éppen nem lehet csodálni, ha meggondoljuk, hogy a tiszteletes úr tudós fején
ért meg - sapka minõségében.
És az sem csoda, hogy Lapaj megzavarodott kissé. Ilyen szép
fehércselédet még soha nem látott. Hollófekete varkocsa fölbontva omlik le a
fehér lepedõre s halvány arcára fájdalom van festve; fekete szemében a
kétségbeesés, remegõ ajkán egy láthatatlanul ott lebegõ imádság. Ruhája, a zöld
szoknya, fehér kötény veres rojtokkal, a tót nép ezredéves, soha nem változó
divatja, ázottan tapadt a kecses idomokhoz.
Lapaj azonban nem bírt fogékonysággal az ilyesmi iránt.
- Hát aztán? - kérdé mogorván, ismét szikrafogdosásra tévén
készületeket. - Mit nézzek rajtad? Menj Isten hírével és semmihez ne nyúlj
útközben! Meg ne dézsmáld a fiatal uraság barackfáját a »Tövises«-ben, mert meg
van olvasva!
- A fiatal uraságét? - kacag föl a leány fájdalmasan,
görcsösen. - Verje meg õt az Isten, amikor ébren van és amikor alszik!
- Ne kísértsd az Istent, leány! - mond Lapaj. - Annyit
mondhatok neked, hogy az is az urakkal tart. Az is csak olyan csõsz, mint én,
csakhogy nagyobb területre kell vigyáznia. Meg is teszi emberül. Hagyd
békességben! Eredj utadra.
- Megyek már, megyek már. A jó Isten áldja!
Roskadozva tett néhány lépést.
- De mondja meg neki, hogy én milyen voltam.
Lapaj önkénytelen dörmögé érdes medvehangján:
- Ki az ördögnek mondjam meg?
A nõ meghallotta. Megállt egy percig. Felelni akart, de
hirtelen mást gondolva, sebes futásnak eredt, föl a dombnak, mely alatt a víz
foly, s onnan kiáltott le szívszaggató, éles hangon, melyet nyögve adtak odább
egymásnak a bércek:
- Bocsássa meg, amit tettem! Amit kendnek tettem…
A csõsz megnyomkodta a tüzet pipájában és azt gondolá
magában: »Hát mégis lopott az istentelen? Pedig milyen jó ábrázata van! És még
nem átallja rám kiáltani, hogy meglopott. No, megállj! Kerülj csak még egyszer
a szemem elé!«
A csõsz-tekintély ily csúfos megcsorbítása kivételes eset
lévén, Lapajból gondolatokat fejtett ki, melyek, talán elõször életében, az
asszonyi nem hiúsága és gonoszsága körül forogtak.
Hogy megnézette magát! Oh, hiú asszonyi állatok! Még a
sötétben is bámultatni szeretnék magukat. Maholnap megérjük, mécset akasztanak
éjszakának idején is nyakukba, hogy örökösen meg legyen világítva az arcuk,
mint némely toronyórán a mutató.
No hiszen, kerüljön csak még egyszer a szemem elé.
Hanem hát bizony az sohasem történik meg.
Egy velõt hasító sikoltást csap füléhez a szél: a haragos
folyó nagy loccsanást hallat utána, összecsapó habok tompán, vadul hörgik, hogy
egy szomorú történet lett most eltemetve.
Lapaj lábai dermedten gyökereznek a földbe. Tudja, mi
történt: a leány beugrott a vízbe. Kiveszi szájából a pipáját, lekapja a széles
kalapot a fejérõl, odahelyezi azt a lucskos földre s rátérdelvén, a folyó felé
fordulva, elmondja a miatyánkot csendesen, vigyázva, hogy meg ne akadjon benne.
A szél is megfordul most s panaszos nyögéssel viszi az ima
szavait a hullámkoporsó felé. Egyszerû halotti szertartás, de Lapajtól elég
ennyi is. Legalább ne menjen pogánymódra a másvilágra a szegény leány, kit az
imént még lopással gyanúsított. Pedig hát mi szüksége lenne a halottnak földi
eleségre? Annak untig elég útravaló az az imádság is, amit utána küldött.
Még némi megelégedést is érzett szívében, amiért a leány
ártatlansága ily hamar kiderült. A csúfolódás is, mely annyira bántotta, most
már elveszté élét, megszûnt sértõ lenni, bár még egyre megmaradt rejtélyesnek.
Istók azon vette magát észre, hogy gondolkozik s hogy
visszaidézi a lány szavait. Mondta, hogy hosszú útra megy (Igaz a!), megátkozta
a fiatal uraságot (már hiszen ezt sem valami nehéz megfejteni), de hogy mit
kelljen megbocsátania s kinek mondani el, minõ volt, melyen szeme, szája volt,
azt nem bírta megmagyarázni.
Ami azt illeti, nem is sokat törte rajta fejét. Nem volt
barátja a rébusz-találgatásnak. Minden úgy van jól, amint van. Az ember, a
halina, a kunyhó, a pipa, sõt még a duda is ki van téve a mulandóságnak, az
enyészetnek, hanem a határ - az örökkévaló. Itt volt mindig és itt lesz mindig
a maga helyén. Ámbár a folyóvíz olyan nagy potentát, hogy még abból is elvisz
egy darabot, ha tavaszi áradáskor nekirugaszkodik.
Nos, a szép leányt is elvitte a folyóvíz. Azon ugyan nem
lehet változtatni többé: hiába kérné vissza tõle akárki…
Bõrig átázva ért kunyhójához s még egyszer végignézve tág
birodalmán, a határon, miután a béke ünnepélyes némaságát látta elömölve,
tekintetbe véve az idõ elõhaladottságát és a szakadó záport is, igazi
megelégedettséggel vonult kunyhójába »szárazt váltani«, ami nála abból állott,
hogy a nagy kalapról és a halináról lerázta a csurgó folyadékot s az utóbbi
öltönyt megfordítva vette magára.
Mivel odakint is sötétség uralkodék, nagyon világos dolog,
hogy a kunyhóban még sötétebb volt. A dudát tehát találomra egy szögletbe dobta
s hozzálátott az elébb vázolt átöltözéshez, mely nemcsak tükröt nem igényelt,
hanem világosságot sem.
A halináról is bõvebben kell szólanunk, mert az egyszersmind
családi genealógia volt. A nyakán levõ repedés nagyapjára emlékezteté Lapajt,
mert õ viselte azt ezelõtt száz évvel a híres körmöci verekedés alkalmával, hol
hat juhászt vert meg ötven közönséges paraszt; (valaki ugyancsak megmarkolhatta
az akkor virágkorát élt »fiaszûrt«, mert a repedés egész a háta közepéig
terjed). Az egyik lyuk, a zseb tájékán, apja idejében keletkezett: egérrágás. A
zsírpecsét a baloldalon, ki tudja honnan támadhatott, de bizonyára szintén
családi esemény emléke s valószínû, hogy a néhai Lapaj oldalbordájának
enyelgései közben keletkezett, mikor röpült néha a zsíros fazék is, melyet
állításához nyomatékul hozzá vagdosott. A hóna alatti zöld folt az édesanyja
ünneplõ szoknyájáról való, míg a zseb fölött alig látszó dudorodás ma is egy
mélységes titok; azaz, hogy egy Szent György-nap éjszakáján talált kétfarkú
gyík van oda aszaltan bevarrva, mely a halina gazdáját megõrzi minden gonosztól
és kísértettõl ezen az árnyékvilágon.
E nevezetes öltönyt hámozta le tehát Lapaj legelõbb testérõl
és hatalmasan megrázta, úgy hogy a rajta levõ mocsok szétfreccsent minden
irányban, ami nem lett volna magában olyan nagy baj, ha senki sem veszi zokon.
Az alább elõadandó körülmények következtében azonban Lapaj e
mûvelete igen sérelmesen ütött ki s e sérelem a kunyhó hátsó részébõl
nyilatkozott hatalmasan felhangzó - gyermeksírásban.
Lapaj ijedten ejté ki kezébõl a halinát és szájából a
pipáját. Az elébbinek nem lett természetesen semmi baja, hanem az utóbbi
fényesen megpecsételé fönnebbi elméletét a mulandóságról.
De mi volt ez a szerencsétlenség jelenlegi ijedelme- s
meglepetéséhez képest?
Eleinte el akart futni, mint az eszeveszett, de fölemelvén a
halinát s megtapogatván benne az aszalt gyíkot, visszanyeré bátorságát s
derékszíjából egy faggyúgyertya-darabot kotorászott elõ, melyet csak nehezen
sikerült meggyújtani, mert keze reszketett s abban a gyufa égõ vége és a
gyertya kanóca sehogysem bírt egymásnak találkozót adni.
Midõn végre mégis világosság lõn, a hórihorgas, erõs Lapaj
egy gyermek gyávaságával indítá el tekintetét a végzetes hely felé, honnan a
sírás megszûntével lassú, szabályos szuszogás hallatszék.
Egy pólyába takart gyermek feküdt a kunyhó hátában
fölhalmozott füvön.
A piciny lény széles, duzzadt orcácskái mozogtak, parányi
szája összecsucsorítva csamcsogott s szabadon hagyott kezecskéi céltalanul
mozogtak ide-oda a vöröscsíkos párnán, melybe erõsen be volt kötözve. Nagy
szeme némi kíváncsisággal tapadt Lapajra, míg könnyei vagy talán a halina
ráfreccsent esõcsöppjei üdén fénylettek piros képén, mint a harmat a virágon.
Lapaj még sohasem látott ilyet.
- Hm! - dünnyögé és fejét csóválta. - Ezer mennydörgõs
mennykõ! - mondá aztán fönnhangon és még jobban csóválta a fejét.
Tán még mai napig is csóválná, ha kis vendége újra sírva nem
fakad.
- Nos, hadd ordítson a poronty, van elég oka rá. Anyja ott
úszik a hullámok között, õ maga pedig szintén nem fekszik aranyos bölcsõben.
Ezt gondolá hõsünk s visszaesve szokott egykedvûségébe, ledõlt
a kunyhó elõrészébe kissé pihenni; de bizony õ unta meg hamarabb hallgatni,
mint a csecsemõ sírni, minélfogva nem tehetett egyebet, mint hogy karjára
vette, elkezdte lógázni jobbra-balra s dúdolt neki valamit, hogy elaltassa. A
szél kacagva süvített be a hasadékon: Hahaha! A mogorva Lapaj gyermeket ringat.
A kis gonosz azonban oda sem hederített a ringatásnak, még
jobban sírt. Lapajnak majdnem fogyófélben volt már a türelme, midõn eszébe
jutott, hogy a duda hangja betömné a száját. Fújta hát neki a szebbnél-szebb
nótákat, olyan kedvvel, odaadással, mintha kilenc falu hallgatná.
A parányi teremtés csakugyan elnémult rövid idõre s
ujjacskáival játszogatva kaparászott a Lapaj arcán, mibõl az észrevette, hogy a
csecsemõ kezei jéghidegek, minélfogva nagy tenyerébe vette azokat s leheletével
melengeté.
- Átkozott poronty! Nem szeretném, ha itt fagyna meg a
nyakamon!
Eközben virradni kezdett s a gyermeket többé nem
szórakoztatta a duda: sírása olyan volt, mint az õszi esõ, nem lehetett kivárni
a végét.
- Az ördög vigyen el engem, ha bírok evvel a kis lánykával.
No, no, no… ne sírj, édes morzsácskám!
A mogorva Lapaj megtanult hízelegni.
- Ne, te, ne. Csom, csom! Látod-e a napocskát, amint kel?
Látod, az jó, nem sír. Te se sírj hát! Csingilingi csin! Szeret téged a Lapaj
bátyó, ha nem sírsz.
De a hízelgõ szónak sem lett foganatja s Lapajjal az a csuda
történt, hogy komolyan elkezdte törni a fejét: mi baja lehet a gyermeknek, s
azt - becsületére váljék a tudományának - ki is találta. Éhes az istenadta.
Sõt annyira belejött a leleményességbe, hogy amint a
távolban kecskéket hajtó fiút pillantott meg a »csapáson«, egy talpraesett
gondolata támadt s letevén a gyermeket karjairól, utána futott, kevés vártatva
utólérte s magával hozta kecskéivel együtt a kunyhóhoz.
- Hallod-e, Matykó - mondá a fiúnak -, itt hagyod a jószágot
és sietsz a faluba vissza, s elmondod a bírónak, hogy a vén Lapaj tisztelteti
és azt izeni: a határban semmi baj, nem lopott el senki semmit, de bezzeg
belopott valaki egy csecsemõt a kunyhójába. Minthogy a gyerek eleven s
agyonütni nem lehet, rendeljen õkelme valami vénasszonyt anyjául, aki azt tõle
mai napon átvegye. Siess! Öreg ozsonnáig megfordulj!
A pásztorfiú készségesen iramodott útnak, megtisztelve
érezvén magát, hogy a falu dolgában járhat. Istók megfejte a kecskéket s a
tejet a kis lelenccel szürcsöltette föl, ami bizony sok galibával járó
foglalatosság; de neki most mindez hatalmas mulatságnak tetszett, sõt midõn a
jóllakott gyermeket kihozta a melegítõ napfényre s az ott elkezdett mosolyogni,
a vad csõsz úgy érezte, hogy õt nem a nap, hanem belülrõl melegíti most valami.
- De furcsa, bolondos kis jószág ez!
És aztán egyszer, mikor a furcsa kis jószág úgy tett
karjaival, mint a madárka a szárnyakkal: kiterjeszté, hogy velök a Lapaj
nyakába repüljön, meg nem állhatta, hogy oda ne vegye s hogy (akár hiszik, akár
nem hiszik) meg ne csókolja piros kis orcáját, amitõl az még egyszer pirosabb
lesz, mert a tövises álla megszurkálta. És lám, még csak nem is sír miatta.
Lapaj nem adja a világért, hogy nem sír.
- Így, így, kis mókuskám! Így szeret téged a Lapaj, ha nem
sírsz. Hajsó! hajsó! Ugye te is szereted a Lapajt?
A csecsemõ nagy, okos szemét ráveti, mintha értené a kérdést
és aztán egy édeset hunyorít velök. A tavasz elsõ mosolyából, a nap aranyos sugaraiból,
a csalogány legszebb dalából veszi a színeket és zamatot ehhez az édes
hunyorításhoz.
Istók maga is valóságos gyermek lett a mai napon annak a
másik gyermeknek a kedveért; elvitte a folyóhoz, annak a zúgását hallgatni,
magával hurcolta a sziklákra s odaülteté a legmagasabb csúcsra, az erdõn
virágot szedett neki, a mezõn madárfészkeket fosztogatott ki a mulattatására.
Jól mulattak egymással mind a ketten. Az ozsonna ideje úgy megjött, mintha
hirtelenkedésbõl a déllel cserélte volna ki magát.
Ozsonna táján híven megérkeztek, akiket már nem is várt: a
kecskéért a fiú, a gyermekért felsõbb rendeletre egy öregasszony. Azok, kik azt
hiszik, hogy ez késõn történt, feledik, hogy a felföld falvainak határai
többnyire mérföldekre terjednek s maga a nemes helység gyakran oly messze esik
a »laz«-nak nevezett tanyától, hogy a gazda, mint aki messze útra megy,
ünnepélyesen búcsúzik el családjától, ha a kukoricásföldjét megnézni kirándul.
A töpörödött anyóka, a falu bábája, már messzirõl elkezdett
kiabálni:
- Hej, Lapaj fiam! Hahó, Lapaj fiam! Ide azzal a gyermekkel,
majd megismerem én mindjárt a nemzetségét. Az már az én dolgom. Adjon isten jó
napot és munkát! Hát hol van a prücsök? Hadd vigyem el a nyakadról, édes fiam;
remélem, csak megemberelsz hálából egy-két káposztafõvel; hoztam nekik
tarisznyát is.
- A gyermek alszik - mondá Lapaj, egy galagonyabokor felé
mutatva -, nem lehet fölkelteni.
- Micsoda? Nem lehet fölkelteni? - sipított az anyóka,
egyetlen kiülõ agyarát Istókra vicsorítva. - Tán bizony én várjam, míg
fölébred? Ejha, fiam, de nagyra vagy vele! Princ-e vagy princesz?
- Leány, Agnisa néném, leány. Félre innen! Nem engedem
fölkelteni. Csak az imént aludt el, szegényke!
És a vad ember ellökte az asszonyt s gyöngéd tekintetet
vetvén az alvóra, mellé ült s csendes pipaszó mellett hallgatta annak szabályos
szuszogását.
- Mi lelt téged, Lapaj fiam? Megbolondultál! Nini nézze meg
az ember! De jó pesztonka vált volna belõled! A gyermeket nem szabad
felkölteni, meg kell várni, míg az maga nyitja föl a szemét. No, no, Istók!
Miféle bolond beszéd ez? A vén Agnisa nem olyan ostoba, hogy itt vesztegesse az
idõt. Aztán a falu messze van; éjfél lesz, mire Hlinára beérek. Vagy talán be
sem érek ma.
- Legalább nem ma lesz akkor a világ vége - mondá nevetve
Lapaj, támaszkodva az ezredéves közmondásra, mely a világ végét arra a napra
teszi, midõn az országban örökösen elszéledt hlinai tótok mind együtt lesznek a
falujokban. Ez elmélet szerint csakugyan örökkévaló a világ.
- Ne tréfálj az öregekkel, Lapaj, mert megbánod. Azt mondod,
hogy hatvan éves vagy! Mi az, te tacskó! Én tartottalak a keresztvízre. Ne ûzz
hát belõlem csúfot, ne tartóztass föl, add ide a porontyot, mert ha engem dühbe
hozol, kikaparom a szemedet.
S könnyen meg is tette volna, amit ígért, ha a gyermek véletlenül
tárgytalanná nem teszi a vitát azzal, hogy fölébredt.
Lapaj fölvette a bokor árnyékából és odanyújtotta a
vénasszonynak. Szinte szomorú volt az arca, mikor ezt tette, keblében
sajátságos érzelmek zajlottak, lelkére valami lehangoló, fárasztó köd nehezedék.
A kisded nyugtalanul mozgott új helyén. Ijedten nézett föl
az õt átfogó aszott karok birtokosára s annak arcától nyomban ríva fakadt.
Kezét kiterjeszté Lapaj felé. Hozzá kérezkedett.
Az ellent nem állhatott, hogy még egyszer karjára ne vegye.
A boldogtalan kis teremtés megszûnt sírni s szorosan odasimult a vad ember
kebléhez. Tán tudta, érezte, hogy onnan mélyen rejtett melegség sugárzik ki.
Kezével átkarolta nyakát oly erõsen, hogy az szinte érezte a szorítást. És
mikor az asszony erõszakosan akarta lefejteni, egy sikítással fonódott össze
még szorosabbra.
Lapaj meg volt indulva és nem bírt szólni semmit, csak a
kezével integetett Agnisának, hogy ne nyúljon a gyermekhez. Homlokán kidagadtak
az erek, szíve hangosan dobogott s szemében egy könnycsepp jelent meg, - egy
könnycsepp.
Mialatt átölelve tartá könnyû terhét, szeme merõen
szegzõdött a földre, a néma fekete rögre, mintha attól akarna tanácsot kérni,
ki az eldobott búzaszemre ráborul, fölneveli.
És az bizonyosan meg is mondta neki, amit kérdezni látszott
tõle.
Nyugodtan lépett Agnisához s kezét annak vállára helyezvén,
a megindulástól lágy, de határozott hangon mondá:
- Mást gondoltam, anyó. Visszamehet kend.
- Hogy érted azt, Lapaj fiam?
- Úgy, hogy a gyermeket nem adom. Nekem adta az Isten; legyen
az enyém!
S azzal elfordult az ámuló asszonytól és csendes, nyugodt
léptekkel ballagott be kunyhójába.
Az elhatározó szó ki volt mondva. Apa lett. Apai gondok
komoly felhõje ült ki homlokára. Édes gondok, nehéz gondok! Édesek a
gazdagoknak, nehezek a szegényeknek.
Addig csak hagyján, míg az éj be nem állt, míg a gyermek
éhes nem lett és nem fázott, hanem aztán?… Lapaj kétségbe volt esve. Hiába
kínálta az általa használt ételnemûvel, hiába takargatta be a halinával; az nem
kellett neki, ez nem melegítette eléggé. Egy kecskét és néhány párnát kell
szereznie minden áron, ha a föld alól kaparja is ki.
Hanem könnyû azt elgondolni, amit kikaparni igen nehéz. Egy
kecske és párnák! Boldog isten! Milyen vagyon volna az? A gyermeknek mindig
lenne friss teje és meleg ágya.
Egész éjfélig arról ábrándozott álomkerülte fekhelyén, majd
édelegve, majd kínosan, amint kis pártfogoltja nyugodt volt vagy nyöszörgött.
Éjfél után majdnem folytonossá vált a nyöszörgés s Lapajból kínos elhatározást
facsart ki.
Fölkapta a kis leányt a karjaiba, a dudát vállára s elõször
életében õrizetlenül hagyván a határt, majdnem oly sebes és oly nagy léptekkel
indult meg a falu felé, mint a tót mesék sietõ óriásai, kik az egyik hegyrõl a
másikra hágtak.
Hajnalban már ott kopogott az Éliás zsidó ablakán, ki
ijedten riadt föl a dörömbölésre.
- Kicsoda kend, odakünn? Minden jó lélek alszik ilyenkor.
Mit akar kend?
- Nyiss ajtót, Éliás, én vagyok, a Lapaj.
- Nyitom már - hangzott belülrõl -, dehogynem nyitom. Ejnye
no, mi járatban van kend ilyen korán reggel? Nini, hát ez a gyermek? Ilyen
növény is terem már a lazokban?
- Az ám! De most ne kérdezõsködjél, hanem gyújts tüzet a
kályhában és adj tejet: szaporán járjon a lábad!
Csakhamar vidám tûz pattogott s a gyermek jóízûen szürcsölte
a tejet.
- Éliás! - mondá Lapaj komoran, ujjával nagyot bökve az
asztalon fekvõ dudán - eladom.
- Mit ad el kend?
Lapaj a világért sem bírta volna kiejteni a száján azt a
fájdalmas szót most, csak reszketõ kezével mutatott ismét a dudára:
- Ezt itt! - szólt tompa, fojtott hangon.
- Micsoda? A dudát adja el kend? Most, mikor a kutyának sem
kell már? Akkor kellett volna verni a vasat, mikor tüzes volt, mikor vevõ volt;
most már ütheti bottal a nyomát. Öt garas nem sok, de az is kidobott pénz volna
a kend dudájáért.
Istók arcán iszonyú levertség tükrözõdött e szavakra,
szomorú pillantást vetett a kicsikére, fejét lekonyítá és mélyen sóhajtott.
- Pedig - hebegé szaggatottan, kalapját mélyen szemébe
nyomva - azt hittem, Éliás, azt gondoltam, hogy megveszed. Nincs semmi egyebem,
nagyon olcsón odaadnám.
- Nos! Ugyan mit kérne kend érte?
- Két párnát, egy derékaljat és - tette hozzá nagyfélénken,
mintha már maga is sokallná - egy eleven anyakecskét.
Éliás az emberbaráti jóakarat gúnyájába (rosszul állt neki)
öltöztette ravasz, rõt arcát.
- Tudja mit, kend? Mondok valamit kendnek. Mivel szeretem és
tisztelem kendet, s mivel ilyen korán reggel még a zsidó esze nem tiszta s
mivel tegnap nagyon összevesztem a feleségemmel, úgyhogy most dacból erõnek
erejével tönkre akarok jutni, adja ide kend a tenyerét, kész az alku.
A kívánt dolgok csakhamar elõ voltak teremtve. Istók
könnyezett, mikor a dudától el kellett válnia örökre. Az ajtóból még egyszer
visszatért, még egyszer elfújta a legkedvesebb nótáját utoljára.
Olyan szépen hangzott, mint soha még. A Pokolka bõre igazi
tündér lett, mely az öreg Éliást is kevés híja, hogy táncra nem gyullasztotta,
míg a gyermek arcára vidám, játszi mosolyt ültetett.
Oly szép, ragyogó, oly üde volt ez a mosoly, hogy Lapaj
láttára egyszerre elfelejtett nótát, dudát, mindent, fölkapta a gyermeket az
egyik karjára, a párnákat a hóna alá, s vidáman ügetett velök a »lazok«-ba.
Szép õszi reggel volt. A gyermek az egész úton gagyogott a
karján valamit, a kecske, mely elõttük ment, mintha felelgetne rá, egyet-egyet mekegett
közbe, míg õ maga olyan szívesen hallgatta mind a kettõt, mintha értené.
Éppen ott kint ül az ambituson nemzetes Gerge István uram s
természetesen pipázik. Mert amikor nem pipázik, örökké káromkodik, de minthogy
mindig pipázik, tehát istenfélõ kegyes ember.
Különben pedig a nemzetes úrnak valóságos mesterségéhez
tartozó eszköz a káromkodás, miután Gerge István uram már huszonöt esztendõ óta
a vármegye csendbiztosa.
Mégpedig olyan csendbiztos, kinek nemcsak hetedhét vármegyére
szól a híre, hanem kihat a külsõ országokba is.
Van ám ott ész bõven, ha nem néz is ki belõle; apró, szürke
szemû, rövidre nyírott hajú öregember, szakállát, bajszát is borotválja s
lefelé álló orrával s hegyesedõ állával madárhoz vala hasonlatos az õ ábrázata.
De az igénytelen külsõ dacára is igazi oroszlán õ,
gyõzhetetlen, bátor és szívós. Réme a rablóknak, kevélysége a tekintetes
vármegyének, melyre õmiatta még a fölséges császár is rászorult egy ízben.
Valami nagyon fontos és tekervényes bûnügy volt az, mely
iránt maga a császár is igen érdeklõdik vala, s melyet a bécsi rendõrség
hónapokig nem bírt kinyomozni, úgyhogy az emiatt haragra lobbant uralkodó,
Reviczky Ádám uram õnagysága tanácsára, Gerge István õkegyelmét hozatta föl a
fényes birodalmi székvárosba.
A bécsi rendõrfõnök alattomban gúnyosan nevetett a markába:
- No ‘iszen, ez fogja majd kikutatni az ököraffért, aki
mozdulni sem bír majd ezekben a cikcakkos utcákban! Jó szerencse, ha az utcáról
haza tud találni a vendéglõi szállására. Milyen gondolat az õfelségétõl, egy
ügyetlen táblabírót szalasztani bele a szaglálásba ott, ahol a mi orrunk sem
érzett meg semmit?
A rendõrfõnök, hogy tökéletes legyen a magyar csendbiztos
fölsülése, megengedte magának azt a juxot is, felöltöztetett két közönséges
rendõrt csirkefogónak s lelkükre kötötte, hogy lopják el a nemzetes uram
klepszidra-óráját a zsebébõl. Hadd emlegesse meg Bécset holtig.
De bizony, mikor enemû rendeleteit osztogatná a derék úr,
egyszerre csak betoppan Gerge uram e szavakkal:
- Megvannak az ökrök, kollega!
- Ne bolondozzon az úr! Hogy jött rá?
- Az az én titkom.
Ugyanazon ezer darab ökör volt ez, melyet Szatmár megye
ajándékozott természetben a francia hadjárat viseléséhez I. Ferencnek, s
melyekkel nagyon furcsa história történt - a haláluk után.
Ugyanis mind az ezernek csak ötszáz mázsa húsa lett az
élelmezési konzorcium kezei közt, s csak százkilencven darab bõre.
Kitûnt tehát, hogy egyik-egyik állat nem volt több 50
fontosnál, s hogy nyolcszáztíz jámbor ökör bõr nélkül taposta hajdan e földi
élet sarát.
A császár dühös lett, rendõrfõnököt, vizsgálóbírót mozgásba
hoz szigorú parancsa, - de hasztalan! a katonaélelmezõ konzorciumoknak már
akkor is majd annyi eszük volt, mint most, olyan sötétséggel vették körül
magukat, hogy abba ugyan ember legyen, aki behasson.
Gerge az az ember volt; megérkezése után huszonnégy óra
alatt kisütötte, mi okozá az ezer, történeti nevezetességû tulok oly nagy
mértékû testi fogyatkozását. Kár, hogy nem tartozik ide ennek a története.
Az ezer ökörrõl még csak annyit, hogy nemcsak a történelem
örökítette meg õket, nemcsak a »Pitaval« beszél felõlük, de még a költészet is
visszatér rájuk.
Midõn az uralkodó ezen kázus után nemsokára új fõispánt
nevezett ki Szatmár megyébe, a tekintetes megyei karok és rendek közt az az
elmés karmen kezdett cirkulálni:
»Ezer ökröt küldött Szathmár a császárnak,
De a császár ezért csak egyet Szathmárnak.«
Különben nem is ökrökrõl van itt szó, még kevésbé
õméltóságáról, a Szatmár megyei fõispánról vagy az ottani tekintetes karok- és
rendekrõl, hanem csupán a Gerge uram néhány virtuscselekedetének elsorolásáról.
Számos bravúr-vallatása forog közszájon otthonról is, melyek
közül nem utolsó három megátalkodott csavargó állapotának elmés kifürkészése.
A fõbíró semmire sem tudott menni velök. Úgy állt ott elõtte
mind a három, mint egy-egy cövek, némán, megrögzötten, készek, hogy inkább
szíjat hasítsanak hátukból, mintsem egy hangot valljon valamelyik.
A fõszolgabíró elunta a bajlódást három napon keresztül,
elküldte hát õket a csendbiztos úrhoz: hadd legyen egy kis mulatsága annak is.
Gerge István uram éppen a nagy tanácsteremben diskurálgatott
az ülnökökkel, mikor a hajdú jelenté, hogy itt van a három néma, kiknek már
akkor híre járt a városban s kikrõl kalandosabbnál kalandosabb mesék keringtek.
Hallgatásuk a regényesség színeivel foltozta meg rongyaikat. Széltében
találgatták: kik lehetnek?
Nem a híres Zöld Marci-e az egyik, vagy hogy Szellõ Miska,
az Alföld banditája, hahogy nem maga a dánus királyfi kíséretével, ki álruhában
jött ide a Majornoky kisasszonyok kiismerésére - amint az a népmesékben szokás.
- Hozd be õket! - parancsolá a hajdúnak.
A három marcona képû fiú elõállott.
- Mi a neved? - kérdé az egyiktõl. - Ki vagy?
Semmi felelet. Érzéktelen, kifejezés nélküli arccal bámult
vissza a legény a tekintetes úrra, mintha nemcsak néma lenne, de siket is.
- Hát ti ketten, kik vagytok?
Azok sem feleltek.
Gerge uram megvakarta az ajka alatt deresedõ fiókszakállt s
nyájasan mondá:
- Nem tesz semmit, édes fiaim; majd csak megösmerkedünk
lassankint.
Azután a hajdú felé fordult:
- Szólítson kend elõ három pandúrt!
Nyomban elõállt mind a három.
- Ti pedig, édes fiaim, ha már nem akarjátok megmondani, kik
vagytok, én bizony nem erõtetlek - szólt az ismeretlen csavargókhoz -, hanem
oda fogtok állani a terem egy-egy szögletébe a fal felé fordulva, s mindenik
mellé töltött fegyverrel a pandúr, azon utasítással, hogy ha moccanni mertek
addig, míg én nem szólok, lõjön agyon. Jó lesz-e, édes fiaim?
És hangja olvadó édes volt a nyájasságtól.
Azután csakugyan odaállította foglyait a tanácsterem egy-egy
szögletébe s maga karonfogván két megyei urat, elkezdett gondtalanul föl s alá
sétálni s mikor egész tûzzel demonstrálgatná a napóleoni hadjáratok szükségét a
korhadt Európában, úgyhogy minden egyébrõl elfeledkezni látszék, ami még a
világon van, - egyszerre kiszakítá magát a két sétáló úr karjaiból s hatalmas
hangon kiáltá a terem közepén:
- Halbrechts!
Az ismeretes vezényszóra a három csavargó közül kettõ
gépiesen megfordult.
- Ahá! Most már ösmerjük egymást. Kendtek reguláris katonák!
Melyik regementbõl valók kendtek?
Most már nem volt mit tagadni. A fiúk bevallották az egész
esetet: megunták a komisz katonakenyeret s úgy mentek el az ezredtõl, hogy a
kapitány úrnak elfelejtették bejelenteni.
A fõbíró úr nagyon csodálkozott, midõn alig félóra múlva,
íme, mind a három foglyát visszaküldi Gerge uram kivallatva, kettõt ezredéhez
leendõ kísértetés céljára való tekintettel (a fölvett jegyzõkönyv hivatalos
stílusa), a harmadikat pedig azért, hogy a szentencia kimondásáig küldje be
abba a fényes épületbe, melyrõl varjú, holló hirdeti károgva, hogy ebben a
nemes vármegyében ez a legtágasabb, ez a legszükségesebb épület.
Tömve volt az gazemberekkel. Két évtizeden keresztül
ugyancsak derekasan benépesíté Gerge uram. Hivataloskodása elsõ éveiben egészen
meg volt ingatva a közbiztonság. Nemcsak a burjánmódra fölszaporodott
bennszülött rablók és betyárok garázdálkodtak, hanem még a szomszéd megyék
szegénylegényei is ide jártak olcsó kalandokra.
Ilyen viszonyok között nem a régi praxishoz nyúlt az új
pandúr-hadnagy, mely már kezdett teljesen hasznavehetetlennek bizonyulni:
érezte, hogy valami újat kell kigondolnia.
A régi praxis ugyanis az volt, hogy a csendbiztosok embere
úgy tett, mintha a rablókkal és tolvajokkal cimborálna, velök járt, velök fõzte
ki a terveket, velök lopott, de aztán mindent elmondott a komisszárusnak. Ha
ugyan mindent elmondott, mert e rendszer mellett ritkán került valaki hurokra.
Gerge egyet fordított az õsi szokáson: nem saját emberét
küldé közéjük, hanem az õ emberüket fogadta magához. Ez pedig nem volt senki
más, mint a híres birkozó, Szlimák Matyej, a félelmes Jasztrab tót rabló
bandájából, mely, mint a legrégibb cég, nagy renoméval bírt úgy a rablók, a
közönség, mint a tekintetes vármegye elõtt.
Gerge így szólt a kézre kerített Szlimák Matyejhoz:
- Kár az ilyen derék legénynek ott kint égni el a napon,
ahol senki se látja, az erdõben, ahol senki sem bámulja meg. Te bátor ember
vagy, fiam, Matykó, az Isten is katonának teremtett. Ott vón a te helyed. Olyan
ember vagy te, édes szolgám, Matykó, hogy míg így a nemes vármegye a sarkadban,
ott még a király is kalapot emelne elõtted.
Nagyot dobbant a Matyej szíve ettõl a néhány szótól s mélyen
felsóhajtott:
- Az volna nekem jó, komisszárus uram!
- Ott mérik még csak marokszámra a dicsõséget… Hallottad-e
Kinizsi Pál esetét valaha? Mint molnárlegény ment a hadsereghez s
paraszthajszál híja, hogy nem mint király végezte.
Matyej lihegett a kéjtõl, lelkét édesen csiklandozta ez a
szõrmentes beszéd.
- Az csak a gyönyörû élet, fiam, Matykó - vitte tovább a
Matyej képzeletét Gerge uram -, ahogy a népmeséitek beszélik, zsírt ennél ott
folyvást száraz kenyér helyett s olvasztott vajat innál rá szomjúságodban.
Aztán mikor lefeküdnél aludni, kilenc közönséges baka kergetné rólad a
legyeket.
- Szerezzen be oda, komisszárus uram! - hörgé Szlimák Matyej
fojtott hangon.
- Nem olyan könnyen megy ám az, édes gyermekem, Matykó.
Látod, most még elõször elítélnek, azután lecsuknak vagy tíz esztendõre. Tíz év
múlva, ha élünk, majd beszélünk errõl, csakhogy mi leszesz te már akkor? Saját
magadnak árnyéka.
Szlimák nagyon elszomorodott, szórakozottan tologatva
lefelé, fölfelé a rézcsatos, másfél arasznyi széles szíjat.
- Aztán nem lehetne ezen segíteni valahogy?
- Bizony bajos lenne, mert igaz, hogy úgy szeretlek, Matyej
fiam, magam sem tudom, mért, mintha édes testvérem lennél, mindazonáltal az
írnokom már beterjesztette a jelentést a vármegyéhez, hogy el vagy fogva.
- Ez már hiba, nagy hiba - dünnyögé Matyej s borsónyi
izzadságcseppek verõdtek ki a homlokán.
Gerge úgy tett egy darabig, mint aki gondolkozik, majd
hirtelen a Matyej vállára ütött, mintha egyszerre határozta volna el:
- Te nem vagy aljas ember, Matyej - mondá mohón és mégis
ünnepélyesen.
Matyej behunyta szemeit s egyet bólintott nagy, idomtalan
fejével, hogy õ nem aljas.
- Te nem fogsz engem megcsalni!
A rabló kezét nyújtotta Gergének, azt a kezet, mellyel éppen
tegnap nyúzta meg a lesti zsidótól lopott tehenet.
- Itt a becsületes parulám!
- Tudtam, hogy ember vagy a talpadon. Azért határoztam el,
hogy úrrá teszlek, hogy megtisztítlak a bûnöktõl, s amiként én veled kezet
fogtam, azonképp fog veled kezet a tekintetes vármegye is. Hanem hát kézfogás
nem lehet anélkül, neked is oda kell nyújtanod a vármegyének a magadét…
- Hadd hallom - mondá Szlimák sötéten.
- El fogod beszélni minden esetedet, rávezetsz a társaid
tartózkodási helyére, hogy azokból is faraghassak valamit. Elmondod, mit
loptatok, hová tettétek stb. Visszamégy újra a Jasztrab bandájához, olyan jó
cimborájuk leszel, mint eddig, loptok, garázdálkodtok, s te azt aztán szombat
esténkint, amikor mindig hozzám jössz vacsorára, szögrül-végrül elbeszéled.
- Hát aztán? - sürgeti Szlimák, nagy, kidülledt szemeivel
mereven nézve Gergére.
- Egy évig szolgálod ilyen minõségben a vármegyét. Egy év
múlva letelik az utolsó szombat, s akkor én fölterjesztem hasznos
szolgálataidat a vicispánnak, s az fölment minden üldözéstõl.
- Hát aztán?
- Vagy magam viszlek ekkor a regementhez, vagy pedig te
viszel tõlem olyan ajánló írást a tüszõdben, hogy nyomban megtesznek káplárnak.
A Matyej szeme fölcsillogott, s kérges tenyerét gyorsan
belecsapta másodszor is a Gerge markába.
- Áll a dolog, komisszárus uram. Eb, aki megbánja.
Úgy is lett. Matyej nem szegte meg, amit ígért, hûségesen
referált a pandúr-hadnagy úrnak mindenrõl, minélfogva a szegény Jasztrab
bandája nagyon megfogyatkozott egy félesztendõ alatt. Egyenkint fogták el
fõembereit, kiket Gerge uram könnyûszerrel kivallatott, mert nagy zavarba hozta
õket a mindentudóságával.
- Nos, fiam, mit loptál? - szokta a csendbiztos úr kérdezni
egy-egy kézrekerült fickótól.
- Semmit, tekintetes uram. Görbüljön meg az ujjam, ha nem
kénytelenségbõl voltam Jasztrabéknál. Én nem tartozom hozzájok.
- Engem el nem bolondítasz, kedves fiam, mert én mindent tudok,
s ha kérdezlek, azért teszem csupán, hogy lássam, mennyire szánod s milyen
töredelmességgel ismered be hibádat. Felesleges dolog titkolnod! Hát nem te
loptad el gyertyaszentelõkor a tiszteletes uram malacait? A hlinai akolból is
te vitted el tavaly húsvét másodnapján a nyolc jerkét. Ott nyúztad meg õket a
fekete majorban, a nagy ákácfa alatt, a Madzag Istók késével, aztán ott
sütöttétek meg õket a Vrecjar bacsa bográcsában, a bõrüket elraktátok a
szurdoki molnár padlására, mai napig is ott van mind a nyolcé. Mondjak-e még
többet?
- Nem, nem - sziszegé ilyenkor megsemmisülve a vallatott. -
Mindent tud… minden úgy történt.
Híre menvén a tót nép közt a mindentudó csendbiztosnak,
iszonyú rémület szállta meg a tolvajokat, rablókat és gazembereket. Az a babona
terjedt el, hogy Gerge uram megkente szemeit a Szent György-napja elõtt talált
százesztendõs gyík májával, azokkal az emberi testen keresztül belát a szívekbe
s ott elolvassa a láthatatlan betûket, melyekkel a cselekedetek vannak felírva.
Nemegyszer történt, hogy puszta gyanúból holmi lúdlopási
kalandokért idéztetett magához valakit s az egyszerre csak kezdte kivallogatni,
hogy hát, ha már egyszer idekerült a tekintetes úr színe elé, úgyis mi
tûrés-tagadás, a tekintetes úr úgyis tudja, õ ölte meg a zeherei postást is.
Gerge ügyes rendszere rövid idõ alatt megtisztítá az egész
felvidéket a rablóktól, csupán magát a vezért, Jasztrabot nem lehetett elfogni:
csel, ármány nem bírta megejteni, mert õ legalább is még egyszer olyan ravasz
volt, mint a vármegye.
Ott garázdálkodott az erdõkben, a hegyek közt, és nem
lehetett onnan lecsalni semmi módon. Ott pedig õ volt az úr, száz üldözõ pandúr
láttára még csak a szemöldöke sem rándult meg.
A regényes felföld volt a patrónusa s megvédelmezte elõlük:
barlangok nyílása, sziklák repedése elfedte Jasztrabot üldözõi elõl.
Elmondhatnám, milyen megfeszített és mégis hiú erõlködések
történtek kézrekerítésére, ha szót akarnék szaporítani, így azonban csupán arra
szorítkozom, hogy Gerge lázas dühbe jött mindannyiszor, ha egy-egy elfogatási
kísérlet nem sikerült, mert azt tartotta: míg a híres rabló szabadon van, ha
csak egymaga is, addig nincs helyreállítva a közbiztonság.
Egyszer, midõn összes pandúrjait küldé ki a »laz«-okba
Jasztrab elfogatására s azok üres kézzel tértek meg, azt állítva, hogy maga az
eleven ördög sem bír vele, elsápadt haragjában.
- Egy ütet taplót sem érnek kendtek! Takarodjanak a szemem
elõl. Magamnak kell elmennem.
S ezzel nyakába kanyarítva az ócska õsi flintát, mellyel a
hajdani Gergék nyulakra vadásztak valaha, de melytõl a hajdani nyulaknak, akik
csak elõtte álltak, sokkal kevésbé kellett félniök, mint a hajdani Gergéknek,
akik fogták és elsütötték, elindult egyes-egyedül Jasztrab borzalmas
birodalmába, a »Lopata« rengetegbe.
Az erdõnek volt egy »messzelátó« pontja; Gerge jól tudta
Matyej elbeszéléseibõl, hogy itt tartózkodik leginkább Jasztrab György, mert
már a hivatala is úgy kívánja, hogy ilyen pontrul nézegesse az utasokat,
keletre lelátva egész a »Motuz«-völgyig, északra a klokovai keresztútig s e
nagy területen mindazt észrevéve, amit a jó szerencse zsákmányul eléje tologat.
Jasztrabot csakugyan ott látta messzirõl a kimagasló helyen
puskájára támaszkodni, mozdulatlanul, akár egy kõszobrot.
Õ is észrevette, hogy a vármegye kopóinak ura jön, tudta,
hogy ez nem hiába jön ide.
Eltûnhetett volna ugyan elõle igen könnyen, de a rablónak
tetszett az, hogy Gerge egyedül jön, mikor jöhetne ötven pandúrral is. Úgy
érezte, valami tisztelet kifejezése ez az õ személye iránt. A híres Jasztrab
Györggyel a híres Gerge akar kikötni. Igen jól van. Jasztrab György nem fog
kitérni a becsületes, egyenlõ tusa elõl, hanem bevárja nyugodtan, ami
következni fog.
- Add meg magad! - kiáltja Gerge már messzirõl. - Érted
jöttem, fiam. Magam jöttem érted, mert nem tartalak holmi kapcabetyárnak, akit
ha elfognak, jó, ha el nem fognak, akkor is jó. Aztán egy ilyen legény nem is
adja ám meg magát a közönséges komisz pandúrnak. Ismerlek, édes fiam, kevély
ember vagy, sokat adsz a becsületedre, azért jöttem magam. Gyere no, ne bolondozz,
Gyurka: úgy megbecsüllek otthon, hogy anyád ölében sem volt olyan jó dolgod,
mint a kezem alatt lesz.
A rabló csak a fejét rázta s röviden felelt vissza:
- Ismerlek, ördöngõs csendbiztos, és nem hiszek neked. Ne
jõj közelebb, mert rád lövök!
Gerge azonban csak azért is közelebb ment. Már alig húsz
lépés választotta el õket egymástól.
Jasztrab megfenyegette izmos ökleivel, azután fölemelte
puskáját, célzott s mind a két csövet elsütötte.
A kis emberke, a híres csendbiztos, rendületlenül fogadta a
golyókat, melyek közvetlenül a füle mellett süvítettek el, nem hagyta el
bámulatos lélekjelenléte egy másodpercig sem. Ennek köszönhette diadalát. A
lövés csattanásának pillanatában két ólomgolyót vett ki a zsebébõl hirtelen s
midõn a füst eloszlott s a rabló odatekintett, hol Gergének holtan elterülve
kellett volna feküdnie, ott látta azt a leáldozó nap fénysugaraitól övezve,
büszkén állani, mint egy gladiátort, ki fölemelt kezében a két, testébe küldött
golyót mutatja.
- Ne kínlódj azzal a lövöldözéssel, Jasztrab fiam! - kiáltja
rá bátor, csengõ hangon. - Kár fogyasztani a puskaport! Nem fog engem a golyó,
édes Gyurkám. Most is megfogtam mind a kettõt. Itt van ni, azon módon…
A mogorva rabló rémült tekintetet vetett a folyton
közeledõre, aztán nagy elkeseredve földhöz vágván széles tót kalapját, fojtott,
tompa hangon hörgé:
- Látom, hogy ördög vagy! Gyere hát, egyél meg. Megadom
magam.
S Gerge uram kézenfogva vezette haza a szilaj rablót, kivel
három vármegye nem tudott boldogulni.
Útközben megkínálta a dohányzacskójából, kicsiholt neki,
aztán mintha örök idõk óta kenyeres pajtások lettek volna, szelíd szavaival
kivallatta, mint egy gyermeket.
- De csak furfangos, nagyeszû ember vagy te, Gyurka! Ugye,
te törted fel a Motosiczky-pincét?
- Bizonyisten, nem volt bezárva.
- Tudom, fiam! Hanem a bodonyi granáriumban is a te kezed
járt.
- Körömnyi hasznát sem láttam; zsizsikes volt a búza, a
zsidó nem akarta elvenni, csak a fuvardíjba. De még erre is, hogy ráálljon, meg
kellett vernem elõbb.
- Mind jó volna az, édes fiam; csak azt az egyet ha nem
teszed, hogy agyonverted a nagyatyádat…
- Kinek mi köze hozzá! - pattant fel Jasztrab
méltatlankodva. - Hiszen az én tulajdon öregapám volt!
- Igaz, fiam… tökéletesen igazad van! Csakhogy, tudod, a
vármegye szörnyen bolondul veszi a dolgot.
|