Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText CT - Text

  • III.   NOVELLÁSKÖTETEK, RÖVID ELBESZÉLÉSEK
    • A TÓT ATYAFIAK
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

III.

 

NOVELLÁSKÖTETEK, RÖVID ELBESZÉLÉSEK

 

A TÓT ATYAFIAK

1881
AZ ARANYKISASSZONY
1881

BEVEZETÉS

Uraim, ha a pokolban egyszer az a gondolatjuk támadna az ördögöknek, hogy várost építsenek, az bizonyosan olyan lenne, mint Selmecbánya.

Bocsássa meg az ottani érdemes magisztrátus ezt a becsmérlést, nem akar lenni sem sértés, sem gúny, különösen az élőkre vonatkozólag, kik bizonyára nem tehetnek róla, hogy az őseik olyan bolondos helyre építkeztek. Nyájas olvasó, ki még nem jártál e görbe országban, képzelj magadnak háromezer hegycsúcsot, ugyanannyi völgykatlant, egy tucat sziklát, mely sűrűn be van építve mindenféle alakú házakkal, melyeknek előrésze sokszor háromemeletes, míg ellenben a háta szerényen odalapul a hegyhez.

Ha végigjárod e maga a természet által kikövezett várost, szíved csordultig megtelik humanisztikus érzelmekkel s elérzékenyülten sóhajtasz föl: »Hát még itt is emberek laknak

A vidék kietlen, rút, az idõjárás mostoha.

A zimankós »Szitnya«, a »felhõk szeretõje« erõvel aszott keblére húzza le szeretõit, akármerre tartanak.

S ha felhõje nincs, mint a mellõzött vénleány, duzzog, fölfújja magát. Ha tehát esõ nem esik, szél sivít végig a zigzugos utcákon és sikátorokon.

Szomorú város ez! A levegõje méreg a bányák kipárolgásától, vizétõl »gelyva« a halvány arcú leányok és az idétlen férfinép nyakán. A harmadévi újoncozásnál hatszáz katonakötelezett ifjú közül négy vált be »császár emberinek«. (Szinte szégyenlem megírni.)

Egy idõsb nõt láttam egyszer a »kamara-utcán«, amint lihegve és a fáradságtól kimerülten egy mennydörgõs nagykosárral a hátán mászott a hegynek, mert Selmecbányán vagy fölfelé mászik az ember, vagy lefelé ereszkedik; tertium non datur.

A kosár átkozottul füstölgött. Azt hittem, valami portékája meggyulladt benne, s rákiáltottam a szegény tót asszonyra:

- Anyó, ég a kosara!

Ónszürke arcát mosolyogva fordítá felém s anyai büszkeséggel mondá:

- Ej, dehogy. A Náckó pipázik bent.

S valóban, egy veszekedett kamasz ült a kosár alján összekuporodva, aki már pipázott s akit anyjának még mindig a hátán kellett cipelnie.

Sehol a világon nem olyan részrehajló a mennyei gondviselés, mint Selmecbányán. A hegyen lakó Csemez Stevónak egy órával korábban kel és késõbben nyugszik a nap, mint közvetlen szomszédjának, az alant lakó Kutlik Stevónak, valamint sehol sem mutat föl olyan eredeti közlekedési viszonyokat geográfiai helyzet, mint itt.

A Csemezék Krisztina nevû lánykája például kiáll ebéd után a zöldre festett kapuajtóba, s amint merengõ fekete szemeivel meglátja a szomszéd hegygerincen, hogy a Mirkovszkiék Bohuska nevû kisasszonya a kertben sétál, nyájasan int gyönyörû fejecskéjével és üde, csengõ hangján átkiált:

- Megebédeltetek, Bohuska?

Bohuska megfordul a kedves, nyájas és ismerõs hangra, s ugrándozva fut a kis Krisztina felé egész a hegygerinc széleig, hol a tátongó mélység kezdõdik; alig vannak húsz lépésnyire egymástól, kedvükre fecseghetnek.

- El is felejtettük már. Hol leszesz ma?

- Itthon - felelte Krisztina.

- Mindig otthon! Jobban tennéd, ha átjönnél most délután hozzánk.

- Magam is szeretném, Bohuska, mert kiállhatatlan vendégeim lesznekcsúf emberek

- No, no, megállj csak! Kik azok a nagyon csúf emberek? Vajon igazán azok-e?

A szép Krisztina fölnevetett. Csengõ kacagásuk hallatára abbahagyták dalukat a fülemilék a »fekete csalitosban«. A szebb hangra figyeltek õk is.

- Ha igazán csúfak-e? Meghiszem azt, Bohuska. Az öreg bányagróf lesz itt, meg a Csutkás professzor.

- Juj, Krisztina!… Így már csakugyan hozzánk kell szöknöd.

- Meg is tenném, ha olyan messze nem volna.

S valóban, a Csemezék lakásától a Mirkovszkiékig másfél órányi út volt, mert le kellett ereszkedni egész a lutheránus templomig, onnan megkerülni a várost Szélakna felé s ott a katolikus anyaszentegyház melletti kõlépcsõzeten fölkapaszkodni a »Klopacskára«, melytõl már aztán tûrhetõ út visz a Mirkovszki-házig.

- Ha messze is van, Tinikém, mit tesz az?

- Nem, nem, Bohuskaha ezelõtt meglátogattalak és rám esteledett, nálatok tölthettem az éjt, - de mostmost, tudod, hiszen tudodnem lehet

Krisztina kifejezésteljes, gyönyörû arcát pír öntötte el. Szemvesztõ tündérszín, még a szivárvány is megirigyelhetné.

- Igaz, igazAz a haszontalan fiunk! Ugyan, hogy juthat eszedbe? - viszonzá Bohuska kedvetlenül, - és el is felejtettem, hogy a világon van.

Tini szótlanul nézett le a mély völgytorokba, melynek alján és oldalain, mint a tündérmese táncra kelt rögei, megelevenedtek az idõfeketített házfödelek és elkezdtek mozogni, ingadozni, mintha el akarnának indulni valahova Bakabánya felé.

- Ti jertek át! Te, kedvesemindítványozá Tini és a fejére kötött fehér tüll-kendõt egy rántással olyan nagyon mélyen lehúzta a szemére, hogy semmi sem látszott szép arcából, csak az állahegye; egy kis darabka a mennyországból.

ELSŐ FEJEZET

Csutkás tanár úr és Luppán Demeter úr bemutattatik a nyájas olvasónak

Bizonyára egyike a legszebb dolgoknak ez árnyékvilágon a házasság. Isten ments, hogy ezt eldisputáljam az utánam következõ nemzedéktõl; mert ha már mi ittunk a suvikszos palackból, az adomabeli cigány logikája szerint, hadd igyanak õk is.

Ha tehát nem kárhoztatom a jövõ maradékra nézve, nincs okom a múltakba visszatekintve sem megróni elõdeink közt akár Luppán Demeter lovagot, akár Csutkás tanár urat, amiért abba a meleg fürdõbe vágyakozának, amelybõl, mikor már benne van, nyomban kikívánkozik az ember.

Nagyobb baj, hogy ugyanazon egy fürdõkád felé vonta hajlamuk õket, kik annyi év óta a lehetõ legnagyobb barátok.

Nem is csoda ez, kérem, olyan embereknél, kik szakadatlanul együtt vannak, kölcsönös tisztelet, egyetértés uralkodik köztük, természetük, hajlamuk, gondolkozásmódjuk bizonyos egyöntetûséget nyer, s addig-addig dicsérgetik, bámulják közösen egy harmadik hasonló lelki-testi barátjuk, Csemez István chemiae-professor Krisztinkáját, míg halálosan beleszeretnek.

Én legalább nagyon természetesnek tartom, hogy ennek így és nem másképp kelle történnie. Egyszerre sütött ki szíveikben a »vének nyara« s egyugyanazon virág fogamzott meg a száraz talajban.

Ha valamin, csak azon bámulok, hogy maga Csemez István úr is nem lett szerelmes valakibe, mert hiszen egy lélek voltak õk három testben, aztán soha a világ eleje óta nem merült föl köztük semminemû vitás kérdés, vagy nézetkülönbség, kivévén a burnót élvezetében.

Ezen az egyetlen téren önálló kapacitás volt mind a három úr.

Luppán lovag ugyanis azt állította, hogy a burnótot olyanformán kell fölszíni, mint mikor a mágnespatkó vagy a megdörzsölt spanyolviasz messzirõl felhúzza a tût vagy a nyírott papírszeleteket; a világért sem szabad a burnótot egészen odavinni az orrlyukakhoz s ezáltal devalválni a mennyei kéjt, mely ezen metódus szerint õrjítõ fokra hág.

De már ezt Csutkás tanár úr nem engedheti. Õ sem a szemeten szedte tudományát, hogy holmi felületes és ferdeferde és egyéniegyéni és rossz szokás által megdönteni engedje ama sarkalatos principiumot, miszerint az orrlyukak egyenesen arra valók, hogy azok tubákkal tömessenek be. Mégpedig jól tömessenek be. - A lyuk fogalma már magától valamely hiány fogalmát nyújtja. Ha egyéb hiányt nem, testfolytonossági hiányt mindenesetre. A hiány pótlandó! s vajon mivel lehetne pótlandó egyébbel, mint burnóttal?

Csakhogy ezt némi csínnal és ízléssel kell tenni. A szelencét azalatt, míg az orrt lakmároztatjuk, szépen alá kell tartani, a mutató- és a mellékujj közé szorítva, hogy a lehulló burnót kárbavesztének tudata ne háborítsa meg a gyönyört. E pontnál, t. i. a szelence alátartásánál több gráciát fejthet ki egy férfi, mint amennyi elég, hogy minden asszony fejét elbolondítsa.

Érdemes kollegája nézetét vallja Csemez úr is, de azon lényeges eltéréssel, hogy a szelence alátartása tiszta ostobaság; egy, a tökély magasabb fokán álló, tubákoló bizonyára nem is fog vetemedni e primitív fölfogásra, egy igazi szakember, míg a fölösleges burnót aláhull, a nyelvét nyújtja ki s azzal fogja föl a veszendõ részeket. Ez az egyedüli helyes rendszer Csemez úr szerint, melyet kötelességének tart az emberi nem fölvilágosítása céljából mindannyiszor megvédelmezni, ahányszor szükséges.

E részletesen körvonalazott véleménykülönbségen kívül csak a mély emberismerõ találhat még némi elütõ tulajdonokat köztük, kiknek idõjártával még alakjuk, arcuk is majdnem egyforma lett, sõt azóta, hogy Luppán lovag parókát visel, a hajuk is. Mindamellett nem tartunk fölöslegesnek néhány szót elvesztegetni ez érdemes férfiak bõvebb megismertetésére, legalább Csutkás és Luppán urakat mutatva be - Csemez professzor úr közbül esik és a kettõnek arányos vegyüléke; minden okos ember eligazodhatik rajta látatlanban is.

Csutkás úr személyleirata, szóról szóra lemásolva a tavalyi útlevelérõl, a következõ:

Vallása: lutheránus.
Születéshelye: Podzemcsok, Trencsén megye.
Életkora: negyvennyolc éves.
Arca: hosszúkás.
Orra: rendes.
Szeme: kék.
Haja: szõke, õszbeboruló.
Különös ismertetõ jelei: orra vörös.

A Luppán lovag személyleiratával is azonnal készen vagyunk, ha megemlítjük, hogy az õ útlevelében az illetõ rovatok betöltésénél csak két helyen történik némi elágazás, arca: »tojásdad«, különös ismertetõ jelei: »orra sötétkék«.

Bezzeg, mennyivel tágabb mezõt nyújt az elmélkedésnek a két férfiú szellemi világa!

Csutkás tanár úr egy rajongó pedagógus, egy valóságos Pestalozzi, ki a legmodernebb elvekbõl indulva ki, tanítási sikerét tanítványai szeretetére állapítja, jutalmát ebben leli s ezzel dicsekszik egész az unalomig. Keveset beszél, csendesen elmélyedve ül esténkint két barátja közt, csak néha veti föl szemeit, egyet szippant ismert metódusa szerint a burnót-szelencéjébõl és halkan dörmögi:

»Csüggnek rajtam…«

Aztán behunyja szemeit, barátait látszik hallgatni, hümmög közbe és addig bólingat, bizonyoz nekik fejével, míg minden percben elszunnyad, meg fölébred, mint a csirke, ha hintázzák.

- Igen, igencsüggnek… - riad föl e szavakkal, bambán nézve szét maga körül.

Barátai, kik már tudják, hogy ezalatt a tanítványai szeretetét érti, annyira megszokták évek óta e koronkinti felkiáltást, hogy csakis annyiba veszik, mint a »hüm« vagy »hja« gondolatpótló szavakat és egészen természetesnek találják.

Csutkás tanár úr tekintélyes férfi, s habár múltjában nincs annyi fényes és szomorú emlék, mint aminõkkel Luppán lovag dicsekedhetik, mindamellett meg kell említenem, hogy igenis történt vele egy csodálatos esemény, mely féligmeddig õt is az irodalomtörténet közvetlen közelségébe helyezi.

Õ volt Petõfi poeseos professzora!

Halljátok, uraim, a Petõfié! Hát nevelt még ennél valaki különb embert a nemzetnek? - Õ (Csutkás tanár úr) adta neki az alapot. Nos, ki mondhatja, hogy az alap nem volt ? Senki. A tények beszélnek, mindig a tényekvalóban csak a tények.

A rossz nyelvek ugyan azt suttogják, mintha Petrovics Sándor (Csutkás úr e néven emlegeti) õróla írta volna: »mégis szekundába pónált sok szamár professzorom, - a poézisból is abba estem«, de minthogy a tények beszélnek, mindig és mindenütt, a tények azt beszélik, hogy ez nem igaz, ott van a hiteles klasszifikáció még mai napig is az iskolai archivumban, abból kiviláglik, hogy Petõfi tõle »kalkulust« kapott. - Mert hát fölismerte õ nyomban, kiben mi lakik.

Van még errõl a Petõfirõl egy regényes legenda Selmecen, melyrõl mindenki tud valamit, de egészen nem tudja senki, csak Csutkás tanár úr.

Nemzedék nemzedéket vált föl a nagy, sárgára meszelt líceumban, de a Petõfi-legendából nem vesz el morzsányi sem. Híven adják az elõdök az utódok emlékezetének, s az emlékezet gonddal virraszt fölötte, s úgy õrzi, mint a két szeme világát. Örökkön-örökké élni fog az ott amúgy csonkán, hézagosan is, - aminõnek azt a költõ ottléte után egy negyedszázad év múlva találtam.

Ha Csutkás úr akarna szólni!… Õ tudja! Neki tudnia kell, mert vele áll összeköttetésben a legenda.

Azazhogy Csutkás úr nem azon ember, aki csukva tartsa a száját ilyenekben, nem is az itt a baj, mintha nem akarná elmondani, szívesen tölti kedvét barátjainak és ismerõseinek, Csutkás úr valóságos » ember«, aki semmit sem képes megtagadni tõlük, azok pedig eleget kérik, faggatják, de mi haszna, mikor megvan az a tulajdonsága, hogy a »praelectión« kívül, a burnótozás elméletét kivéve, nem képes semmirõl hosszasabban beszélni. Harmincéves tanári pályájának egyhangúsága és sajátságos természete lehetetlenné tett számára a betanultakon kívül bárminemû elõadást.

Csak a bor képes feloldani a nyelvét, ami nem lehetne ugyan akadály a legenda elmondására, mert Csutkás úr igen gyakran iszik bort, s ily alkalomkor évek óta mindig szõnyegre kerül a Petõfi múltjának ezen kalandos és homályos része, bele is kezd az érdemes férfiú, mindannyiszor elmondván, hogy a boglyas Petrovics ott lakott a líceum fölötti hegyen az öreg Muszurnál, a kamarai hajdúnál, akinek nemrég jött meg a fia Olaszországból a légiótól, honnan kitüntetésül vizit-kártyára ragasztva egy darab tépést hozott abból a rongyból, mellyel a megsebesült Garibaldi véres lábát borogatták. Micsoda? Hát lehet ennél különb érdemrend? Vagy van-e Garibaldinál nagyobb hõs akár az ó-, akár az új-világ történetében? Nincs, ki mondja, hogy van? Senki sem meri mondani. De nem is tanácsolná Csutkás úr, mert annak õvele, az õ argumentumaival gyûlnék meg a baja. Mert az argumentumok nagy fegyver, kimondhatatlanul nagy fegyverAki nem hiszi, annak ezt be is bizonyítja. Nézzük pl. Katalin cárné egy esetét

Egyszóval, Csutkás tanár úr ilyenkor mindig oly messze távozik el az alapgondolattól, melybõl kiindult, hogy mire oda visszatérne, addig elálmosodik, feje bágyadtan lekonyul az asztalra, s azt makogja félébren, félálomban: »Csüggnek rajtam…« és elalszik.

Már Luppán lovag egészen más ember! Csupa beszéd, a megtestesült nyíltság. Emlékeit nem tartja zár alatt. Még olyan dolgokat is elmond, aminõk sohasem történtek meg vele, amikrõl csak õ képzeli, hogy átélte, átszenvedte.

Szomorú emlékek, mik fájó rezgésbe hozzák szívét, mikor beszéli, elérzékenyítik, könnyeket facsarnak szemeibõl és mégis mindig beszéli, mert jól esik neki ez a kegyeletes bánat.

Arca átszellemül, hangja szelíd-, hajlékonnyá lesz, midõn a meghatottság legõszintébb jeleivel elmondja boldogult neje halálát, amint a szegény asszony napokig feküdt ott betegágyán a megsemmisüléssel viaskodva; milyen aggodalommal virrasztott õ éjjel-nappal a haldokló anya fölött, ki midõn utószor keblére zárta kicsi gyermekeit, így szólt hozzájok bágyadt mosollyal: »Ne sírjatok, el fogok jönni értetek; magammal viszlek

S elvitte nemsokára mindkettõt.

A kis Lacika egy félévre meghalt tüdõgyulladásban. Istenem, istenem, milyen okos, kedves gyermek volt! Luppán úr ezer meg ezer dolgot tudna a kis Laciról és a késõbb elhalt gyermekrõl, Eszterkérõl, ha szavait el nem nyomná fuldokló zokogása

Pedig hát az egész dologból egyetlen szó sem történt meg, Luppán lovag múltját, gyermekségétõl kezdve egész mai napig, minden selmeci ember ismeri és bizonyára nagyon jól tudja, hogy sohasem volt felesége, következésképp gyermeke sem.

De ha tudják is az ellenkezõt, nem mondanak neki ellent, mert õ maga szentül hiszi és hiszi anélkül, hogy elmeháborodott lenne. Nem, nem, a »bányagróf«-nak (Selmecen az atya titulusát a fiú is örökli) nem hiányzik egyetlen kereke sem.

Okos, derék és becsületes ember, az agglegénység összes jellemzõ tulajdonaival, de ebben az egyetlen dologban nagyon sajátságos, nagyon különös.

A legtöbben arra vezetik vissza e dolgot, hogy Luppán lovag egy fiatal, szép leányba volt szerelmes valaha, akit szülei nem akartak hozzá adni. A leány emiatt annyira elbúsult, hogy mérget vett be s szörnyû kínok között meghalt. Luppán úr túlérzékeny kedélyére (valóban túlérzékenynek mondják emiatt a selmeciek) nagyon hatott ezen esemény, s maga is forrólázba esett, melybõl alig bírt kigyógyulni.

E két hónapig tartó betegség alatt folyt le alkalmasint sokat emlegetett családi élete, ezalatt született, nõtt fel s halt meg szemefénye, a kis Laci és a szõke, angyalarcú Eszterke

Lehet benne valami, de nekünk elvégre is semmi közünk hozzá, s bemutatván ígéretünk szerint a két derék úri embert, nyugodt lelkiismerettel térhetünk át elbeszélésünk második fejezetéhez, mely, ünnepélyesen ígérem, nem lesz olyan unalmas, mint az - elsõ.

MÁSODIK FEJEZET

Egy kis virág leszakítására három kéz nyúl

Luppán lovag és Csutkás úr, mint a kis Krisztina már a bevezetésben említé, ma délutánra Csemez úr vendégei voltak egy kis kalabriásra. Fölváltva szokott folyni e nemes mulatság majd az egyiknél, majd a másiknál. Ma az »aranycsinálón« volt a sor. Csemez urat így nevezték azon tulajdonságaért, hogy örökké aranykészítésen törte a fejét s minden fogalmat arannyal fejezett ki. A májusi esõ fölért neki egy mázsa arannyal, ha valakit megdicsért tanítványai közül, azt mondta , hogy aranyat ér az esze és szorgalma, ha valakinek jót kívánt, azt is aranyban fejezte ki: »arannyá váljék minden hajadszálastb. Ez már gyengéje volt és sok tulajdonságai mellett bízvást el lehetett neki nézni.

Tehát kalabriásoztak, mégpedig a kerti szõlõlugasban. A selmeci talajba erõszakolt venyige bizony vékony testnek ütött ki a bordákul szolgáló lécezetre, s a nap akadálytalanul sütött be a három kopaszodó koponyára, kegyetlen izzadságcsöppeket sajtolva ki a derék úri személyekbõl. Jószerencse, hogy a szép Krisztina felsõbb meghagyás folytán minduntalan gondoskodott hûsítõ sörrõl, mely folytonosan ébren és élénkségben tartá õket a lankasztó melegben. Krisztina maga is ott ült az apja mellett, szemlélgetvén annak kártyáját, mely igen lehetett, mert már több ízben kiáltott fel: »Arany kártyám jár

Luppán lovag és Csutkás tanár úr ellenben valóságos »balekok« ma, még a »tercbéla« sem szuperál nekik, nyakrafõre buknak mindenre és oly türelemmel, mosolyogva fogadják a sors nyakukba szakadó csapásait, hogy Csemez úr helyén látja csodálkozásának adni kifejezést.

- Horribile dictuÖnök ma nagyon szórakozottak! Önök ma valóságos aranybánya. Már az ötödik forintot nyerem. Noch aglas, Krisztin!

Ezen aranyos kívánság folytán a kedves gyermek felkelt és a rózsabokor árnyékába felállított vizes vödör jégkebelébe temetett kancsók egyikébõl sört öntött elõbb a papának, azután a többieknek, kik hálateljes pillantással fogadták azt a kis fehér kezecskéktõl.

E hálateljes pillantásoknak pedig nagyon gyanús kinézésük volt. Valamirevaló pszichológus felfedezhetett volna azokban különféle vegyüléket: szerelmi epedést, vágyat, reményt és elégültséget. Hát iszen volt is okuk megelégedve lenni szívök választottjával. Olyan gyönyörû, mintha nem is anyától lett volna, mintha maga szülte volna a költõk szilaj, csapongó képzelete, mely átröpül a mindenség fölött, tündérvilágoktól válogat színeket az archoz és ajkhoz, a mennybolttól kölcsönzi a homlok alakját, a suhogó nádtól a termet délcegségét, gyémánttól a szemek ragyogását, mandolától az alakjukat, sötét éjszakától a színüket és ami szépet kölcsönkér a rózsától, a rubinttól, a harmattól, napsugártól, mindazt vétkes vakmerõséggel öt betûvel fejezi ki »ideál«-nak.

Ilyen ideál Krisztina.

Maga a derék Csemez úr is, kit pedig az arany szépségén kívül semmi sem gyönyörködtet, mikor egy-egy oldalpillantást vetett az immár felserdült hajadonra (Hogy megnõnek ezek a gyerekek!), meg nem állhatta, hogy el ne dünnyögje magában:

»Ecce! mulier formosa ...«

Midõn pedig egy ízben Csutkás kollégája jegyezte meg neki négyszemközt: »No, te ugyan elérted, ami után vágyakoztál: aranyat kerestél teljes életedben s íme, meg is van a nagy darab igazi arany, a - Krisztinka«, Csemez úr vérszemet kapott s csodálatos gondolatokkal népesíté meg agyvelejét.

»Csakugyan aranyszínarany ez a leány! Hehehe! Az emberek bolondok s aranynak nézik a sarat. A sarat, az embert. S denique, ha az egész világ téved, az egész világnak mégis igaza van; ha az egész világ aranynak tartja Krisztinát, bizonyára aranyból van õ a kis körme hegyétõl kezdve egészen a sarkáig

És azután eszébe jutottak azok a különféle lovagregények, melyekrõl Luppán lovag (ki kapni szokott az ilyeneken) sokszor beszél. Gazdag hercegek és királyfiak lejönnek váraikból a szegény pásztorhajadonokhoz; a leányzónak patyolat-fehér kezecskéje van, a királyfinak fényes koronája, a királyfi odatérdel a lábaihoz és azt suttogja: »Leányzó, cseréljünk: legyen a kezed az enyém, legyen a koronám a tiedHát hiszen elég nagy bolondság biz ez, de megeshetik, mert ha nem eshetnék meg, nem lenne nyomtatásban a históriája.

Késõbb azután egyszer azt is mondta Csutkás úr:

- Te, Stevo »(az »István« név Selmecen »Stevo«-nak finomíttatik). Ez a te aranyod mindig nagyobb, nagyobb. Maholnap menyecskévé növi ki magát. Elviszik tõled!

Csemez úr megütõdve mereszté szemeit érdemes kollégájára.

- Elviszik? Hehehe! De nem adom ám!

Erre az eredeti nyilatkozatra Csutkás úr fejet csóvált, aztán tarka zsebkendõjét húzta ki zsebébõl s megrázván azt óvatosságból, hogy ha véletlenül paprikát hintettek volna a nebuló-diákok (mi gyakori dolog, ha a katedrán feledi), azt, amennyire lehetséges, lerázza onnan, miután tapasztalta, hogy most az egyszer ment mindennemû idegen és oda nem illõ alkatrészektõl, izzadó arcát és homlokát vele két ízben megtörlé.

- Oh, dehogy, dehogy! Õk csüggnek rajtamHova is gondoltam? Igen, igen, õk csüggnekAmi azonban elõbbi állításodat illeti, Csemez Stevo barátom, az, szerény véleményem szerint, nem áll a kor színvonalán. Hiszem, hogy nem állmeg vagyok gyõzõdve, Csemez Stevo barátom, hogy elhamarkodott szavakat ejtettél ki…, mert a rendeltetése az

- Ugyan mi?

Csutkás úr mélyen elpirult. Az elõhúzott zsebkendõn hirtelen bogot kötött és elkezdte azt rágcsálni.

- Azt hiszemazt gondolom, - sõt tüzetesebben elemezve, állítani merem, hogy közel járok a helyes definícióhoz, ha a rendeltetésének súlypontját a férjhezmenetel eszméjével hozom szoros és rendszeres, rendszeres és kizárólagos kapcsolatba. Mert minden dolognak szeretet a lelkeoh, mennyire csüggnek rajtam

Az öreg aranycsináló megmaradt álláspontja mellett.

- Én a Krisztint nem adom senkinek. Nem azért neveltem, hogy valami gézengúz elkaparja; itt találja készre, mint ahogy az epret szokás a réten, aztán leszakítsa és hammmegegye.

- De a vonzalom, a szeretet?

- Szeressen engem!

- Az nem elég.

- Hát szeressen téged is

Csutkás hirtelen leereszté nagy szempilláit és mosolygott.

- Vagy ha az sem elég, szeresse Luppán lovagot is.

Csutkás hirtelen fölnyitá szemeit és nem mosolygott.

- A szívnek bajos parancsolni. A szívnek jogai vannak, Stevo. Te nem ismered a szívet. A szív mennydörgõs jószág, Stevo! Könnyen megtörik!

Csemez úr ásított és azt mondta kategorice, hogy nagyobb zörejt támaszt egy széttört ablaküveg, mint egy széttört szívKár az idõt vesztegetni ilyen haszontalan fecsegésekkel; többet érne egy kis kalabriás; õ a Krisztinát oda nem adja senkinek, hacsak nem akkora darab aranyért, amennyit õ maga nyom. Hehehe! Egy akkora darab aranyért, amennyit Krisztina nyom.

Csemez úr hamiskásan hunyorított a félszemével és míg összes vonásai egyetlen ravaszságot kifejezõ fintorrá vicsorodtak, kinyújtá nyelvét is s jellemzõen csettentett vele.

- Milyen gondolat! - sóhajtott Csutkás, szemérmetesen pillantva pecsétgyûrûjére az ujján, melyhez még bizonyára sok hiányzott, hogy Krisztinát ellensúlyozza.

Ennyi s nem több volt azon párbeszéd, mely Krisztinára vonatkozólag már korábban ejtetett meg Csutkás és Csemez úr közt. Ennek is már körülbelül fél éve, azóta vissza sem emlékezik már arra Csutkás úr, tán Csemez sem.

Krisztina pedig olyan szép volt ma, amint ott sürgött-forgott kecsteljesen, a sör olyan volt, a burnót olyan isteni, hogy Csutkás úr megdicsõülve, valóságos mennyországban érezte magát, s egy vesztett játék után mosolyogva kifizetvén a buktit, összeszedé a kártyákat, megkeverte, elemeltette Luppán lovaggal, s aztán egy hirtelen mozdulattal a kabátja hátsó zsebébe csúsztatta.

Vakmerõségét megdöbbentõ csend követé. Mi fog történni? Minden arc kérdõleg fordult feléje.

Csutkás úr kivette burnót-szelencéjét, maga elé tevé az asztalra és a jobb keze mutató- és hüvelykujját reá nyugasztá, hogy annál ünnepélyesebb színben tûnjék fel mindaz, amit mondani kíván.

- Uraim és kisasszonyom! Önök azt fogják mondani, hogy õk csüggnek rajtam. Igen, igen, õk csüggnek, de

Egy kortyot ivott a poharából és suttogva folytatá:

- De ez nem elég. Ki mondja, hogy elég? Te nem mondod, lovag. Csemez sem mondja, én sem mondom. - Nos, ha nem elég, törekedni kell, hogy az legyen! Azt mondom hát, hogy nekem szív kellSzívet keresek, uraim és kisasszonyom!

Luppán lovag sóhajtva bólintott a fejével.

- Én isszavamra mondom, én is. Egy úton járunk, átkozottul egy útonMióta szegény megboldogult nõm

- Ugyan, osszatok már! - vágott közbe az aranycsináló.

Csutkás úr fölemelkedett s a két kezét színészies pátosszal nyújtá Krisztina és apja felé.

- Azon szív itt van, Stevo - kiáltá lelkesedve -, itt találtam meg, a Krisztina az; õ csüggni fog rajtam, õ az enyém leend, ha nekem adod. Az én feleségem leend. S te meg nem tagadhatod õt tõlem, mert szeretem, mertmertboldoggá teszem; csüggni fog rajtam.

Ezzel erõsen megmarkolta a leány és a Csemez úr kezét, behunyta szemeit, s sötétben várta a választ Csemez úrtól, ki zavartan nézett maga körül, míg a leány sápadtan, reszketve állt ott, hasztalan kísérletekkel iparkodva kezét kitépni a Csutkás kövér markából.

- Mit mondasz ehhez, Luppán? - kérdé Csemez úr hanyagul, a lovag felé fordulva.

- Én azt mondom, hogy jobban tennéd, ha nekem adnád a Krisztina kezét. Oh, mennyire hasonlít szegény megboldogult feleségemhez. Még azt a helyet is csókolnám

Érzékenyülten törölgeté meg szemeit zsebkendõjével, amelyen a Luppánok címere díszlett, két keresztbe fektetett kalapács, ez aláírással: »Glück auf

Csutkás úr e szavakra hirtelen elereszté a Krisztina és a Csemez kezeit s egy irtóztató pillantást vetett a szónoklatában megakadt lovagra.

- Uram! ön a kártyámba nézettVagy igen, igen, mit is beszélek? ön az én kártyámat önmagának akarja osztaniazazön ellenem támad, ellenem tör. Nos, jól van. De jegyezze megõ csüggõ csügg rajtam, uram! Igaz-e, Krisztina?

Csutkás úr körülnézett, de Krisztinának csak a hûlt helye volt ott. Mint a megriadt õzike futott ki a kertbõl a ház felé. Arca már nem sápadt, hanem lángba van borulva, szíve hangosan dobog, melle gyorsan zihál. Istenem, istenem, milyen nagy baj érte! Istenem, istenem, mi fog most történni?…

De amint vakon fut, maga sem tudva miért, hova, egyszerre útját állja valaki.

- Hahó! hahó!

- Nini, a Bohuska meg a...

A Bohuska meg a bátyja, Mirkovszki Miklós. Az a csúf Miklós gyerek, akivel mindennap fecsegni szokott a szakadékon keresztül, aki miatt most már Bohuskáékhoz sem járhat, mióta hazakerült Pestrõl, mert hát nagy fiú és

Krisztina újra elsápad, megrezzen, kezeit bágyadtan leereszti, lába megtörik s úgy áll ott vendégei elõtt, mint egy roskadozó márványszobor.

- Micsoda? Te meg sem csókolsz? Hidegen nézel - panaszkodik Bohuska. - Talán haragszol, hogy a Miklóst elhoztam?

Krisztina fejét rázta csendesen, szomorúan.

- Egészen az én bûnöm - folytatá az. - Verj meg érte, kedvesem. Õ nem mert volna eljönni; én bátorítottam föl. De milyen sápadt, izgatott vagy! Történt tán valami?

Krisztina bágyadtan intett igent szép fejével. Azután egy hirtelen fordulattal Miklós mellé ugrott s parányi kezét az övébe tette.

- Nemde, Miklós, ön szeret, - nagyon szeret engem?

Bohuska a legyezõjét ejtette el e váratlan szavakra s álmélkodva tekintett barátnéjára, ki gyengéden simult Miklóshoz.

Az ifjú lángvörös lett. Hiszen még eddig egyetlen szó, egyetlen vonatkozás sem történt köztük erre. Csevegtek együtt néhányszor, ennyi az egész! És íme, most!…

- Ha szeretem-e, Krisztina? Nagyon, egyedül önért élek! - Oh, Bohuska, mondd meg, te mondd, mint szeretem! Magam nem bírom elmondani. Istenem, mily boldogság! Ki hitte volna? Az elsõ pillanattól kezdve, amint megláttam önt.

Miklós remegett, mint a nyárfa.

- Mertem volna-e álmodni? - folytatá szaggatottan. - Oh, Krisztina, tehát önön is óhajtja az én szerelmemet?

- Igen - suttogá õ mintegy fáradtan, lezárt szemekkel.

- Ön kérdezi, ön kéri tõlem?

- Igen - ismétlé panaszosan, gyönyörû arcát kezei közé rejtve. - Ön jobb, mint a többiek, ön szebb, mint a többiek, ön jobban illik hozzám, mint a többiek. Szeressen hát engem, igen szeressen és én

- S ön, Krisztina?

- Én? - s elereszté õt, mintha álmából ébredt volna s arca sajátságosan semmitmondóvá vált. - Én? Ki beszél rólam? - mondá majdnem szerényen. - Nem érzi ön, milyen rettenetes hõség van?

- Menjünk a lugasba - indítványozá Bohuska zavartan, kit még mindig leigézve tartott a leírt jelenet meglepõ regényessége. Szemeit szégyenkezve süté le, mintha õ követett volna el valami nagy bûnt.

- Nem, nem! - kiáltá Krisztina szilajan - oda nem!

- Hova hát? - kérdé Bohuska szelíden.

- Akárhova! A világba - mondá Krisztina keserûen és egy könnycsepp gördült végig szép arcán.

Miklós kínosan nézett a guruló könnycseppre és arról gondolkozott, ha õ azt most lecsókolhatná arról a bûbájos tündérarcról.

HARMADIK FEJEZET

Melyben azon események mondatnak el, melyek az elõbbi fejezetbõl kiszorultak

Mirkovszki Miklós egyike azon alakoknak, kikrõl a nõk azt mondják, hogy »érdekesek«. Nagy, beszélõ, kék szemei voltak, dús szõke haja, délceg termete és ügyes modora. Mindössze fél év óta került haza, hogy itthon jogi tanulmányait kiegészítse a bányászakadémián, s ha a jószerencse kedvez, nekiindulhasson az életnek azon reménnyel, hogy valaha még bányatanácsos is lehet belõle. Elérheti; elég tehetsége van hozzá, aztán az élethez is tudja magát alkalmazni. Mint mondtuk, még csak fél év óta van Selmecen s máris õ a »tóngéber« nemcsak az ifjúsági gyûlõhelyeken, az »Arany mécses«-ben és az »Eleven kalapács«-nál, hanem a nõi szalonokban is, mert nem ilyen ügyetlen ám mindig, mint most, amint ott áll némán, meredten, a földbe gyökerezve Krisztina elõtt, kezével önkéntelenül feje fölé kapkodva az akácfa levelei után, melyektõl, midõn szórakozottan morzsolgatja ujjai közt, szinte kedve támad megkérdezni: »Szeret-e?… Nem szeret-e…«

Sehogy sem foghatja meg, ha szereti Krisztina, miért sírt, miért eresztette el kezét oly hirtelen, midõn viszontszerelmérõl kérdezõsködött, s miért lett elmélázó és szomorú

Isteni homály a nõi szívben, szent misztérium tele költészettel, bûbájos árnyéka a féltett valóságnak.

Oh, az elsõ vallomás nagy költõi szó.

A füvek álmodozva sóhajtják a szép leánynak: »Ide lépj, taposs meg: üdébb, zöldebb leszek…«

A napsugár leszól az ifjúhoz: »Neked is egy világod van, nagyobb az enyimnél: nagyobb is, meg szebb is…«

A közelgõ alkony sürgõs hírt küld hátra az éjhez: »Ne jöjj el, maradj elitt olyan sor esett, hogy láttára te sem maradhatnál sötét«…

És akik ezeket a nagy szavakat mondták, miket a mindenség megdöbbentõ áhítattal hallgat, a szerelmes ifjú és a vakmerõ leányka, még mindig ott állnak némán, ügyetlenül és félénken dobogó szívvel várják, mikor fog rájok szakadni a mennybolt.

- Oh, istenem, mit tettemmit tettem! - rebegi Krisztina s úgy érzi, hogy a világ kezd egy nagy, gömbölyû gyúrmává összeszorulni és ádáz sebességgel forog körülötte, egyre szûkebbre. Lankadtan ereszti le fejét és kezeit, mint a haldokló madár a szárnyait, s Bohuskához támolyogva, odatámaszkodik a vállaira.

És Miklósnak nincs egyetlen szava sem feleletül, vigasztalásul, tompa fásultság vesz erõt rajta s csírájában legyûri benne a születendõ gondolatot. Szívének olyan nagy lökést adott e váratlan esemény, hogy mint a túlhajtott órainga, a végtelenben csapong. S a végtelen sajátszerû képekkel van benépesítve, száz meg száz megújuló változatban, aszerint amint Krisztina szemeiben, hangjában, mozdulataiban a megbánást, a vonakodást, a közönyt, a csüggedést, a bánatot vagy a szerelmet véli látni kifejezve.

Végre is Bohuska jut legelõbb lélekjelenlétéhez és szokott elevenségével mondja:

- De mármost, gyerekek, elég volt ebbõl ennyi: igazán menjünk valamerre. A séta jót fog neked tenni, kedvesem. Nyújtsd ide a karodat, Miklós.

Miklósnak még maradt annyi esze, hogy a karját legalább nem Bohuskának, hanem Krisztinának nyújtotta.

Az megrezzent és összerázkódott, mint mikor alvót érint idegen kéz.

- Istenem, istenem! nem értem önt… - szólt Miklós fojtott hangon, és kezét, melyet a leányka elfogadni vonakodott, forró homlokára tapasztá.

- Ön? engem? Mondtam valamit?

S álmélkodva tekintett Miklósra nagy, beszélõ szemeivel.

- Ne tegyen õrültté. Ne nyissa meg elõttem az eget csak azért, hogy megvakuljak a fényétõl és hogy aztán bezárja azt elõttem. Hogy lehet olyan nagyon kegyetlen!

- No, bizony! - pajkoskodék Bohuska - egy kis tréfa volt, semmi egyéb.

- Tréfa? - fakadt ki Miklós keserûen s pír borítá el arcát. - Azt mondani »szeretlek«, aztán azt mondani »nem szeretlek«, ez mind tréfa? Az szó csak s a szó üres levegõ csak! De a levegõben méreg lehet, kedves kisasszonyok! Vagy igaz, igazhiszen egy szívet megölni, az is csak tréfa.

Amint Bohuska bátyja dúlt arcába nézett, egyszerre sírásra pityeredtek csókra termett pici piros ajkai. Természetes ijedtséggel s bájos naivsággal borult Krisztina nyakába.

- Látod, látod - szólt és könnyeit törülgette -, mármost csakugyan nincs egyéb hátra

Krisztina tétovázó pillantása kérdõ jelleget öltött.

- …Mint hogy szeresd ezt a bolondos Miklós fiút. Látod, milyen szomorú

Macska-hízelgéssel simogatta meg a Krisztina állacskáját, lecsüngõ fejét mind a két kezével felemelte s nyájas, rábeszélõ hangon mondá:

- No, szeresd hát már! - Aztán türelmetlenül tette hozzá: - Hirtelen szeresdno, szeresd! Még valamit tesz magának. Mindig olyan makacs, önfejû volt

Krisztina dacosan vetette hátra fejét.

- Nem lehet - mondá lassan -, nem tehetem, én mást szeretekAzt hiszemúgy gondolom.

- Ön mást szeret! - kiáltá Miklós s szemei ökölnagyságúakra tágultak. - Az lehetetlen! Gondolja meg jobban, mondja, hogy csak tréfál!

A nap elsötétült, közelgõ vihar elõszele rezegtette meg az ákácfaleveleket, a hõség egész a tûrhetetlenségig nevekedett. Az ifjú néhány lépést tett, hogy távozzék, de csakhamar erõtlenül rogyott le egy fatörzs mellé és eltakarta sápadt arcát.

- Ön nagy fájdalmat okozott szívemnek - mondá szelíden s szemrehányó tekintetét, melyet könnycseppek homályosítottak el, óva fordítá el Krisztinától: ne fájjon az annak, akit olyan nagyon szeret.

De Krisztinának mégis fájt az. Miklóshoz lépett tántorogva s két kis kezét fejére bocsátá.

- Miklós, mi lelte önt? Neheztel rám, mert õszinte voltam önnel szemben? Istenem, ne hagyjon el, maradjon hozzám, fogadjon el a magaoh, Istenem, hogyan mondjam ki?… a maga feleségének.

Miklós hirtelen felugrott, szemeiben felszáradtak a könnyek, s arca szokatlan büszkévé változott.

- Legyen nyugodt. Már én sem epedek önért - szólt tompán, kimérten -, de nem fogom elhagyni sem. A szerelem halhatatlan! A szerelem nem vész el, mint a letiport hernyó, csak alakot ölt. Szeresse ön azt, akit akar, de legyen az én nõm.

Aztán egész magasságában fölegyenesedett és szemei szikráztak. Krisztina meglepetve hátrált elõle egy lépést és így szólt nyájasan, de szomorúan:

- Igen, Miklós; én neje akarok lenni, hogy megvigasztaljon odaadó szerelmével, hogy segítsen elviselnem az életet, hogy

Omló könnyzápor borítá el szép arcát.

Oh, ezt nem nézhette Miklós tovább. A düh démona erõt vett rajta, végignyargalt az erein és kivillogott a szemeibõl. Öntudatlanul s bizonyos durvasággal ragadá meg a leány karját, s fenyegetõ szilaj hangja reszketett.

- Nem, nem, Krisztina! Soha, nemSoha semmitMeg fogunk halni! Te is, én is. Nem engedem és ha a mennybolt megszakad, leomlik, sem hagyomNem hagyom egyetlen hajszáladat sem, egyetlen hajszáladnak a falra vetett tûnõ árnyékátMeg fogsz halni! - kiáltá s hangja mennydörgés lett -, ha meg nem mondod azt az embert, akit szeretsz!

Krisztina mosolyogni próbált, apró fehér fogaival ajkaiba harapott, hogy elfojthassa könnyeit.

- Hogy kit szeretek? Senkit, Miklós! Senkit, senkit

A visszhang a »Szitnya« hegyérõl kétszer visszamondta: »Senkit…«

Miklós nem ereszté el, hanem míg hevesen eltaszította egyik kezével, oly erõsen szorítá karját a másikkal, hogy a szegényke fölszisszent az éles fájdalomtól. Nem ember volt már, hanem féltékeny vadállat. Egy szörny, aki nem gondolkozik, hanem az indulatai ragadják.

- Nem igaz, Krisztina! Te megcsalsz engem! Tudnom kellakarom!

- Jól van tehát; én nem szeretlek téged, de mást sem szeretek, legalább nem olyat, akit megnevezhetnék; én olyan férfiúról álmodom, aki szép legyen, mint Don Alvira a »Fekete « címû regényben, és olyan vitéz legyen, olyan könnyelmû természetû, mint Athos a »Három testõr«-ben, úgy tudjon szeretni, olyan különösen, mint Gaston a »Hét aranyhajszál«-ban, aki annyit tudjon, mint Berend Iván a »Fekete gyémántok«-ban.

- Hisz akkor te valóságos kis bolond vagy! - kacagott fel Bohuska kedélyesen. - Csak te azokra a fellengõs poétákra hallgass!

- Oh, Istenem, magam sem tudom igazán, hogy milyennek kell lennieCsak azt érzem, hogy nem egészen olyannak, mint MiklósJaj, a fejem majd megszakad! Egy kicsit, nagyon kicsit lenne csak más a Miklós, akkor igazán szeretnémde mostmost

Miklós még szorosabban fogta a karját.

- …Most csak azért akarok a maga felesége lenni, mert maga szépegészen csinos fiú, és a Csutkás bácsi, meg a Luppán feleségül kértek meg az apámtól a lugasban.

Ijedt tekintettel fordult a kertnek.

S valóban, a ribizli-bokrokkal szegélyezett gyalogúton a három úri ember lépegetett feléjök.

Luppán lovag úr ért legelsõnek az ifjakhoz. Mézes-mázos nyájasságtól ragyogott az ábrázata.

- Nini, nini - kiáltá kedélyesen -, maga bizony sírt, Krisztina! Ki ríkatta meg? Aha! Csutkás. Most már emlékszemCsutkás. Átkozott vén fickóDe csitt! itt Még meg találja hallani.

Luppán úr fürkészõleg tekintett hátra.

- Igen, igen, átkozott vén fickó, aki még ezenfelül nevetséges is. Igen, igen, ki merem mondani az egész világ elõtt

Hõsi mozdulattal fordult meg körültekinteni, ha vajon messze van-e még Csutkás, aztán halkan folytatá:

- De mert igen epés embernem szeretném, ha a fülébe jutna, egészségének árt az epe. Valóban, kisasszony, ön jól tette, hogy elfutott. Helyeslem, szép Krisztinám! Ön semmivel sem tüntethetett volna ki jobban az »öreg«-gel szemben. Ez vallomás volt, Krisztina. Finom, de érthetõ; én megértettem.

- Oh, oh, Luppán bácsi - szólt közbe Krisztina ravaszkás mosollyal.

A nõk értenek hozzá, ugyanazon pillanatban sírni, gyûlölni, haragudni, szeretni, ábrándozni és mosolyogni. Egy idõben naiv együgyûek és rafinirozott diplomaták.

Luppán lovag megütõdött a »bácsi« megszólításon.

- Ne te ne, kecskebéka, leányocska! Nézze meg az ember, hogy megtréfál. Hüm, KrisztinaAzt hiszem, ön nem köti magát erõsen a »bácsi« szóhoz s kész lesz azt egy helyesebbel felcserélni. Helyesebbel, mondtam, Krisztina, de mondhattam volna talán azt is, hogy édesebbel?…

Miklós nyugtalanul izgett-mozgott, s ha a Bohuska kérlelõ tekintete nem csillapítja, isten a megmondhatója, milyen hevesen megsértheti a bányagrófot.

- Luppán bácsi tréfál - szólt Krisztina s kartonköténykéjét kecses dévajsággal emelte fölfelé, úgy, hogy az egészen elfödje Luppán úr elõl arcát s azon egy negédes grimaszt, mely Bohuskát, ki oldalvást látta, csintalan kacajra fakasztá.

- Már megint? - szólt Luppán panaszos hangon. - Hát úgy nézek én ki, mint aki tréfál? Nem úgy, Krisztina! Egy komoly férfi szava, olyan férfié, mint én, annyi, mintha nyomtatva lenne. Aztán lássa, én egészen arra való vagyok, hogy szeressenek. Minden ízem arra való. Próbált, tapasztalt egyéniségnek mondhatom magam s nem valami sihedernek, kinek be nem nõtt a fejelágya, ki csak úgy hûbelebalázs megy neki az élet Szahara pusztájának.

Luppán úr nagy lélegzetet vett ez ékes kifejezésnél, szerette volna látni a hatást, amit vele Krisztina arcán elõidézett, minélfogva önkéntelenül odakapott a kötényke felé, hogy azt szeretetre méltó pajkossággal elrántsa.

- Nem, nem, nem! - sikított Krisztina, néhány lépést futva Miklós felé.

A vén szerelmes utána iramodék s a futó angyalt, ki egy, az udvaron heverõ vályúban megbotlott, gyöngéden megfogta a derekánál. Oh, hogy dobogott a szíve!…

- Hol is hagytam csak el?… Izé, izé… - hebegé zavartan, szikrázó szemekkel.

- A Szahara-pusztában - figyelmezteté Bohuska.

- Igen, igen. Azt mondtam, hogy én már tapasztalt ember vagyok, élveztem a házasélet gyönyöreit, benne voltam e szent kötelékben, én már eltemettem egy asszonyt. Oh, én már eltemettem és tudni fogok egy másikat is

Az elérzékenyülés, mint ilyenkor mindig, egy percre megakadályozta a beszédben, s a gyönyörtõl mintegy kimerülten ereszté el Krisztina karcsú derekát, melynek érintésétõl csudálatos izgató forróság szökött ereibe és lüktetve nyargalt keresztül lankadt tagjain.

- Eltemetni, - úgy van, eltemetniAzaz, hogy mégsem úgy van!… Hova beszélek? E szót kívántam használni: boldogítani. - Hallja, Krisztina, boldogítani! - Ön méltó arra, hogy az én feleségem legyen.

E pillanatban azonban, midõn Luppán úr már egészen a helyzet magaslatán állott, egyszerre odalépett Csutkás úr a vaskos, szõrös kezét, mely most ónsúllyal bírt - vállára helyezé:

- Ember! - mondá és a másik kezét is odanyomta. - Ne ízetlenkedj! Nem látod, hogy õ idegen rád nézve, mint elõttem a szanszkrit-betû. Valóban egy betû a leányszív, nemde, Csemez? Betû, mely néma, mégis beszél. Én ösmerem e betût, Luppán, és el bírom olvasni. Õ csügg rajtam

- Barátaim! - szólt közbe Csemez úr, komoly arcot vágva, mialatt kezével arany óraláncát babrálta - a dolog, melyet ti feszegettek, kényes magánügy, a tárgy, mely a mai kalabriást megrövidíté, családi dolog, és míg egyrészt nem érdemel annyi szót, amennyit ily jeles derék férfiak reá pazarolnak, másrészt vegyétek tekintetbe azt is, hogy a leányomnak fiatal vendégei vannak jelen, a kis Bohuska és Miklós, kiknek még korán van az ilyen úgynevezett »jeleneteket« végighallgatni

Csutkás úr igent bólintott, Miklós azonban elõlépett s büszkén fölemelve szép fejét, határozott, csengõ hangon mondá:

- Engedje meg, bátyám, de e jelenet ellen nincs kifogásom; és magam is szerepelni akarok abban; én is szeretem Krisztinát, én is kezét kérem öntõl

Ünnepélyes csend következett.

Csutkás úr zsebkendõjével megtörlé egyre izzadó homlokát s alig hallhatólag dörmögé: »Vakmerõ ifjonc!« - Luppán lovag ajkaiba harapott és az égre emelte kezeit, mintha panaszkodnék a boldogultaknak ottfönn: »Látod, kedvesem, látod, Eszterkém, Lacikám, megint milyen malheur

Csupán Csemez úr tartá meg hidegségét, s miután tetõtõl talpig végignézte a kipirult arcú ifjút, egyet szippantott elöljáró beszéd gyanánt a szelencéjébõl s oly nyomatékos csattanással ereszté le annak fedelét, hogy elõrelátható volt ama rendkívüli esemény, mellyel a következõ perc méhe terhes.

Ezen rendkívüli esemény pedig Csutkás úr nyilatkozata volt.

- Hehehe! A helyzet bonyolódik. Igazi gordiusi csomó!… Eddig is kényes volt a helyzet, egy szál szövevénnyel több vagy kevesebb, egyre vezetNos, öcsém, nagyon jól van, hehehe! Te is a sorompóba léptél! Miért ne? Ösmerem az apádat. Derék, becsületes ember és barátomHát csak várakozz egy kicsit, majd mindjárt kettévágom én az egész gordiusi csomót valamivel. Hehehe!

- Atyám! - szólt Krisztina, apja kezét megragadva - meg kell mondanom önnek, hogy

- Csitt! Semmit sem kell megmondanod. Egy elaborátumot készítettem fejemben válaszul kedves barátaim nyilatkozatára, és ezen elaborátum semmi változást sem szenved e harmadik nyilatkozat folytán éppúgy, mint nem szenvedhetne a te szavaid következtében. Szilárd az, mint Sion. Az igazi szerelem olyan, mint a hárompróbás arany, de az igazi férfi szava is olyan, mint a hárompróbás arany. Csemez István pedig igazi férfi.

Csutkás úr és Luppán lovag ez erõteljes szavakra helyén látták, oda járulni az »igazi férfiúhoz« és melegen megrázni a kezét.

- Köszönöm - szólt -, de itt átkozott hõség van. Hol a sör, Krisztina? Hozasd el a kancsókat utánunk a szobába. Igen, urak, menjünk a szobába, mert, mert

Megakadt, nem bírta megtalálni a mondat befejezéséhez a logikai indoklást.

- Mert - mivel a kancsók is ott lesznek. Te is siess, Krisztina. Te is hallani fogod. Csemez István nem titkolódzik, amit mond, az meg van mondva. Ha különöset gondol, neki ahhoz is joga van, ha bolondot mond, ahhoz is; kiki ura a saját gondolatainak.

E tudományos fejtegetés után öntelt arccal nézett szét s egyenkint nógatá be a jelenlevõket a festett pitvarba, honnan dolgozószobájába lehetett nyitni.

Ez aztán igazán olyan szoba volt, mely rögtön rávallott a tudósra. Nemcsak hogy tavaly söpörtek benne utoljára, nemcsak, hogy padlón, széken, almáriom-tetõn szanaszét hevertek a vastag, penészes, foliánsok, különbözõ lombikok, üstök, görebek és gépek, hanem a falakon is csupa taláros és meztelen nyakú tudós férfiak, világhírû aranycsinálók arcképei függtek. Pedig bizony valamennyinek a tudománya nem ért egy pipadohányt sem, s ha igazi »aranycsináló« vonásaiban akart gyönyörködni Csemez, bízvást kiakaszthatta volna a Luka Zeelig nevû zsidó uzsorás képét, aki a tanár urak fizetési íveire szokott hitelezni »jutányos« kamatok mellett.

Míg a sört be nem hozták, nyomott hangulat uralkodék a komor szobában, a sör azonban lenyomta a nyomott hangulatot, s Csemez úr, mindenkinek helyet csinálva azon figyelmeztetéssel, hogy semmihez hozzá nem nyúljanak, némi torokköszörülõ köhécselés után a következõleg kezdé az elaborátumot:

- Igen meg vagyok tisztelveIgazán mondom. S hogy Krisztina is meg van tisztelve, azt is igazán mondomBecsületszavamat adom . A dolog azonban úgy áll, hogy nekem elveim vannak; én nem adom a leányt, nekem a leány kell. Azt mondjátok, hogy õ szép, virító és kedves és azért akarjátok, de én is éppen azért akarom. Nekem is a szép és kedves kell. Viruljon õ nekem! Mert vegyük az ellenkezõt, ha nem volna sem szép, sem kedves, sem virító, ti nem akarnátok, de nekem akkor is akarnom kellene õt. Ebbõl világos, hogy ez hátrány volna rám, minélfogva megérdemlem, hogy elõnyöm is legyen. Az öreg Csemez makacs fejû ember s nincs hatalom, hogy azt a fejébõl kiverje valaki, amit õ oda beültet; én a leányomat csak olyan embernek adom

Hosszú lélegzetet vett s behunyta a szemeit és hátravetette a fejét.

- Csak olyan embernek, csak olyannak

Rövid szünetet tartott s mind a két markát összeszorítva, a karjait kinyújtá.

- Ki egy akkora darab aranyat hoz nekem, mint Krisztina.

Néma csend, csak a Bohuska mosolyog.

- Akkora darab valóságos színaranyat értek. Ha csak egy lattal lesz is kevesebb, annyi, mintha semmi sem volna. Esküszöm, mintha semmi sem volna

Luppán lovag élénken kiáltott közbe:

- Ábránd! Ez ábránd, Stevo!

Csemez úr megbotránkozva tekintett a közbeszólóra s méltóságos, lassú hangon felelé:

- Itt az atya beszél, uraim, nem a barát! A komoly, az érett atya. Adják meg önök a tiszteletet! Az eszme regényes, de nem bolond. Amit mondtam, megmondtam. Ne beszéljünk többet e tárgyról. Add ide azt a kancsót fiam, Krisztina!

Luppán úr erre a szóra vette a kalapját és így szólt az ajtóból:

- Isten veled, Stevo! Sohasem hittem volna ezt! Ez az eljárás annyi, mint a szegénység kigúnyolása. Jól van, Stevo! Azt mondom, hogy jól van, Stevo! Igen, azt mondom

Azzal becsapta maga után az ajtót és lecsatolt esernyõjével merész vágásokat intézvén a levegõbe, dünnyögve távozott.

Miklós gondolkozva ült egy percig nõvére mellett, ki a Csemez szavai után, melyek semmi további reményt nem hagytak fönn, bátorítólag szorítá meg bátyja kezét; de e bátorításra tán nem is volt szükség; a pillanatnyi borulat, mely homlokán látszott, tán csak egy vajudó, merész gondolatnak odavetett tûnõ árnyéka.

Nyugalommal kelt föl s lépett Csemez elé.

- Meghallgattam önt - mondá - és szaván fogom; én meghozom önnek azt a darab aranyat.

- Ah, ah! - kiáltá Csemez úr meglepetve. - Te meghozod?

- Nem ma, sem holnap, isten tudja, mikor: de meghozom, vagy - meghalok.

Krisztina szemeiben csodálatos tûz gyulladt ki, mely, mint égõ gyertya, hosszú, vékony lángnyelveket látszott ereszteni az ifjú felé, ki az égetõ sugarak bûvös befolyása alatt lesüté lelkes arcát.

- Oh, Miklós - suttogá a leány boldogan -, ez szép, regényes szó volt öntõl. Ilyen nagyon szeressen. Úgy érzem most, mintha én is szeretném, én is olyan nagyon szeretném.

Csutkás úr bambán nézett szét a csoportozaton, majd szomorúan lehajtá fejét s egymás után nyújtogatta ki becsukott markának megnövesztett köröm-agancsait, mintha számolna vagy magyarázna segítségökkel valamit önlelkének. Egy-egy hörgõ sóhajtás emelkedett föl koronkint mellébõl, végre behunyta szemeit, hosszú, torzonborz szemöldei rájok húzódtak, széles tenyerét pedig elindítá a hasára, megtapogatni sorban a diónyi ezüst gombokat mellényén, mintha találgatná rajtuk: »papkatonakutyapecér…« Aztán nagyot csuklott kétszer-háromszor és halkan motyogta:

- No, nem bajnem baj! Õk csüggcsüggnek rajtam.

NEGYEDIK FEJEZET

Megmagyaráztatik az olvasónak a »Tempus« szó csodálatos ereje

A selmeci erdész- és bányász-tanulók nagyon eredeti fiúk. Nagy kedvök telik abban, hogy ujjat húznak a világgal, a divattal, a társadalommal, a tanáraikkal és a koreszmékkel, mely elõsorolt csekély dolgokat õk mind ezen gyûjtõnév alá fogják: »wurst« és nem törõdnek vele.

Egy kis, külön állam az akadémiai ifjúság, a német »Burschenschaft«-ok mintájára, mely sokban karikatúrája a mai társadalomnak, de sok tekintetben jellemzõ sajátságokkal bír. A testületi szellem valóságos testvéri lánccá forr itt össze, csakhogy sajátságos kinövései vannak. Ha egy tanulót befognak valami bûntényért, a többi kész életét feláldozni kiszabadításáért: tömegesen ostromolják a büntetõbíróság épületét, míg az meghajlik a viharosan nyilvánuló közakarat elõtt az igazság rovására, mert az igazságnak elvégre is sem torka nincs, amivel ordíthasson, sem ökle, amivel fenyegethessen, sem pedig semmiféle telekkel, házzal vagy bárminemû ingatlannal s következésképp befolyással nem bír Selmecbányán. Ha valamely tanulónak a korcsmáros vagy kávés nem hitelez, az mindjárt »casus belli«, s annak a szerencsétlennek nem lehet tovább maradása az aranytermõ város ódon falai közt; üzletét becsukhatja menten s kulcsát dobhatja akár a kút mélységes fenekére, mert amire a »gyakornokok« azt mondják, hogy »abcug«, az meg van halva örökre. Feje az eredeti szocietásnak az, aki a legtöbb sört bírja meginni egy ülõhelyében és ezen címet viseli: sörkirály. A sörkirály nagy úr, majdnem korlátlan hatalommal, melyet csak a két legnagyobb borivóból alakult államtanács szabályoz valamennyire. Az adófizetõ jobbágyok a »fuchsok«, az elsõ-évesek, kik az öregebbekhez szolgákul osztatnak be s vak engedelmességgel tartozik kiki a maga »veterán«-jának, amiért aztán annak pártfogásában részesül, valamint azon kegyben, hogy a havi pénzbõl nagy kegyelmesen megvendégeltetni engedi magát a nagytekintélyû negyedéves, akinek már minden szabad e gyarló világon, ki ront, bont, zúz, keresztül-kasul megy büntetlenül mindenkin, világi törvény nem fogja, emberi erõ nem akadályozza, az isteni törvénnyel nem törõdik, ki csak egyetlen szót respektál még minden földi hatalomtól.

Ez az egyetlen szó a »tempus«.

Ha a selmeci bányászgyakornok egy százas bankóra azt írná fel, hogy »tempus« és aztán eldobná az utcán, talán napokig sem venné fel senki, mert az a szó annyit tesz: »Ne nyúlj hozzás jaj annak a halandónak, aki mégis hozzányúl. Ha a veterán a fuchsra azt mondja: »tempus a fuchsomnak«, attól a perctõl kezdve valóságos szent és sérthetetlen személlyé válik; - ha a kabát bélésére fel van tintával írva a »tempus«, még a tolvaj sem meri elvinni, vagy ha elviszi, remegve csempészi vissza másnap. Amin nincs rajta a »tempus«, az »res nullius«: ha ellopja valaki, jól járt vele, azt nincs joga keresni senkinek.

De mindez igen terjedelmes és nem is valami mulattató dolog, azonfelül nem is tartoznék beszélyünkhöz, ha nem kellene megmagyaráznom, miért volt kivésve azon a jegygyûrûn a »tempus« szó, melyet Mirkovszki Miklós húzott másnap a Krisztina ujjára.

Délután jött oda és egyedül találta Krisztinát. Halaványabb volt, mint máskor, a tegnapi események után átvirrasztott éj nyomai meglátszottak szép arcán, más szóval: érdekesebbé tették.

- Búcsúzni jöttem, Krisztina.

Krisztina letette kezeibõl a vizes-kannát, melybõl virágait öntözgette, és bámulva vetette Miklósra nagy fekete szemeit.

- Hová megy ön? - kérdé lassan.

- Kaliforniába, San-Franciscóba, vagy mit tudom én hovaOlyan helyre, ahol aranyat ásnak az emberek

- Ne bolondozzon!

- Azt még tegnap határoztam el. Ez már nem kérdés többé; én megyek, Krisztina, mert kimondhatatlanul szeretem, most csak az a kérdés már, hogy

- Hogy hány fontot nyomok, ugye? - mondá Krisztina mosolyogva, de mosolya erõltetett volt és színtelen.

- Igen, ezt mindenekelõtt tudnom kell, Krisztina - felelte Miklós komolyan.

- Nyolcvanegy font vagyokA múlt héten ültem a mázsán a sánta mészároséknál.

- Sok, nagyon sok! - sóhajtott Miklós, azután lassan közeledett Krisztinához, megfogta kis kezét és hozzátette elõbbi szavaihoz: - De mindegyEgy-két font ide-oda

Majd egy ezüstkarikát vont elõ a mellényzsebébõl, melybe maga gravirozta be az éjjel a »tempus« szót és a leány ujjára húzta.

- Itt van, Krisztina, ez a gyûrû! Aranyat nem adhatok, nem szabad vesztegetnem az aranyat, de elég az így is a célnak. Ön az én jegyesem e perctõl. Igaz, úgy van-e?

A leány csendesen bólintott igent szép fejével.

- De meg fog-e várni? Ha tán évekig nem jönnék vissza, ha híremet sem hallaná, levelet nem írhatnék, várni fog-e rám mégis? Mert ha nem, akkorakkor, ha a szívem megszakad is, dobja el azt a gyûrût.

Krisztina ahelyett, hogy eldobta volna, odaemelte ajkaihoz és megcsókolta.

- Köszönöm neked… - suttogá. - Köszönöm. Most már erõs leszek, most már célt érek. Ennek a percnek emléke el fog kísérni, velem lesz mindig és segíteni fog. Avagy megszûnt volna már csodákat mûvelni az igazi szerelem? Érzem, hogy nem. Isten veled, édesédes Krisztina!

- Nem, nem, MiklósCsak nem távozik ily gyorsan? Megálljon! Beszélni fogok atyámmal, neki le kell térnie e különös gondolatról. Nem lehet az, hogy ön elmenjen, lehetetlen az.

Miklós a fejét rázta.

- Ösmerem édesapját, Krisztina, õhozzá hiába fordulna, õ a legmakacsabb ember a világon. Isten önnel még egyszer! Õrizze meg ön szerelmét számomra, önrõl gondoskodtamönt megõrzi nekem az a kis karikagyûrû

A leányka önkéntelenül megragadta a Miklós karját és nem ereszté el sokáig, mígnem észrevette, hogy ez talán illetlen is és elpirulva rebegé:

- Oh, tegye hát azt, amit jónak lát; én szeretni fogom mindig és várni fogom örökkéIsten a tanúm

Miklós szemébe könnycseppek gyûltek, hirtelen elfordítá arcát, és egy merész, ügyes és hirtelen mozdulattal lehajolt Krisztinához, megcsókolta korállpiros ajkát és rohant ki az ajtón, mint az eszeveszett.

Krisztina szoborként megkövülten, mozdulatlanul, meredt szemekkel nézett utána, majd a szívére szorítá kezét s úgy érzé, hogy hangja eláll s életereje rohamosan fogy, mint a lehelet a kés pengéjén.

- Elment… - gondolá inkább, mint mondá, és kis szíve elfacsarodott - …elment, elment! - kiáltá aztán hangosan.

Zokogva rogyott le egy székbe.

- Istenem, csak most tudom, mennyire szeretem. Hiszen olyan õ, mint a regények hõsei

BEFEJEZÉS

Mirkovszki Miklóst azon naptól kezdve senki sem látta többé Selmecen. Elment nyomtalanul, elhagyva szüleit, nõvérét. Egy álló évig még csak híre sem jött, hova tûnt, merre ment, a széles világ melyik részébe hajtotta szenvedélye? él-e, hal-e?

Végre aztán egy levél érkezett a san-franciscói postabélyeggel Krisztinához; ez volt szóról szóra a tartalma:

»Kedves Krisztinám!

Élek. Tizenhét font aranyom van, már csak hatvannégy hiányzik. Azon tudat, hogy ön végre is enyém lesz, éltet és boldoggá tesz. Válaszát intézze San-Franciscóba az »Aranyásók szállodájá«-ba. Ott fogom keresni. Miklós

Krisztina rögtön válaszolt:

»Kedves Miklós! Még mindig várom! Atyám hajthatatlan, de a dolgon mégis segítettem valamit. Azóta, amint ön elment, csak annyit eszem, hogy éhen ne haljak. Istenem, olyan jól esik önért koplalni! Ma megmérettem magam, s képzelje, tizennégy fontot soványodtam egy év alatt. Ha így megy, önnek esztendõre nem lesz nehéz összehozni a szükséges súlyt. Jaj, csak igazán összehozhatná. Krisztina

Körülbelül tíz év múlt el, de a Krisztina levelére nem jött válasz. Azóta az öreg Csemez is meghalt s a szép Krisztina kifejlett hajadonná lett, aki már egy kicsit szégyenli is, hogy pártában van. De hiszen mindenki tudja, miért nem megy férjhez! Távoli országban, túl a tengereken ássa a homokból jegyese az aranyat és minden kapavágásnál egyet sóhajt utána. Még a népdal is így örökítette meg:

Ássa az aranyat,
Hej, minek is ássa!…
Csemez Tini arcán
Mindenik fövényszem
Egy rózsa hullása.

Mindössze egy, az Óperenciáról hazakerült csavargó hozott némi értesítést róla annyi idõ alatt; ez azt beszéli, hogy Brazíliában találkozott Mirkovszki Miklóssal mintegy három év elõtt és már akkor egy félmázsa aranya volt.

Istenem, ha meg lehetne üzenni neki, hogy már nem kell semmi, csak õ maga jöjjön, sebesen repüljön.

Csutkás úr és Luppán lovag mindennapos vendégek Krisztinánál; annyira megszokták a házat, hogy az öreg halála után is mindig ott jönnek össze beszélgetni és burnótozni. Házasságra, szerelemre már egyikük sem gondol, de hiába is volna, mert ott a gyûrû a Krisztina ujján, hogy: »Tempus a menyasszonyomra

Akire ki van mondva, hogy »tempus«, azt nem meri többé az életben nõül kérni senki.

Krisztina majd tûnõ, majd éledõ reménnyel várt egyik napról a másikra.

A bizonytalanságnak valami fájó és mégis édes költészete van.

Ha a kapuajtó csikorog vagy valami zörren, talán a Miklós az, most teszi a kezét a kilincsre; ha a kis kutya felmordul, az is a Miklós jövetelét jelentheti; ha az olló kiesik kezébõl s hegyével a padlóba fúródik, kedves ember érkezése várható a házhoz: ma jön meg Miklós. Ha Csutkás úrral, kinek most még kevesebb a szava, véletlenül egyszerre ejtenek ki valami azonos szót, két szerelmes találkozása lészen akkor. »Istenem, hátha csakugyan itt terem…«

Csutkás úr ilyenkor rendesen egyet szippant a saját rendszere szerint és így szól:

- Nem lehetetlen! De mégis, mégis, Krisztina, ha nem volnék ilyen öregelmennék, Krisztinaigen, elmennék s fülön fogva hoznám õt ide. Hallod-e, Luppán, én az az ember vagyok, hogy felkeresném. Hallod, felkeresném! Lehet, hogy meg is teszem, Luppán. Én megteszem.

Lehajtja fejét és elgyengült szemeibõl a könnyeket törülgeti.

- De nem, nem! Nem mehetek, Krisztina, nem hagyhatom itt õketa fiúkata tanítványaimat, mert csüggnekigen, igen, csüggnek rajtam.

 

AZ A FEKETE FOLT
1881

Nincsen olyan híres akol, mint a brezinai akol

Bemeszelt fala van, veres födele van, ólomszegekkel a kapuja kiverve. Tulipánvirágok nyílnak a környékén. Magas, százados fák tartanak neki árnyékot s fedik el kényesen: ne lássa minden bolond; csak a karcsú kémény magaslik ki, amint ott pipázik egykedvûen az akol végén, hol a »bacsa« lakik egy fedél alatt a juhaival.

Csak hadd beszélje bátran annak a kéménynek a kavargó füstje, hogy a híres brezinai számadó juhász, Olej Tamás most alkalmasint »méretlen húst« fõz otthon a bográcsban, neki ugyan nem árt vele. A vén Mátrától le egészen a »Kopanyica« völgyig õ az egyedüli úr. - Méla furulyaszó egymásnak adja a nótát hetedhét mérföldön:

Olej juhainak
Selyem legelője,
Ezüst a nyakszíja,
Arany a csengője.

És mikor végiglépdel mind az ezer darab a harmattól csillogó gyepen, a nagy kilenc vezérkos legelöl, a kisebb bárányok szökdécselve, a jerkék mélán, a száz bársony-gyapjas ürü méltóságos komolysággal, ha így együtt van az egész nyáj és a »Merkuj« kutya vígan körülszaladgálja, hogy karikában tartsa, az Olej Tamás szíve olyan nagyra hízik a kevély gyönyörûségtõl, mint egy uralkodóé, ha hadi szemlét tart.

Cifra halinás bojtár kíséri a nyáj egyik oldalát, míg a balszárnyon maga a »bacsa« baktat utánuk, gyöngéden tekintve végig kedvencein, miket egytõl egyig, színrõl színre ismer. Még a történetét is tudja valamennyinek.

Ott az a suta toklyó egyszer eltévedt a harasztosban, befonva magát átszakíthatlan töviságak és iszalagok közé. A Merkuj akadt . Becsülettel kiszabadítá onnan, s úgy féldöglötten vonszolta a nyájhoz. Okos kutya az, megérdemli, hogy nem lett belõle - ember.

Annak a körbe futó szarvú ürünek meg amott, a fekete jerke mellett, el volt törve harmadéve a hátulsó ballába. Az akolajtóba szorult volt bele. Olej három fadarab közé kényszeríté s addig-addig orvoskodék mellette, hogy most olyan tökéletes és egyforma mind a négy lába, mint a parancsolat.

Az a fogatlan, vén anyajuh, mely most olyan vígan kaparja el lábával a harasztot, hogy alatta jóízût torkoskodjék a titkon nõtt fûben, bezzeg milyen himpellér jószág volt valamikor! - kemény hideg éjjel ellett és idõ elõtt. Mikor a bacsa éjfél táján benézett az akolba, félig meg volt fagyva. Az anyja maga is beteg volt és nem melengethette párájával: költözõben volt már az akkorOlej megfogta az idétlen báránykát és bevitte a szobába, de bizony ott is hideg volt, odafektette hát kísérletképpen a kis Anika ágyába a meleg párnák közé. Úgy aludt ott a gyermek és a bárány, nem tudva egymásról semmit. Reggel, mikor felébredtek, a gyermek mosolygott a fölelevenedett állatnak, az meg a farkát rázogatta. Mind a kettõ örült. És sem a mosolygó gyermeknek, sem a víg báránynak nem volt már édesanyja.

Az Anikáé is akkor halt meg, mikor Anika született. Az Isten úgy intézkedett Olej Tamással, hogy e gyermekért elvitte cserébe a feleségét, mert a Isten is csak ritkán ad ingyen valamit. Bizony szomorú csere volt eleinte, de belenyugodott, mert a brezinai bacsa olyan ember, aki ösmeri a »mórest«.

Az Úr akarta így. Három ura közül a legnagyobbik az Isten, kibe nem lehet belekötni, kinek szabad a keze és beéri az egész világot; úgy üt vele, amint akarja; ha fájó is az ütés nyoma, türelem annak az orvossága.

Urának tiszteli Olej még a talári herceg õkegyelmességét is, akinek számadással tartozik, akié az egész Brezina aklostul, mindenestül és még azontúl is, merre a szem lát. A talári herceg hatalmas, nagy ember, kinek hetven faluban harangoznak, ha meghal, s kilenc vármegyében süvegelik, míg él. Tamás hûségesen szolgálja, mert nem okos ember az, ki olyan fának nyesegeti ágait, melynek árnyékába húzódott. Ami aztán a többi embert illeti, az mind nem parancsol a brezinai bacsának. A saját talpán áll õkelme. Meg nem bánt senkit, õt se bántsa meg senki. Az a kis gyengeség, hogy innen-onnan egy-egy birka kerül a bográcsba, mely nem tartozik a világ elejétõl az õ nyájához, nem megy hiba-számba, benne van az már a vérében a született juhásznak, amint azt minden okos ember tudhatja, kivévén a tekintetes vármegyét, melynek semmi érzéke nincsen a juhászvirtus iránt.

Sokszor támad hát egy kis torzsalkodása ezzel a harmadik urával, aki csak úgy maga teszi meg magát úrnak a többiek fölé. No, de nem nagy baj ez. Egy-egy ajándékbárány még mindig telik Olejtõl a szolgabírónak; annak a báránynak a mekegésétõl nyomban elnémul az igazságszolgáltatás.

Olej nem tartozik az érzékeny emberek közé, kitõl tanult volna õ meg érzékenykedni? Nem érintkezett az emberekkel, csak a juhokkal. Ezek a türelmes állatok pedig nem szenvednek ebben a fogyatkozásban; azoknak minden.

De azért megvolt hõsünkben amaz ösztön, amaz õserõ, amit az Isten talán azért oltott bele a legvadabb, a legmíveletlenebb szívbe is, hogy legyen valami benne, ami azt az õ arca felé fordítsa néha-néha.

Anikát ugyan nem sokkal szerette jobban, mint kedvenc bárányát, de azért ha már egyszer az Isten nyakában felejtette a kis porontyot, nem tehette ki a farkasoknak a gyepre, dajkát fogadott mellé és fölnevelte. Ma már nagylány, maga fõzi a köménymagos levest, meg a »demikát«-ot, maga szabja, varrja az Olej fehérnemûit, meg a bojtárét.

Annyi tudománya van már, mint az anyjának volt.

Hát hiszen az anyját is sajnálta Tamás, mikor meghalt. asszony volt, isten nyugosztalja. Meg is érdemelte a tisztességes eltemettetést háromszori harangszóval, két óráig tartó búcsúztató versekkel. Az emberek, azok, akik odaát a faluban élnek és civakodnak egymással és akik részt vettek a temetésen, szemére vetik, hogy az »erdõk vadállatja« még csak nem is sírt Boris után, egyetlen könnyét sem látták.

Olej nem ismerõs a falusi szokásokkal. Nem sírt, nem akaródzott neki. Mit tudta õ, hogy azt így kívánja az illedelem. A Brezina hallgatag fái nem tanították meg õt hazudni.

Boris meghalt, oda van, vissza nem tér többé. Szíve elszorult. Némán, fedetlen fõvel kísérte ki a nyugalom helyére, a temetés után kifizette a papot és kántort, aztán keservesen szemébe nyomta a széles kalapot s megindult a veresfödelû akolba.

Ugyan mirõl gondolkozhatott az úton?

A régi, ismerõs, százszor megjárt gyalogút volt, mégsem ismert . Azt hitte, idegen helyen bolyong. Hát a brezinai háztáj hová lett? Minden úgy áll, mint azelõtt, szemben a bércek, alant a selyem rét a futó patakkal, a kerekes kút az udvaron, s a nagy vályú az akol mögött. Minden, minden ott van, minden, minden úgy van, s még sincs ott semmi és még sincs úgy semmiValami hiányzik, üres, néptelen az egész ház tájéka.

A tündér Brezina ki van cserélve - egy sokkal szomorúbbal!

Vajon tudta-e, miért?

És még most, tizenhat év múlva is, míg az Anika ábrándos dalait kéjelegve viszi fülébe a völgybõl a szellõ, ha a domboldalon bogárzó nyáj mellett a hétköznapi szûrén heverész, néha egy-egy suttogó, titokzatos hang rezg végig a lég miriád atomjain:

»Tamás!…«

Az erdõ fái közül jön és az erdõ fái közt elsuhan. A bokrok megrezzennek tõle, a füveken végighullámzik s mélységes csend ereszkedik utána a Brezinára.

A bacsa szíve nagyot dobban, hirtelen felüti lekonyított fejét. Hangzani fog-e még egyszer az a »Tamás« szó amaz ismerõs, régi hangon, melyet talán tizenhat év elõtt kapott el a visszhang azokról a szép piros ajkakról, miket már azóta hamuszínû porrá õröltek a férgek odalenn a fekete földben.

És a brezinai visszhang tizenhat éven át mindig odább adta azt a hangot, erdõ az erdõnek, patak a pataknak elkiáltotta azon módon, míg most nagy körútján visszajutott ismét az Olej fülébe, szíve közepébe

Vagy tán nem úgy volna?

A meghalt feleség árnya jár a fák közt, az szólította meg édes, szelíd hangján? Vagy hogy egyenesen a szívébe rajzolódott le valaha régen az a hang, s mostan szárnya támadt?

A bacsa felugrik és a fejéhez kap. A sárga, nagy fésû, mellyel térdig érõ haja le volt tûzve, lecsúszott a földre s a haj végigfoly izmos vállain. Egy csomó odaszorul a cifra tüszõ rézcsatja alá. Olej nem veszi észre. Feszülten figyel és fürkészõleg néz szét a tájon.

Oh, mert annak, ki negyven éve társalog az erdõvel, a sziklával, a felhõkkel, olyan mindenféle gondolata támad!

Hátha csak úgy álmodta õ azt, hogy a Boris meghaltHiszen az õ hangja volt ez! Szakasztott az õ hangja. A bacsa fölemeli ökleit.

Ki merte ezt a hangot utánozni?

És elboruló tekintettel hordozza körül szemeit, miknek fehéres része aláfordítja a kékeset.

Senkit sem lát, semmit sem hall.

A birkák némán legelésznek, a kolompos kos mereven, semmitmondó ábrázattal néz , a bojtár jóízûen alszik a gyepen, a fák levelei nem mozdulnak, még a madarak is hallgatagok.

Ki szólítja meg hát Olejt?

Ki tudja?

Talán maga a némaság, melyet csak a méhek dongása rezegtet meg titokzatos méla harmóniában.

Ha meg tudná mondani valaki, mirõl döngnek a méhek a brezinai völgyben!

Tudnak-e õk arról valamit, hogy a halottak olyan sokáig ittfenn bolyongnak, mikor már porrá lettek?

A bacsa újra visszadõl félkönyökére és elgondolkozik. Különös gondolatok azok! Aki az erdõ fáitól, a szikláktól, a zuhogó pataktól és a vándorló felhõktõl kéri kölcsön a gondolatokat, az nem fogy ki soha belõlük.

Az a nagy, mélységes talány, mely a természet fönséges arcán honol, betölti még azt a vad lelket is és beszél hozzá, az meg felelget neki.

Ne higgyétek, hogy Olej nem gondolkozik.

Gondolkozik és még sincs gondolatja, mert szétfolyt, mint a megolvasztott ólom.

Egy kavargó káosz az, mely nem nyer alakot; egy nagy éjszaka az, melynek sötétsége fény. És ez a fény az õsköltészet.

Olej mindenrõl gondolkozik, de gondolatait nem cseréli meg senkivel. Mulatságból gondolkozik. És ez sohasem rossz mulatság. Csak szomorú néha.

Ritka nap, hogy most is ne jusson eszébe felesége s meg ne emlékezzék a mulandóságról, mikor egyszer csak õ is majd kifeslik az életbõl, csendes, mozdulatlan halott lesz, szépen elszólítják innen a temetõbe és sohasem fogja többé látni a Brezinát, sem a veres aklot, sem a kilenc vezérkost, sem a száz bársonyürüt, miknek nincsen másuk széles e világon. És a nap azután is csak így fog sütni, mint most, s az erdõ akkor is oly rejtelmesen fog susogni, mint ma, a nõni fog tavasszal, a patak vize fölenged meg befagy, új báránynemzedék vígan ugrándozza körül az ismerõs bokrokat, - csak õ nem lesz itt soha többé.

Ha aztán ezeknél a szomorú gondolatoknál felhangzanak a völgyben Anika nótái, szinte jólesik a lelkének rájönni, hogy az életnek mégis lesz valami folytatása.

- Kár, hogy nem fiú lett - sóhajt fel s szilajan vágja botját a nyáj közé, melytõl az szaggatott csoportokká riad.

Érezzék azok is a bacsa haragját, ki bosszús gondolatait így közli velök.

És ezalatt lenn az akolnál új meg új dal kél szárnyra a tót nép modorában, mélabúsan, fájón

Jön már Garibaldi a szomszéd faluba,
Klapka is vele van, Graczát, Záhonyt hozza,
Bíróék Gyurija lovát kantározza.

Hogy jutott el a politika is a brezinai völgybe, hol csak a madár jár? Ki hozta ide a lezajlott harcok tépõ emlékét és reményeit? A levegõ hozta. Becsempészte a költészet ruhájában. Így aztán szívesen látott vendég. Ma Anika dalolja. Erdõ madarai hallgatják. Holnap már a rigó is utána fügyüli.

Olej elõtt felélednek a régi emlékek, a nagy »háború« zaja, amikor Gracza, Záhony Brezináról tettek kirohanásokat. Vitéz két honvéd voltvagy, hogy most is az mégmert hát a tót nép, ámbár bebizonyult, hogy orv kezek által haltak el Vadkerten, midõn menekültek, még mindig visszavárja valahonnan.

Olej nem vett részt a háborúban; neki nem lehetett, hanem azt beösmeri, hogy szép világ volt; mert már az is valami, mikor két jóravaló legény összeméri az erejét, hát még két ország

Ne lett volna csak a keze alatt akkor is ez a nyáj, melynek a kolompja olyan édesen hívó, marasztaló, mint a mesebeli tündérének!

Órákig eltûnõdik ezen, - míg lassan aláereszkedik az est. A nyáj pihenõje megjött. Sûrû gombolyagba torlódik össze, annak jeléül, hogy jóllakott s most már csak kérõdzni akar.

A bojtár reggel óta elõször meri megszólítani a bacsát.

- Nem hallja, gazduram, estét harangoznak Taláron?

- Hallom. Ne fecsegj annyit! Keresd meg inkább az ólmos botomat aztán megyünk. Oda dobtam a nyáj közé.

Még egyszer végignéz birkáin, ha vajon jól van-e lakva valamennyi, vajon nincs-e híjuk?

Tán ha egy hiányoznék is, gyakorlott szeme, mely ezerhez szokott, a kilencszázkilencvenkilencben legott észrevenné az apadást.

Nincs semmi baj. Nyugodtan kanyarítja nyakába a szûrt, aztán lassan leereszkednek a völgybe.

A kilenc vezérkos csengettyûje szép összhangba vág ki, s a bojtár dudája is megszólal. Anika messzirõl hallhatja, hogy a nyáj hazatért, s a tûzre teheti a finom »demikát«-ot, a juhászok címeres eledelét, hogy éppen akkorra forrjon fel, mikor hazaérnek.

A bojtár hátára akasztja a dudát, amint az akol közelébe érnek és kémlõ szemekkel néz az otthonra, nem látja-e meg az udvaron annak a sugár, délceg alaknak körrajzát, aki úgyis mindig a szemei elõtt van - még ha be is hunyja. Be sokért nem adja, hogy így meglophatja a lehetetlenséget.

Anika már künn várja õket, ami jólesik Matyinak. Pedig hát ki tudja, miért van künn, talán unalomból, talán, hogy a nyájat lássa.

Gyönyörû teremtés, amint ott áll, karcsú termete meghajolva, szemei ábrándosan kémlelik a távolt, a természettõl puha kis keze aláeresztve, hogy odaszaladhasson s elérhesse az ismerõs öreg birka, ki báránykorában mellette aludt. Hálából, szeretetbõl nyalja-e meg, vagy megszokásból? Arra emlékszik-e vissza, hogy együtt aludtak valaha régen, régen, vagy arra, hogy az a sós bödönben vájkáló gazdasszonyi kezecske igazán milyen jóízû. Ki ismerhetné a birkafilozófiát egészen!

- estét, Anika - szólítja meg Matyi a leányt szelíden. - Hogy mulattál azóta?

- Ma jobban, mint tegnap - felel az mosolyogva. - Hát kendtek hogyan dicsérik meg a napjukat?

- Megvolnánk, kis fecském - mondá a bacsa, halináját levetve -, kérdés, ha te meg vagy-e a vacsorával?

- Már párolog a pörkölt, édesapám.

A bacsa arca kiderült a pörkölt szóra. Ünnepi eledele ez neki.

- Eredj, Matyi fiam, kavard föl a tûzön, mert már én babonás vagyok az ilyenekben, s azt tartom, úgy lehet csak jóízû a pörkölt, ha juhászkéz is csinál benne valamit.

- Azt sem tudom, gazduram, merre a tûzhely, aztán nem is értek a szakácsmesterséghez.

- Ne okoskodj, kópé, ha mondomhát nem a tûzhelyen öntöttétek együtt az ólmot Anikával Szent András éjszakáján, amikor a te fizonómiád öntõdött ki a lányom jövendõbelijének?

- Nem egészen… - mondja Matyi elpirultan - …csak egy ólomfigura volt az, dudával a vállán

- Nem is duda volt - ellenveté Anika -, hanem

- Hanem? - hörgé Matyi.

- Puska, ha éppen tudni akarja kend.

Mintha kést szúrtak volna a Matyi szívébe.

Miért hogy puskának nézi azt Anika most, amit dudának tartott eddig? Valami szomorú sejtelem kezdte összeszorítani a szívét!…

Gépileg sietett bezárni az akolajtót a betódult nyáj után.

Olej gondolatai rögtön visszatértek a pörkölthöz, vagy hogy talán még el sem távoztak tõle.

- Pörkölt lesz? No, az derék dolog, Anika! Azt hinné az ember, vendég van a háznál.

- Amint van is. Mindjárt itt lesz.

- Kicsoda?

- Hát bizony az egy nagyon különös ember - felelt Anika.

- Ösmerõsöm?

- Nem, nem. Egy úr, valami vadászSohasem láttam.

- Nem vadász lesz az, leány, hanem a vármegyén könyöklõ.26  Hogy csak nem lehet az ember soha békén!

- Nem megyei úr az, nagyon fiatal még õ ahhoz. Olyan az arca, mint a patyolat, tán még szél sem érte.

- Van-e puskája? - kérdé a bacsa.

- De még milyen.

Matyi most már egészen lehúzta a kalapot szemére s a nagy jegenyefának támaszkodék, mert olyan keserû gondolata támadt, mint a mélységes pokol; jaj, mindjárt elszédül.

- Bátor fickó lehet - dünnyögi Olej Tamás -, hogy ide mer jönni vadászni a herceg erdeibe. Ha nem volna vendégnek ígérkezve, leakasztanám a puskáját.

- Úgy uzsonna táján jött ide - fecsegett Anika odább. - Képzelhetik kendtek, mennyire megijedtem tõle eleinte. Tejet kért inni. Hoztam neki, erre ezt az aranyos pénzt adta.

- Minek fogadtad el? - méltatlankodék Olej.

- Mondtam, hogy nem pénzért adjuk a tejet, van hála istennek elég, de csak itt felejtette az asztal csücskén.

- Visszaadjuk - szólt Olej. - Isten ments! Mit gondolna a világ a brezinai bacsáról, ha pénzért adná a hozzá betérõnek a tejet is.

Azzal a kezébe vette a pénzt és ámulva kiáltott föl:

- Ne legyen Olej a nevem, ha ez nem koronás arany! Tudjátok-e, hogy mit gondolok? - tette hozzá suttogva - ez vagy Gracza lesz, vagy Záhony. Náluk láttam ilyen pénztezer mennydörgõs menykõ, Matyej, ma nagy ünnep lesz. Ne búsulj, fickó, hanem inkább le kell vágni még egy bárányt. Aztán-szaporán borért! Mondom nektek, hogy vagy Gracza, vagy Záhony. Ide jött a brezinai bacsához.

Anika mosolyogva rázta a fejét. Olej pedig odavolt a lelkesüléstõl.

- És helyre jött, mert itthon lesz. Úgy megõrzöm, mintha a saját édesanyja kötényében ülne. Olej Tamás kezébõl ki nem veszi ezer zsandár sem. Micsoda? Puskája is van? Keveset mondtam! Ötezer sem veszi ki. Hanem aztán csitt, gyerekek, még a falnak is füle lehet.

Anika még mindig hitetlenül rázta fejét.

- Váltig mondom kendnek, édesapám, hogy az egy fiatal ember, aki annyi sok mindenféle bolondot összefecsegett

- Mit bírnád te azt megítélni, tacskó!

- Mezei virágnak, szíve bálványának nevezett.

- Éppen ilyen nagy selyma Záhony, ha vászoncselédet lát.

- De Záhonynak, apám, már idõsebb embernek kell lennie.

- Tesz is az valamit! Záhony olyan nagy »gaukler«, ki tetszés szerint változtatja a fizonómiáját. Ma nyolcvan éves aggastyán, hosszú õsz szakállal, tar fejjel, holnap meg már pelyhedzõ állú siheder. Éppen arról ösmerek .

- De mikor azt is mondta, hogy kendet nem ösmeri.

- No bizony, hát miért ne mondta volna? Mondás, levegõrontás, aki hiszi, annak szentírás.

Anikának mégis olyan nehéz volt elhinni, hogy a vén Záhony lenne az a deli ifjú.

- Aztán meg azt is, hogy én tündér vagyok és erõnek erejével meg akart csókolni.

Matyi önkéntelenül fölemelte az öklét.

- Igazán? - hörgé tompán.

- Mellém ült a pitvar-küszöbre s olyan édesen rimánkodott, hogy engedjem egyszer, egyetlenegyszer csak átkarolni a derekamat, mert megõrül, ha nem hagyom.

- Hát hagytad, ugye? - szisszent föl Matyi.

- Mikor olyan igazán mondta, hogy õ akkor megbolondul.

- Szakasztott Záhony! - rikkantott föl kedvteléssel az öreg.

- Midõn aztán meg akart csókolni, úgy odavágtam a gyomlálástól piszkos kezemet a képéhez, hogy finom arcán, tudom, ott maradt a nyoma.

- Oh, oh! - nevetett a bacsa. - Nem haragudott meg?

- A másik arcát nyújtotta ide, hogy üssem meg azt is. Azt mondta, nagyon jólesett neki és sohasem fog többé mosakodni, nehogy letörölje. Nyájasan búcsúzott el, kérve, vacsorát készítsek, mert ha kijárta magát, visszafelé benéz. De nini, ott is jön már!

Olej és Matyi a mutatott irányba vetették a szemeiket. Karcsú vadász lépegetett le a domboldalon, zöldhajtókás szürke zubbonyban, térdig érõ csizmákban, úrias vadász-szerelvénnyel.

- estét, juhász! - szólt, kalapját sem érintve meg, amint az udvarba lépett. - Nos, kész-e a vacsora, galambom?

- Fogadj isten - felelt Olej lehangoltan, egyrészt, mert nem Záhony a vendég, másrészt bosszantotta, hogy a titulusa akként csorbíttassék. Ha nem nála történnék a formalitások ilyetén megsértése, bizony furcsa dolog lehetne a következése, mert azért bacsa az õ neve, hogy fölötte áll a juhász hivatalnak, aztán meg azért vagyon kalap az emberek fején, hogy legyen mit megemelni, mikor tisztességes háztájékra lépnek. De csak mégis mind el kell ezt nyelni a vendégtõl.

- Készen a vacsora, csak magát vártuk - szólt Anika s befutott a szobába.

A bacsa közel lépett a vendéghez s odanyújtotta kérges, nagy tenyerét.

- Kerüljünk beljebb.

A szoba csinos volt és tiszta: három tulipántos láda a szögletekben, néhány pad, egy szék, meg egy csinos abrosszal megterített asztal képezték bútorzatát. Falát a juhászok mennyei közbenjárójának: Szent Vencelnek arcképe és földi közbenjáróinak: a szépen egymás mellé felaggatott kancsók és pálinkás butykosok díszíték, de a legnagyobb ékessége az egésznek a párolgó tál volt az asztalon, melybõl finom paprikáspörkölt mosolygott eléjök.

- Tessék hozzálátni, mintha otthon lenne - biztatá a bacsa vendégét, a legöblösebb fakanalat markába nyomva. - Hármunknak elég lesz.

- Négyen vagyunk hozzá.

- A lány nem számít, úrfi, annak ha jut valami, úgy is .

A vadász mohón nekiesett az ételnek s váltig dicsérgette:

- Még ilyet nem ettem.

- Meghiszem. Olyan pörköltet a talári hercegnél sem fõznek, mint a brezinai bacsánál.

A vendég mosolygott.

- Bárcsak mindennap ehetném.

A bacsának erre azt illett mondani:

- Jól van, azt eszünk hát holnap is.

- Köszönöm, meghívásodat, eljövök.

A bacsa ajkaiba harapott. Ez már mégis csak sok. Ilyen siheder szólítja »te«-nek, aki még szopós gyerek volt, mikor õt már a nótárius is megkendezte.

Hej, ne volna csak vendég!

- Nemhogy eljön, hanem el sem megy ma. helyen van itt. Anika a kamrában vet majd ágyat. Hova menne most már, mindjárt koromsetét lesz.

- Ide rendeltem a kocsimat az akolhoz.

- Tán a környékbõl való az úrfi? ha meg nem sérteném a kérdezõsködéssel.

- Innen a közelbõl.

- Bajjal talál ide a kocsi.

- Dehogynem. Az Olej aklánál volt mondva. Téged hívnak, ugye, Olejnek?

- Olej Tamás a nevem, az egész nevem pedig - mondá a türelembõl kijött gazda hetykén - Olej Tamás, a Brezina bacsája és hozzátehetném: ura.

A vendég nevetett.

- Ha te vagy a Brezinának az ura, öreg, mi marad akkor nekem?

A bacsa sértõdve nagy szemeket meresztett a nevetõre s önkéntelenül is kifakadt belõle a kevély kérdés:

- Mi is légyen hát a becsületes neve és állapota? Mert azok szerint szoktuk egymást tisztelni mi gyarló emberek.

- Én Taláry Pál herceg vagyok.

Olej kezébõl kiesett a villa, ijedten ugrott fel és elsápadt. Nagy szó volt az neki. A fiatal herceg ül vele szemben, akinél a király is már csak egy paraszthajszállal nagyobb úr; ki gondolta volna.

- Oh, kegyelmes uramoh, kegyelmes herceg - dadogja félénken -, ki tudhatta azt!

- Nincs semmi baj, öreg - szólt a herceg vidáman -, ha nem is a tied a Brezina, van neked annál többet érõ kincsed is, a szép Anika.

Matyiban, ki ott ült az asztalnál a herceg mellett, jéggé fagyott minden csepp vér, nem bírt volna megmozdulni vagy egyetlen szót kiejteni, ha fejét veszik sem.

- Nem érték a leány, kegyelmes uram, inkább költség.

E percben lépett be Anika, bort helyezve az asztalra. Elfogulatlan pajkossággal töltött az ifjúnak poharába s azt mondta neki:

- Aztán csínján bánjék a borral: könnyen megzavarhatja a fejét.

- Eléggé megzavartad már te.

- Mikor már tán azelõtt is zavaros volt - felelt a leány naiv pillantással, amitõl a selymes szobák hõsének melegen kezdett a szíve dobogni.

- Oh, te boldogtalan! - förmed az apja. - Miként merészelsz? oh, oh!…

- No bizony - felelt vissza Anika gyorsan. - Hiszen nincs cukorból, se nem vicispán. Ismerjük mi már egymást délutánról. Ha megharagszik, majd kibékül a maga kenyerén.

A herceg még sohasem érzett hasonló gyönyört, mint most, amint azokról a duzzadt, piros ajkakról ilyen fitymáló szavak peregtek. Szívébe rajzolódott le a bûbájos ékesszólás. Elhallgatná ezer esztendeig.

- Csitt, leány! Tanuld meg, vakmerõ, kivel beszélsz. Õkegyelmessége a fiatal herceg, a mi urunk.

Anika felkacagott. Üde nevetése olyan volt, mint egy tündér-csengettyû.

- Jajaj! Majd bizony bolonddá tesznek. Hiszi a piszi. A fiatal herceg nem jár Brezinára, de még talán Talárba sem. Bécs városában lakik az színarany palotában, száz vadász lövöldözi a vacsorára valóját, nemhogy õ maga csatangoljon nyúl után a Brezinában. De meg kell is annak az Olejék pörköltje, tejfelt vacsorál az, rozmaringvirág magjából sütött kenyérrel. Aztán olyan is a herceg, mint a többi ember! Mintha nem tudnám! Nem azért herceg, hogy olyan legyen.

- Bocsásson meg ennek a bûnös gyermeknek, kegyelmes uram.

A kegyelmes úr pedig annyira megbocsátott, hogy elkezdett Anikával versenyt kacagni, amire Anika azon hitben, hogy õt neveti, egyszerre duzzogó, haragos arcot vágott (illett neki), s mikor durcásan kifordult az ajtón, olyasvalamit motyogott: kikéri magának, õt ne tegyék bolonddá.

De mikor már künn volt, mégis szöget ütött fejébe a dolog. Hátha mégis a herceg. Hátha eljött Bécsbõl. Az Anika is hallotta a csõsztõl, Lapaj Istóktól, hogy azelõtt egy öreg herceg volt az urok s most halála után a fiatalra szállott a rengeteg sok uradalom. Bizony nem lehetetlen! Istenem, milyen kár érte, hogy herceg: mikor olyan módos lenne parasztlegénynek is.

Egészen elszomorodva futott föl a létrán az akol padlására, hogy onnan lenézzen a szürkülõ tájra.

Szíve nagyot nyilallik. Csakugyan a herceg! A talári várkastélyon, melynek csillogó bádogfödele ide látszik, ott lobog a zászló. Lapajtól hallotta, hogy a herceg jelenlétét ez tudatja a környékkel.

Könyörülõ isten; õ arcul ütötte a kegyelmes urat. Ellenkezett vele, megcsúfolta, kinevette. Jaj, uram, teremtõm, tán fejét is veszik!

Anika szorongó szívvel lépegetett le a létrán, éppen azon gondolkozva, hova bújjék szégyenletében és valljuk meg, félelmében is a herceg elõtt, - midõn fényes hintó állott meg a ház elõtt, - és mire Anika az utolsó fölhágó pálcáig lekászmálódék, azalatt maga Pál herceg is az udvaron állt. Oh, csak meg ne látná.

De bizony azért is meglátja, s valóság-e vagy káprázat, õ maga ugrik a lajtorjához, hogy a hágcsóról csintalanul felkapva, mint valami pelyhet a földre emelje, amitõl Anika nem érez, nem tud semmit, mert minden érzékét fogva, elzsibbasztva tartja valamely igézetes félálom, gyötrelmes és mégis kellemetes félébrenlét.

- Mármost elhiszed, ugye, hogy én vagyok a herceg?

Azzal a délceg ifjú nevetve a hintóba pattan, búcsút int a kezével az öreg Olejnek, Anikának pedig azt súgja lágy, behízelgõ hangon:

- De ne legyek énelõtted soha herceg, Anika. Te pedig hercegnõ leszesz elõttem mindigmindig

A hintó elrobog, de a búcsúszavak itt maradnak. Csodálatos szavak! Égõ tûzbõl vannak szõve, mely hosszú lángnyelveket ereszt egyenesen a szívnek, amik úgy égetik, úgy megdobogtatják azt, mintha vesztét akarnák. Félrevert harang a szív most: a csodás szavakat kongatja folytonosan, és utána egyik estétõl a másikig ismétli minden, mindenÉjjel a sötétség kiáltja, reggel a fák levelei suttogják, a hallgatag bércek hangot adnak, a föld párázata azt sóhajtja a füveknek, még a felforrt demikát is errõl zúg a pattogó tûzhelyen: »te pedig hercegnõ leszesz elõttemmindigmindig…«

És Anika olyan szívesen hallgatja azt, amirõl minden beszél.

Egész nap szórakozott, hallgatag. A Brezinák dalai pihennek. Anika nótáit nem hallja ma sem Olej, sem Matyi; valamint a Matyi dudája is néma. Igazibb költészet uralkodik itt ma! Félre a bokorral, erdõ jött helyette

A leány arra gondol, minek is van a világon herceg, mikor olyan szép az, hogy a gerlicemadár nem mondhatja párjának: különb madár vagyok, fényesebb tollam van, nem szerethetlek. Olyan nagyon szép az, hogy a gerlicemadár mind egyforma madár.

A bojtár pedig arra gondol, hogy miért lett a duda egyszerre puskává a Szent András-napján ólomöntelékben elõvarázsolt jövendõbeli vállain

Szomorú kérdésre szomorú felelet minden jel.

Este, mikor a bacsával hazatért, megint az az újság, ott volt a herceg.

És ezután másnap, harmadnap is mindig ott vadászik a fiatal uraság és mindig betér egy pohár tejre Anikához. Nagyon szeretheti a vadat és tejet.

Az öreg Olej harmadnap már összeráncolta homlokát e hírre s így szólt a bojtárhoz:

- Holnap magad nézel a nyáj után. Az uraság sokat vadászik itt. Beszélni akarok vele.

Anika összerezzent s egyetlen szavát nem lehetett venni ez este.

Olej otthon maradt másnap. Húsz év óta kétszer sem történt tán ilyen eset. Az ezer darab birka ugyancsak gondolkozóba eshetik, hová maradt el mellõlük földi gondviselõjük, a hatalom derék jelvényével, az ólmos bottal és a megszokott »ne te ne« és »brcs ki« vezényszavakkal. Nem lesz nekik ma jóízû még a sem és rosszabb lesz még a is! Legalább Olej hiszi úgy, ki szintén unja magát nyája nélkül. Anikát elküldte mindjárt délután üzenettel Lapaj Istókhoz, honnan csak késõ este jöhet meg, maga pedig megtömte a »vászonpipát«, abból a boldogtalan növénybõl, melyért királyok és népek kapnak egymással hajba, amelyet úgy szokott szaporítani a juhász, mint a tavaszi gyapjút: nedves helyen tartja, hol megszíván magát egy kis vizenyõsséggel, még egyszer annyit ad ki. Olej rágyújtott, hanyatt feküt a hímes gyepen az udvaron és az aklot nézte, szép veres födelét, ékes fehér falait, a kikandikáló izmos gerendákatSokáig nézegette és sohasem tudott betelni veleUram és teremtõm, de helyes kõmíves lehetett, aki megalkotta!

Amint így bámészkodik, mozgó árnyékot vett észre a falon, s amint hátra tekint, Pál herceget pillantja meg. Éppen õt várta Olej.

Egyenesen a pitvarajtónak tart, de midõn az ajtó-madzagot megrázva, a závár mégsem enged, kedvetlenül kerül az ablaknak s bezörget.

- Nyisd föl az ajtót, Anika! Talán elaludtál, szép tündérem, kis báránykám

De bizony hiába zörgetett a herceg, a bárányka nem eresztette be, helyette Olej durva hangja felelt:

- Be van csukva az ajtó, kegyelmes uram. Én vagyok itt, ha talán valamit parancsolna hercegséged?

- Hm! Te vagy itt, öreg Olej? Nos, hol van Anika?

Olej megrázta cifra tüszõjét derekán, aztán végigsimítá nagy barna kezeivel homlokát.

- A leány nem áll az uradalom szolgálatában - szólt -, én és egy bojtár vagyunk itt kegyelmességed rendelkezésére: a leánnyal csak én rendelkezhetem.

Taláry Pál csodálkozó szemeket meresztett Olejra.

- Mit akarsz ezzel mondani?

A bacsa egészen közel lépett a fõúrhoz és megrázta ökleit a levegõben. A bornyúszájú ing szétvált s látni hagyta hatalmas izmait, füstös homlokán kidagadtak az erek, s durva, érdes hangja dörgõvé, viharossá vált:

- Azt akarom mondani, hogyha ott az akol környékén vadászgat ezentúl, bár a puskáját csak madárseréttel tölti, könnyen megeshetik, madár helyett medvével állhat szemben.

És e szavainál jellemzõleg öklével a saját mellét ütötte meg, mintha mondaná: »én leszek az a medve

A hatalmas úr, kinek hetven faluban harangoznak, ha meghal, s kilenc vármegyében süvegelnek, ha él, oly piros lett, mint a pipacs, s amint ott állt, nem tudta, hová legyen, mit feleljen, amint a brezinai bacsa reászegezte nagy, vérben forgó szemeit, e nézés behatása alatt elkezdtek a lábai reszketni. A puska, melyet a válláról leemelt, hogy tán Olejra szegezze, szintén reszketett.

- Megfeledkeztél, kivel beszélsz? - hebegé.

- Tudom, kivel beszélek: urammal. De kegyelmességed se feledkezzék meg, kivel beszél.

- Vajon kivel?

Olej magasra emelte fejét, kevélyen, mint egy hõs.

- Annak a leánynak az apjával.

Taláry könnyedén bólintott. Egy gondolata támadt.

- Jól van, bacsa, úgy beszélek hát veled, mint egy apával illik. Nekem a leányod kell mindenáron.

- Én pedig nem adom semmi áron.

- Hallgass meg, bacsa. Mit szólanál hozzá, ha ez az akol a tied lenne minden birkájával, ha neked ajándékoznám.

A bacsának nem lehetett volna nagyobbat mondani. Az ezeregyéj szemkápráztató regéi mind csak hitványság e vakító valósághoz képest! A brezinai veres födelû akol, a kilenc vezérkos, a száz selyemürü és a többi birka mind övé lenne. Mennyi kevés maradna ezenkívül a többi embereknek, kik még a világon vannak!

Ingadozva állt ott, mint a mérleg, melynek egyik serpenyõjébe egy oly nagy súlyú darabot dobnak, mely még akkor meglógázza azt egypár percre, ha nem nyomná is tán alá késõbb.

A herceg gyönyörrel nézte e biztató inogást.

- Így aztán igazán te lennél a Brezinák ura.

A bacsa mereven nézett maga elé. Fényes képek vonultak el lelki szemei elõtt a jövõbõl. Aranyos csat lesz tüszõjén; selyembõl lesz az inge; mikor a nyájjal kimegy, mézes-pálinkás butykost fog hordozni utána egy szolga, ki csak arra való lesz, hogy valahányszor egyet húz a butykosból, kedves egészségére kívánja; minden élõ ember megsüvegeli s megirigyli: ni, ott megy a brezinai bacsa, kinek annyi a gazdasága, kincse, hogy a burkus király ládafiának sem válnék szégyenére.

Olej megrázkódott.

De azt is megtudják, ki adta neki a rengeteg kincset, és azt is megtudják, miért adta. Mit ér minden hiú becsültetés, ha egy nagy fekete árnyék jár majd nyomában? Egy nagy fekete árnyék, - az önvád.

- Nos, Olej, határozz!

- Nem, nem, kegyelmes úr, hagyjon el engem, kérem. Hagyjon el, hagyjon el. Becsületes szolgája voltam apjának, ne csúfolja meg õsz fejemet!

- Vigyázz, ne hamarkodd el! nem mindig találsz tékozló kedvemben. Ezer ember közül egy, ha visszautasítana ilyen ajánlatot! Anikát szeretem, magammal viszem Bécsbe, olyan dolga lesz, mint egy grófkisasszonynak. Õ maga is szeret engem s szívesen . Mit gondolkozol hát, öreg Olej? Ide a tenyeredet!

Az öreg arcáról nagy verejték-csöppek gyöngyöztek, halk, reszketõ hangon mondá:

- Soha!… Soha!

- Bolond vagy, esztelen vagy. Értsd meg, mit kívánok. Azt, hogy szemet hunyj, ne vicsorgasd a fogaidat és ne ordítozd tele a világot. Ezért adom oda az aklot s juhait. Semmi szenny nem fog hozzá tapadni. Ha például megszöktetem Anikát, tudtod nélkül történik, nem tehetsz róla. Ez csak a sors kereke lesz, melynek küllõibe nem lehetett kapaszkodnod.

Olej elfordította a fejét.

- Minek mondta hát el akkor - hörgé tompán -, cselekedett volna anélkül

- , tehát anélkül fogom cselekedni - szólt a herceg hirtelen megfordulva -, Isten megáldjon!

Ezzel sietõ léptekkel fütyörészve távozott.

Olej a falnak tántorodék. Elhagyta ereje. Kiáltani akart még valamit a távozó után, de csak a szája mozgott, hanggal nem rendelkezett; vadul forgó szemei leírhatlan pillantással szegzõdtek a herceg után; ijedség, undor tükrözõdött bennök.

A falhoz lapulva s támaszkodva tántorgott be a szobába. Feje szédült, gyötrelmes gondolatok gomolyogtak benne, melyek mint megannyi meredek hegyrõl guruló szikla, lassan a szívére ereszkedtek és összeszoríták.

- Jaj, a kólika! - kiáltá hörögve.

A bércek visszamondták: jaj, a kólika.

És Olej tudta jól, hogy ez nem igaz. Az ember hazudik önmagának.

A szobába érve, ágyba feküdt, elhitette magával, hogy kólikában szenved. Eleinte nyögött, mint egy beteg vadállat, késõbb aztán kísértetiessé vált arcát a párnák alá rejtve, azon könnyebbséget találta fel kínjai elviselésében, hogy elkezdett - énekelni.

Hátha a daltól kölcsönkért gondolatok elkergetik az õ feje gondolatait?

Sokáig kínlódék így, mígnem feszülten figyelve, meghallotta künn az Anika ruganyos lépteit.

- Megjött, látni fog! - kiáltá az öregember és fölugrott, mint az õrült. Átellenben az ággyal a tükör függött, mely dúlt arcát mutatá: megállt elõtte, üvegesedõ szemekkel nézve a saját énjét, - azután egyszerre fölordított, fölemelte öklét, odarohant és oly rettenetest ütött , hogy millió darabra zúzódva pergett szét üvegje.

Kezeibõl a vér folyt, szemei fölfelé fordultak karikáikkal mire Anika bejött a Lapajtól hozott üzenettel, eszméletlenül hevert a földön.

Anika el nem bírta gondolni, mi baja, sietve föllocsolta vízzel s ismét ágyba fekteté. Egész éjjel félrebeszélt, vívódva csodálatos szörnyekkel, kígyókkal, sárkányokkal, mik a szívét marták és a máját akarták kivájni.

Hajnalra jobban lett, kihajtotta a nyájat Matyival, de nem költötte fel Anikát, mint egyébkor szokta, reggeli végett: úgy mentek el éhgyomorral.

Szép nyári reggel volt. A természet derült mosolyából minden tárgynak jutott. A harmatos buján kínálta magát a birkáknak, s azok szót fogadva vígan ropogtatták, a madarak szintén vidáman csicseregtekegyszóval, olyan kellemes reggel volt, minõt a poéták szoktak megénekelni, de amely mindig mögötte marad a valóságnak: a természet az egyedüli, melyet a fantázia nem szépíthet, nem nagyíthat, csak törpíthet.

Minden vidám volt, csak Olej mogorva és Matyi szomorú.

Olej nem találta helyét egész nap. Feküdni rossz volt, a nyájat dirigálni, kast kötni is unalmas volt, járni-kelni fárasztó volt, gondolkozni, oh, gondolkozni gyötrelmes volt.

És mégis lehetetlenné vált menekülnie a gondolatoktól; megrohanták, utána mentek mindenüvé, elöl ügettek minden foglalkozásában.

A gondolatok szemtelenek és nem engedik magoknak azt mondani: »takarodjatok innen

Mi lesz Anikából? Õ el akarta adni gyermekét, õ, Olej Tamás, a brezinai bacsa. Kincsért, gazdaságért vérére alkudott. Soha! soha!

És az a hang, mely tizenhét éve bolyong az erdõ fái közt, ma már harmadszor szólította meg szemrehányólag: Tamás! Tamás!

Irtóztató! A kilenc vezérkos csengõje mikor összevág, ebbe a rímbe megy ki: »aklot cseréltbecsületért

- Hej, bojtár, szedd le azokat a csengõket!

Matyi engedelmeskedik, de el nem gondolhatja, hova lett a bacsa esze.

- Hej, bojtár, hallod-e, hagyd a csengõket: mást gondoltam. Vedd föl a szûrödet! Mennyi idõ lehet?

- Túl van a nap a fele útján.

- El fogsz menni Talárba.

- Értem, gazduram.

- Ott a hercegi kastélyba mégy s azt mondod, hogy a brezinai bacsa küld, magával a herceggel akarsz beszélni.

Matyi úgy figyelt, hogy a lélegzetét is elfojtá.

- Beeresztenek. Oda fogsz állani a herceg elé és ezt fogod neki mondani, szóról szóra: »Kegyelmes uram, azt üzeni a brezinai bacsa, hogy abból a bizonyos dologból soha nem lehet semmi: tegyen le róla, kegyelmes uramMegértettél-e? Siess!

Matyi szerette volna még jobban megérteni, mi az a bizonyos dolog, de a bacsa kevély természete nem tûrt beavatkozást, de még kérdezõsködést sem. Ösztönszerûleg sejté, hogy az üzenet nem lesz a hercegnek kedves - és sietett vele.

Uzsonna ideje volt, mire megjárta Talárt. Lihegve, fáradtan és mégis fütyörészve került vissza. Hol a pokolba szedte ezt a jókedvet?

- Mit üzen a herceg? - kérdé a bacsa fojtott hangon.

- Hát csak semmit, gazduram: még annál is kevesebbet.

- Tán bizony nem is beszéltél vele? - faggatá szorongva.

- De nem ám - felelte nyugodt lelkiismerettel.

- Nem parancsoltam? - ordítá dühösen.

- Akár parancsolta, akár nema herceg ma déltájban elutazott Bécsbe; oda csak nem mehettem utána - szólt a bojtár némi kötõdéssel, azon biztos tudatban, hogy hír hozója.

A bacsa nem szólt semmit, csak a szemei dülledtek ki és arca sápadt el még jobban.

Nyakába kanyarította a halinát és elkezdett eszeveszetten futni hazafelé.

Sejtelme valósult.

A ház elõtt friss keréknyomok látszottak. Bent a szobát üresen találta.

Anika hétköznapi ruhája hevert az asztalon: a fehérpettyes kendõ, az olajos pruszli, a zöld rása szoknya és a skófiummal kivarrt, viseltes sárga ködmön. Az ünneplõjét vitte magával. A ködmönre egy írás volt kiterítve, a talári herceg címeres pecsétjével, fogai közt kardot tartó oroszlánnal. Ez az ajándék-levél az akolról és nyájról.

A bacsa szívébe mintha éles kést döftek volna, mikor ezeket megpillantotta. Mindent kitalált, mindent megértett. Az önvád találékony útmutató! A herceg úgy tett, amint õ hagyta meg neki: magától cselekedett éspedig villámgyorsan.

Az öregember megsimította a homlokát, tétován nézett körül és elkezdett kiáltozni kétségbeesetten:

- Anika! Anika!

Tudta pedig, hogy nem felelet sehonnan. Hol van már Anika azóta! Bécs városa felé röpíti a vasút!

Midõn aztán jól kikiabálta magát, egyszerre elcsendesült: sápadt arcáról eltûnt a bánat és kétségbeesés, sötétté, dacossá vált. Kiment az ajtóba, leült a küszöbre s megtömvén pipáját, oly egykedvûen eregette ott a füstöket, mintha legföljebb azon tûnõdnék, lesz-e vajon esõ holnap?

Egyszerre azonban hirtelen fölállott és megfenyegette mutatóujjával az eget.

- Hallod-e, isten! Mutatok én még ma neked valamit!

Aztán megint leült s mintha egyéb dolga se volna, pipázott szakadatlanul.

Csak akkor emelkedék föl ismét, midõn a nyáj Matyi kormányzata mellett besétált az udvarra.

- , hogy jössz, édes fiam - szólt a bojtárhoz, oly nyájasan, mint soha azelõtt. - Egy sürgõs írás van odabenn az asztalon, melyet rögtön el kell vinned a tiszttartó úrhoz Talárba; küldje a kegyelmes úr után, de ne pecsételje be még ma, várjon holnapig. Holnap több írnivalója is lesz hozzá.

- Mindjárt bemegyek érte, gazduram.

- Ne fáraszd magad, majd kihozom.

- De legalább egy kis fõtt ételt hadd kérjek Anikától.

- Ne bántsd. Itt ez a pénzt, ihatsz és ehetsz útközben.

Matyi fejét csóválta. Mi történhetett odabenn, hogy az öreg be nem ereszti? Bizonyára Anika végett. Tán alszik? Tán sír? Pedig olyan jól esnék Matyinak, ha megpillanthatná legalább fél percre, hogyan néz ki. Mindennap látja, mindig elõtte lebeg, s mégis mindennap elfelejti a kinézését. De furcsa is az a szerelem!

Mindegy no, ma csak hadd évõdjék a herceg távozása miatt, holnap, holnapután már megint visszatér a szeretete õhozzá. Megint duda lesz az öntött ólom-figura vállain

Matyi jókedvvel indult el a herceg által ott hagyott okmánnyal. Olej keresztbe tett kezekkel nézett utána, míg csak beláthatta, csak aztán fordult be az akolba.

Sorba járta kedvenc birkáit, itt-ott megállt egyik vagy másik elõtt és értelmetlen félszavakat morgott hozzá; végre még ezek a félszavak is elvesztek elõtörõ zokogásába.

A brezinai bacsa sírt, mint egy gyermek.

Mélyen lehúzta kalapját szemére, ne lásson alóla semmit, úgy ment ki az akol ajtaján. Midõn kiért, kétszer fordítá meg a kulcsot az ajtózárban, mint mindig tenni szokta éjszakára, de amit sohasem tett azelõtt, most egyenesen a vályú melletti kúthoz lépett s a kulcsot egy nagy sóhajjal a kútba dobta.

Most azután a dologhoz látott, bár már sötétedni kezdett. Az udvaron egy boglya száraz nád volt, azt emberfölötti gyorsasággal hordta szét s az akol körül állítá föl, tömötten, vastagon.

És mikor mindennel készen volt, felölté cifra halináját és meggyújtá a nádat vagy hat helyen: egy nagy égõ kévét pedig, fölhágván a létrára, a takarmánnyal telerakott padlásra dobott.

A szél mohón kapott a vígan lobogó tûznyelveken s egy pillanat alatt óriásokká nevelte.

A híres brezinai bacsa pedig futott tüskön-bokron keresztül irány, cél nélkül; vissza sem nézett többéMinek is? Tudhatta úgyis, mit történik. Amerre futott, mindenütt világos az erdõ, mintha fényes nappal lett volna. Messzebb azután, ott, hol a sûrû fákon át nem tudott hatolni a tûzfény, valami csodálatos, hernyó alakú állatok szálltak a levegõbõl arcára, mik csípték és viszketegséget okoztakEgyet megfogott futtában, markába vette, hogy megvizsgálja, mi!… Nem hernyó volt, hanem fekete pernye, mit idáig hozott a szél a brezinai égõ akolról

És a brezinai bacsa egyre futott. A isten tudja, hol fog megállni?…

Midõn Matyi hazakerült hajnalban, a brezinai aklot nem találta sehol, csak egy nagy füstölgõ foltot a helyén.

Halomra dõlt gerendák, leomlott falak, megfeketedett csontok

Emberé volt-e valaha az a csont, vagy birkáé?

Az a nagy, megdöbbentõ talány, mely elõtte kitárult, összeszorította a bojtár szívét.

Anika és a bacsa nevét kiáltozta.

Senki sem felelt.

»Istenem, hol lehetnek?«…

A tüzes sziporkák, mik itt-ott kicsillogtak a hamu alól, bizony nem adtak erre feleletet.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

És a brezinai völgy csendes azóta, kövér füvét nem tapossa sem ember, sem állat; évek jönnek, mennek, a vadkörtefa meghozza gyümölcsét meg elhullatja, a megnõ és újra kiszárad, csak egy nagy fekete, négyszögletû folt nem zöldül ki soha. Ki tudja, miért nem? Még a búsongó nóta is csak annyit mond útbaigazításul:

Ott künn a Brezinán az a fekete folt
Fekete folt helyén valaha akol volt.

 

LAPAJ, A HÍRES DUDÁS
1881

Tûzhelyalapító tót atyánkfia nyes magának nyolc darab másfélöles husángot, azoknak meghegyezi mind a két végét s beszúrja a földbe sorjában mintegy másfél arasznyi távolságra, miáltal vázát nyeri leendõ tanyájának. A félkört képezõ husángok tetejére odaköt madzagokkal egy végig lefutó mogyorófahajtást összetartó kapocsnak, mely egészen olyan, mint az oldalbordák foglalatául szolgáló hátgerinc. Most aztán berakja a kezdetleges alkotmányt gallyakkal, gazzal, nyirkos fûvel, oldalait kibéleli csalomádéval, lekonyuló hátára odaköt »másli«-nak egy füstös, ócska zsúpot s kész a rendõrségi palota.

Félelmetes, hivatali tekintélyt kifejezõ hatással uralkodik egy-egy dûlõ fölött, méltó tisztelettel és megdöbbenéssel halad el mellette minden és rossz járatban levõ jámbor keresztény lélek, mert a gonosz cselekedetek megtorlásának »elsõ fóruma« ez, melynek külseje nyomban elárulja, hogy ha kisebb is valamivel, mint a vármegyeház, annak a képére ütött; egy vérbõl való azzal.

De igazi méltóság, hatalom csak akkor ömlik el a csõszkunyhón, ha egy nagy kerek folt feketedik elõtte, jeléül a büntetõ igazság jelenvalóságának, melynek személyesítõje, Lapaj Istók, a híres dudás, az itt föllobogó rõzsetûznél süti a burgonyát s néha egy kis »méretlen« húst is, mely iránti vonzalmát az õsöktõl, juhászelõdeitõl örökölte.

Még nyomatékosabb a hatás, ha a nagy görcsös bot, a hatalmi jelvény oda van támasztva a »guliba« oldalához, vagy ha tán mindenki elrettentésére a vörös szegélyû »halina« is kint lóg a homlokzaton, mert ez esetben majdnem kétségtelen, hogy a csõsz, az élesszemû Istók, bent pihen s a hasadékokon kilát a határra, keletre az egyik szemével, nyugatra a másikkal. Olyankor még a nyúl sem mer arra járni!

Nem lehetetlen különben az sem, hogy az egész dolog csak gyalázatos fortély, s míg itt a szûr-ujjas és bot õrzi a vidéket, addig a gazdájok, a híres Lapaj, más irányban kalandozik, mert bizony széles, terjedelmes az õ hivatalos köre, s tudomány kell, hogy valaki oly tökéletességre vigye, mint õ, ki minden csínját-bínját érti szakmájának, melyet sokszor úgy kell betölteni, hogy önmagát megsokszorozza.

Nem tréfadolog ám az õ kenyere; meg van szolgálva emberül, s ha az izzadó munkás irigykedve nézi, mikor Lapaj Istók hason fekve bámulja a napot, bizony nem gondol , hogy õkelmének meg van fordítva a világ rendje s amit más emberfia a nyugalomnak szentel, neki az éjszaka a megháborítója.

Az õ hivatalos órái este kezdõdnek. Az egész természet alszik, neki ébren kell lenni. Méla csend ül a tájon. Az öreg Fátra mogorván néz le fényes szemeivel: a csillogó pásztortüzekkel az éjbe, a felhõk feketén ereszkednek alá, mintha láthatatlan köpenyt akarnának a tolvajok nyakába lebocsátani, míg a költõi Garam habjai alant a völgyben gyanúsan locsogják: »Lapaj nem lát ilyenkor. Csopp, csopp, csopp! Lophattok most

De bizony nincs igazok; Lapaj ilyenkor lát a legjobban.

Kint guggol az ajtó elõtt. Tüzét kioltotta politikából. A tûz rossz szövetségese a rendészetnek: õt messzirõl látják, ha tûz világítja meg alakját s õ közelre sem lát miatta. A tüzet csak a »zapekacská«-ban tûri ilyenkor. Ott a maga helyén van, hogy megbirkózzék az átkozott nyirkos dohánnyal, melyet fonnyadt burgonyaszárral szokott keverni, mert hát szép dolog az, ha okos ember megtesz egy ilyen mihaszna növényt »magyar kir. dohánynak«. Aztán jól ízlik így is. Füst, füst! Lapajnak semmi panasza ellene, élvezettel szívja s szemei andalogva követik, míg csak láthatják a bodor karikákat, amint fölszállanak a nagy semmibe s belefogózkodnak a felhõkbe. Reggelre harmat lesz belõlük.

A némaságot csak néha szakítja meg kollégáinak szellõszárnyon idehajtott hangja a faluból, - a kutyaugatás és a kakaskukorékolás. Azok a falut õrzik; õ a mezõt. Lapaj ismerõsük, s kettõt lehetne tenni egy ellen, hogy majdnem érti õket. Hangjukat legalább ismeri, tudván: a Skvarka Mátyás »Viszkocs«-a vagy a Lipták Marciék »Ulan«-ja-e a fölszólaló? A kakas-nemzetséggel sincs különben: sõt e tekintetben a huszonkét éves tapasztalás (mióta a határ fölött virraszt) egy mindig jól járó óra fölfedezését akasztotta nyakába.

Az elsõ kakas rendesen a rektor uramé, már tizenegy órakor kezdvén éneklését (s jobb torka van, mint a gazdájának), talán mert ez a legéhesebb a faluban, siet elkiáltani az éjfélt, hosszú az ideje s azt hiszi a bolond, hogy így hamarabb meg a reggel. Utána az özvegy tekintetes asszony, a tiszttartóné kokinkínai szárnyasai veszik át a szót, - éppen féltizenkettõre. A tiszteletes úrék kakasa a legpontosabb, éjfélkor kukorékol, mint a parancsolat; könnyû neki, orra elõtt a toronyóra, leolvashatja. Az eklézsia után a közönséges hívekéi szólnak bele az éjbe, ki vékonyan, ki vastagon, ki egészen köszörületlen hangon, amiket Lapaj mind meg tud egymástól különböztetni, mintha egyenkint lenne ismerõs mindenikkel.

Öröklött tudomány ez, nemzedékrõl nemzedékre száll. Lapaj öregapja számadó »bacsa« volt a hlinai akolban, ami a juhászvilágban legalább is akkora rang, mint a közönséges életben a fõispánság: apáról fiúra, unokára fényt vet az elõd ez állása. Apja vödörbõl csöbörbe csöppent, egyszerû juhásszá lett, de õ is kint élt a természetben s eltanulta titkát, összeszokott annak jámbor lakóival: az állatokkal, s inkább tartozott közéjük, mint az emberekhez. Tömérdek birka volt a keze alatt, egyforma, kifejezéstelen arcú állatok, melyeket nem különböztet meg elütõ arcszín, különféle homlok, saját testhordozás, jellemzõ hang, annyira egymás képére vannak teremtve, mint a lóhere levelei. Nincs is olyan akadémiai tag, kinek tudománya el bírjon igazodni: melyik az egyik és melyik a másik; de bezzeg a juhász ösmeri mind, az õ szemei behatolnak a rejtett vonásokig, melyeket közönséges ember megfigyelni nem képes, nemcsak megismeri külön-külön a maga birkáját, legyen elszórva bármely óriási idegen nyájban, de még a nemzetségét is tudja, anyjára s nagyanyjára is emlékszik. Mesének tartanám, ha annyiszor meg nem gyõzõdtem volna róla.

Lapaj az õsöktõl örökölte éles megfigyelõ tehetségét, s ha leszorult is az arisztokratikus juhászpályáról, hasznát veszi annak mint csõsz is. Nagy örökség neki, hogy édesanyja a természet s legközelebbi rokonai az állatok. Amaz nem mostoha anyja, ezek jobbak, mint az emberek. Legalább olyanok, minõnek mutatkoznak, meg lehet õket ismerni, tenyerükön hordják a tulajdonságaikat.

A megrágja, csúfosan elrondítja a káposztát, ha beleszabadul; a kutya, mint a filozófus, bebarangolja õsszel a kertet s nagy kárt tesz néha a féltett gyümölcsösben; ökör, borjú egyenesen szalad a lucernásnak, pedig attól fújódik föl, nemhogy a jobb ízû csalomádét hajhászná (no, de azért ökör, a boldogtalan), a tudósabb malac a föld titkaiban turkál s könnyen boldogul, mert az élhetetlen krumpli csimbókos szárat tol ki saját vesztére.

S míg az állatokról elõre tudhatni, mi van a begyükben, s jönnek nyíltan, ösztönük által hajtva, addig a veszedelmesebb ember alattomban, álnok ravaszsággal közelít, kilesve a Lapaj távollétét, fölhasználva álmát, a sötétséget, az õszi ködöt s amit két szeme lát ilyenkor, a kéz keze utána nyúl.

Az embert nem lehet kiismerni. Barátságos arccal , szíves estét kíván Lapajnak, megkínálja dohánnyal, pálinkás butykosából húzni enged neki egyet, s Istók már azt hinné, no, ezt most a barátság hajtotta ide, mikor rövid idõ múlva rájõ, hogy a legszebb káposztafõnek lába támadt, s hogy az óriási úri tök is, a határ büszkesége, melyre a tiszteletes asszony még a nevét is kivájta kötõtûvel, utánuk kérezkedett.

Csoda-e, ha nem szereti az embereket? Méltán gyanakodó, bizalmatlan irántok; nem is volt s talán sohasem is lesz velök közelebbi érintkezésben. Alig bírom fölfogni, hogyan s kitõl tanult beszélni, s azt meg már éppen nem, hogy azóta el nem felejtett.

De mirõl is beszélne, még ha volna is kivel? Neki nincsenek örömei, sem fájdalmai, következésképp gondolatai sem, melyeknek kifejezést kívánna adni. Hiszen már az egész tót faj hidegebb, szenvedélytelenebb, érzéketlenebb, mint a magyarság. Nem is csoda. Hidegebb tájék szüli õket, késõbben kel föl nekik a nap, korábban nyugszik le s még déltájban is bágyadtan melegít, mintha nem tenné szívesen. A természet ismeri már õket s nem veszi nekik rossznéven, hanem szépen hozzájok alkalmazkodik.

Gyümölcsüket, a diót, mogyorót kemény héjba zárja; földjüket tele rakta kõvel, hogy az sohase mosolyoghasson igazán s ne öltözhessék föl egészen vidám ünnepi ruhába; a derült égbõl csak egy kis darab jutott nekik; a többit elzárják elõlük komor, hóborította bércek.

A szelet, vihart ott tartja a Fátrában s ha kiereszti, annak lehelete õket éri elõször; a tavaszt nyáron hozza meg nekik, a nyarat semmikor, hanem ahelyett odaküldi nyakukra a telet, amikor az még senkinek sem kell. Nekik minden , mindennel meg vannak elégedve. Csendes, türelmes nép.

A természet csintalan packázását majmolja minden. A búzakalász nem meg, csak félannyira, mint az elkényeztetett alföldi rónán, s oly apró, kedvetlen szemet hoz s keményet, mintha maga sem vágynék egyéb lenni korpánál: káposztájuk emeleteket épít magából, ahelyett, hogy szépen összeborulna, s nincs az a hatalom, mely haraszt voltából kivetkõztesse; a körte, alma elvadul, s ízétõl Szibériára gondol, aki beleharap.

Még a szerelem költészete is, mely minden népnél, minden bércen, minden völgyben üdén csendül, mely széles e világon forró, mint a tûz, andalító, mint a virágillat, õnáluk fanyar, színtelen és furcsa:

»Kedvesem oldalánál ültem,
Szíveink dobogni kezdtek, orcáink kigyúltak,
S már-már elcsattant volna az első bűbájos csók,
De e pillanatban a pipám kialudt,
S kénytelen voltam eltávozni, hogy azt megtömjem

És ez nem valami tréfás, humoros vers ám, hanem szomorú bánatos melódiájú dal. A legény viharos fájdalommal siratja a végzet ádáz kezét, mely az édes pillanatot semmivé tette, kioltván a »zapekacskából« a szuszt, mely nélkül semmiféle boldogság nem tökéletes e világon.

Lapaj Istók be szépen, be szívhez szólón tudja ezt a dalt eldudálni! Pedig hát õ még ezt sem érzi át. Nem szeretett soha senkit. Leányarcnak nem volt hatása a földi életben. Nem emlékezett, hogy szíve (ha van) valaha megmozdult, sebesebben dobogott: pedig bizony elég alkalma lett volna , mert õ dudál minden valamirevaló lakadalomban a vidéken. Sok szép leány talpa viszketett már meg az õ híres nótáitól.

Hol tanulta ezeket, olyan szomorúan, olyan édes-fájón, olyan selyemlágyan, viharos vígan, hogy aki meghallja, majd a szíve reped meg bánatában: de azért mégsem reped meg, hanem megolvad, viasszá válik s csodás tündérérzelmek nyomódnak beléjeaztán még jobban szétfoly, most már nem is viasz többé, hanem folyó méz, mely édes a duda szavától s mely nyomban keserûvé válik, ha Lapaj búsat fúj, éppen mint a méz, ha egy méregmorzsa hull beléje?

Ki volt mestere a természet fiának, aki nem társalog az emberekkel? Talán a saját szíve tanította? Nem. A közömbös, idegen. Bércek, hegyek, völgyek hallgatagon néznek , mint õ rájuk; azok sem tanították. Hallgató közönsége: a káposztafejek és a kukoricaszárak nem buzdították tapsaikkal. Hol, kitõl nyerte tehát a dudálás hatalmát? A juhászbojtár, ki gyermekkorában megmutogatta neki a fogásokat az eredeti hangszeren, maga kontár volt, más pedig messze földön nincs, aki ehhez a mûvészethez értsen; Hikszum Nógrádban lakik a hegyek lábánál, Petrus meg valahol Nyitrában.

Aztán Istók sohasem távozott el vidékérõl, kivévén régen, fiatal korában, pályaválasztási vajúdásai közt, õt is meglepvén a nemzeti hivatás láza, mely abban áll, hogy a törékeny fizikai testeknek a mulandósággal folytatott küzdelmében a gyengébbek pártjára áll s drótozás által segíti dacolni a végzettel (egyéb rebellis hajlam nincs is a tót népben). Istók e pályán messze világba elkalandozott, de egy félév múlva megunta dícséretes foglalkozását, mely a halhatatlanság nagy eszméjét a lelketlen cseréptárgyakra is kiterjeszti, s hazakerülvén, az éppen üresedésben levõ kerülõséget foglalta el.

Õ maga nemigen emlegeti óperenciántúli útját, hanem a tiszteletes úr, ki igaz lutheránus létére külsõ országban, világhírû burkus népek között szedte föl a tömérdek igét s bölcsességet, mit most vasárnapokon apródonként hullatgat szét jámbor hívei közt, gyakran beszéli, hogy amint egyszer kétévi távollét után éppen az édes hazai földrõl álmodozva ballag Berlinnek utcáin, egy szurtos, falujabeli alakot pillant meg örömben úszó szeme: gyermekkori játszótársát, Lapajt, ezerrétû drótkarikával a karján, széles, rézcsatos szíjjal a derekán.

- Te vagy, igazán te vagy, édes Istók? - kiáltá nyakába borulva a hazájából jött drótosnak, kinek bocskorán tán még otthoni por is van.

Lapaj közönyösen fejtõzött ki karjaiból.

- Úgy no, - az Istók vagyok: hát aztán? - s azzal zavartalanul haladt odább, parányi meglepetést, örömet sem érezve a találkozás fölött.

- Lapaj! Lapaj! Állj meg hát! Talán nem ismertél rám?

Erre (a tiszteletes úr elõadása szerint) hõsünk mégis megfordult s bosszús hangon visszafelelt:

- Hopp no! Mit akar? Maga a tiszteletes úr »student« fia. Tán van valami drótozni valója?

Valahányszor a tiszteletes úr ez epizód elbeszélésébe bocsátkozik, ami igen gyakran megesik, mert istenem! hisz oly kevés történik egy emberrel, akit a »hegyek elnyelnek« (ezt a kifejezést használja ama fátum jellemzésére, mely széles tudományát e szegény, félreesõ tót eklézsiába temette), hogy kénytelen ahhoz ragaszkodni, ami már rég megtörtént; mivel pedig ezenkívül egy fiatalkori csíny emléke, egy állítólag jelenlétében véghezment nagyszerû verekedés és harmadikul a tiszteletesné asszonnyal csodálatosan keletkezett viszonya képezik élete magvát és fõmozzanatait, s miután az anyatermészet jobb sorsra érdemes bõbeszédûséggel áldotta meg amaz idõ óta, ahogy az iskolai leckefölmondás alól kikerült, nem lehet csodálkozni, ha az említett Lapaj-féle találkozás annyiszor fordul elõ társalgásában, mint bizonyos megunt ételek némely vendéglõ étlapjain. Annyival is inkább megengedhetõ ez neki, mert e történetke lelkipásztori lében eresztetik föl a hívek épülésére, kifejtetvén, hogy a tót népben nincs gyöngédebb érzelem s nincs fogékonyság a szülõföld iránt, s hogy Lapaj egy korcs, egy darab fa, ki nem érez, ki csak azért látszik teremtve lenni a világon, hogy egy széles karimájú kalappal több fogyjon el a tizenkilencedik században.

Mindezek dacára azonban szereti Lapajt s télen, mikor a természet magára csukja az ajtót, úgyhogy Lapaj is kiszorul ölébõl, az eklézsiának messze a »lazok«-ban fekvõ s ilyenkor elhagyott malmában van lakása; a tiszteletes úr adja, amiért aztán tartozik tavaszig az üres malomra felügyelni; az erdõ pedig anyagot ad a foglalkozáshoz: a kosár- és méhkaskötéshez, a lapát- és gereblye-faragáshoz.

Unalmas lakás, szaporátlan munka! Ember ritkán fordul meg e helyen, de farkas gyakran. Legföljebb farsang táján vetõdik be egy-egy vidékbeli, ki megalkudni a dudáshoz, lakodalom lévén esendõben házánál.

Sok szószaporítás ilyenkor sem történik. A Lapaj mûvészetének szabott ára van, melybõl nem enged semmit. Egy verdung dohány, estefelé egy kancsó törkölypálinka, éjféltáján egy icce mézes, hajnalban pedig egy messzely szilvapálinka, enni torkig, készpénzben nyolc garas. Nem kevés, de nem is sok, kivált ha egy kicsit szétnézünk a világban. Ott van például Hikszum, a kékkõi dudás! Egy Balassa báró Olaszországból hozott piktorral festette le dudástól, bocskorostól, képét odaakasztották a palotaterembe palatinusok, fõispánok közé s arannyal fizetik. Petrust, egy másik világraszóló dudást meg a nyitrai gróf lát el mindennel s olyan dolga van, hogy borban fürdik, zsír az étele, olvasztott vaj az itala (aminõ életmódot pedig a tót fantázia is csak a jövõ életben ígér az igazaknak).

S Lapaj mindkettõjöknél nagyobb, híresebb. Õ nem tudja azt, de más mindenki tudja, mert a két nagy dudás, mint a nép beszéli, hetedvármegyékbõl kergetve a hiúság és féltékenység által, egy éjszaka álruhában fölkereste Lapajt kunyhójában, lefizetvén nyolc garast egy nótáért, ha igazán olyan legény-e, mint a híre?

Istók elfújta mélabúsan, édes-fájón a hegyek legszomorúbb nótáját, hogy még a hold is megállt hallgatni az égen, a gyönyörtõl megittasodva, s a vén folyó habjai megszûntek locsogni, zúgni, nehogy zavarják:

Hej, szomorú akol
Ott künn a havasban;
Hiányos a nyája,
Bacsa talpig vasban!

Hikszum nem várta be a dal végét, szégyenletében futott a világnak, s még ma is szalad, ha el nem fáradt; Petrus pedig sírva fakadt, mint a gyermek, s amint visszatért a faluba, hol dudáját hagyta, az volt az elsõ dolga, hogy fogott egy bicskát s kettéhasította nagy dicsõséget szerzett szerszámát, mely most már csak hitvány doromb az õ szemében, mióta Lapajt hallotta.

És nagy elkeseredésében fût, fát kikérdezett: hol tanulta, kitõl tanulta Lapaj a mûvészetét? Ha addig él is, ha térdig kopik is a lába, ha a világ legvégén lakik is, fölkeresi a tanítómesterét s kitanulja még jobban a duda fortélyát, hogy Lapajt elérje.

Hanem erre bizony nem tudott felelni senki, hiába volt minden töprengés, találgatás. Végre is abban állapodott meg a közvélemény, hogy a dudában van a csodatevõ varázserõ. A duda egy fekete szõrû birka porhüvelye. Vannak, kik még báránykorából ismerik. Luca éjszakáján, éppen éjféltájban egy eltévedt koromfekete bárányka sompolygott be mekegve a néhai Lapaj nyája közé, ki azt az Istók gyereknek ajándékozta, ama kenetes atyai hitben, hogy úgyis gazdája kerül. Istók nagyon szerette a bolyhos, gyapjas állatot, órákig eljátszott vele, kezébõl etette, üde fûvel, drága sóval kedvezett neki, úgyhogy az tökéletes kezes lett, egyéb híja sem volt talán, mint az, hogy beszélni nem tudott. Istók nevet is adott neki, ami egy birkára nézve szokatlan kitüntetés; Pokolkának hítta.

Mikor azonban tizenhárom évvel a nagy ember-kolera után változatosságból a birkanemzetségre került a tömeges halál sora, Pokolka is engedett az uralkodó járványnak, de annyi hálaérzet benne is volt, mint a többiben s bõrét itt hagyta emlékül Istóknak; csináljon vele, amit akar.

Istók dudát csinált belõle. Gyönyörû, mûvészi dudát, melynek felsõ sípja gazdagon be van öntve színezüsttel, az alsó fogása pedig, ha nem arany, hát legalább is réz. Nincs olyan szerszáma még szent Dávidnak sem! Abban, ha Istók fújja, nyomban megjelenik a Pokolka szelleme, mert négyszemközt legyen mondva, a néhai fekete bárány azért jött Luca éjszakáján a vén Lapaj Mátyás nyájába, mivel õ egy elátkozott, birkává vált tündér-királyleány, s hogy ott az Istók meggondozta, most olyan nótákat lehel holta után a billegetésére, hogy az öreg Fátra hava februárban is majd megolvad tõlük; mert nem kell ám azt bolond ésszel hinni, hogy Istók fújja a nótákat, õ csak úgy külszín okáért tartja ott száját, legfeljebb a melódia kezdetét súgja bele, aztán billeget hozzá, szorongatja a hóna alatt, izeg-mozog mellette, mintha õ csinálná.

Petrus képzeletét gúzsba kötötte e sok regényes beszéd, nem bírt szabadulni a vágytól, hogy a Lapaj dudáját megszerezze. Hanem hát ez nem volt eladó, dacára annak, hogy Petrus - fölizgatva Éliás zsidó által közvetített ajánlatainak folytonos visszautasítása miatt, - rangos hetykeséggel száz kemény tallért ígért a szerszámért.

De bizony még így sem kapta meg. Lapaj csak nevetett. Hát mi szüksége neki a pénzre? Õ még a bocskorszíját sem adja oda egy királyságért, ha megszokta; hát még a dudáját, egyetlen kincsét? Hiába magyarázta Éliás, hogy ötven talléron (mert csak ötvenet vallott be az imposztor) három dudát is vehet, szebbnél-szebbet s még tetejébe annyi pénze marad, hogy ha kiadja kamatra, nagyobb úr lesz Rothschildnál.

Hanem hát a Lapaj Istók õszülõ fejében sohasem fordult meg az a vágy: pénzt kamatoztatni, sem Rothschildon túltenni; ha már legalább azt mondta volna neki Éliás, hogy aminél ezentúl burgonyáját süti, politúros lesz a tüzelõ fája, suhogó selyem lesz a viselõ inge, karbunkuluscsat a derékszíján s kilenc lépésrõl veszi le kalapját, ha erre jár, a brezinai bacsa: úgy tán mégis megértette volna, mekkora haszon és uraság háramlik a duda eladásából.

Egyszóval, az adásvételbõl nem lett semmi, Éliás nagy bosszúságára, ki azon vékony reménnyel bocsátá útnak Petrust, hogy ez idõ szerint teljes lehetetlenség ugyan a dudához jutni, mert pénzért nem adja, ellopni pedig nem lehet, minthogy nappal mindig a vállán hordja, éjjel alvó párnául használja; emberi hatalom azt kézhez nem veheti tõle, sem most, sem a jövõben, mert ha most nem kell neki a pénz, ezután sem fog kelleni, minthogy - fájdalom! - nem iszákos ember, aminõvel, torka lévén a tanácsadója, könnyebb boldogulni.

Azonban (úgymond Éliás) a fickó már öreg, maholnap lerázza magáról a földi port: és akkor õ megszerzi a híres dudát (mely annak fog jutni, aki eltemetteti), minélfogva, ha Petrus szavát állja, adjon elõpénzt s hogy üzenni lehessen neki, hagyja hátra az adresszét.

Petrus fölcsapott, hátrahagyván az adresszét a következõkben: túl a brezinai nagy erdõn van egy düledezõ malom, attól balra nyílik a »Rocska« nevû völgykatlan; három gyalogút visz rajta; a legelhagyottabbikon menjen a hírvivõ addig, míg a két szeme lát, míg a »Motiká«-nak nevezett hegyhez nem ér; mikor odajut, menjen föl a legmagasabb csúcsára s onnan szétnézve, hol a legnagyobb pásztortûz ég, ott kell lenni Petrusnak, vagy ha nincs ott, ott mondják meg, hol van. A száz tallér éjjel-nappal mindig készen lesz nála a dudáért.

Hõsünk semmit sem tudott az alkuról, mert Éliásban volt annyi elõrelátás, hogy azt nem kötötte a falusi mendemondák orrára; Lapaj még azt sem tudta meg, hogy Petrus és Hikszum voltak a hallgató vendégei. Egykedvûen folytatta tovább is régi életmódját, néha napokig sem beszélve emberi lénnyel s mégsem unva el magát soha. Mert hát olyan barátságban volt a természettel! Kölcsönösen mulattatták egymást! Vagy õ dudált, s az ünnepélyes csend, mely a völgy és bérc fölött ült hallgatagon, rezgésbe jött, mint az ébredezõ szív; a fûszálak sugdosva integettek egymásnak jobbra-balra hajladozva: , virág bûbájos illatot lehelt, melybe rejtélyesen vegyült be a föld párázata, mint egy titkos szerelmi sóhajtozás: hallani nem, de érezni lehetett.

Vagy pedig Lapaj némult el, hogy a természetet hallgassa. Erdõk zúgása, folyam locsogása, lombsuttogás, méhdöngicsélés, munkások dala a távolban s elhaló kürtszó még távolabb, összefoly édes, olvadó harmóniában, melynél szebbet, kéjesebbet, altatóbbat, elbájolóbbat szív nem érezhet, fül nem hallhat, hideg, hitvány hangszer nem tolmácsolhat.

A mester, ki Lapajt a tökély fokára vitte a dudában, nem kellene messze keresnie Petrusnak, mindenütt jelenvaló az. Csak beszélni kell tudni vele és tudni hallgatni .

Nem mindenre a természet, az anyaföld tanít-e minket? A földnek szíve van. Aki ráborul s fülét odaszorítja közös tápláló anyánk barna testéhez, rejtélyes dobogást hall alant, mintha egy óriási kalapács tompa ütései volnának, száz mérföldnyire mélyen belsejében; a szíve dobogása az.

A föld gondolkozik is. Gondolatai a virágok. Avagy honnan van az, hogy ez elhagyott rengetegben, hová emberi kéz nem ültette, hová madár sem viszi a magvát, egy nap ezer meg ezer soha nem látott színû és alakú virág támad magától? A föld költészete ez! Az õ új gondolatai!

És ha gondolkozik, ha szíve van, érezni is kell tudnia, bánatának, örömének lennie. Nagy szárazság idején keble fölrepedezik s mint a szenvedõ anya emlõin a gyermek, növényzete elsínylik, elsatnyul, míg ellenben harmatos hajnalon egész valója vidám mosoly.

És növényzete: a virágok, fák, füvek is mind éreznek, mind gondolkoznak, s mindnyáját összekapcsolva tartja a szeretet nagy eszméje. A földet szereti növényzete, õ pedig a felhõt és napsugárt. - A magyar ember, ha ültetménye kiszárad, nem fogamzik meg, jól mondja: »nem szerette a földet«. A földet, melynek jószívûséget, érzõ szívet tulajdonít, midõn azon kéréssel adja át kedves halottját: »Legyen neki könnyû a föld.«… És az bizonyosan könnyû is annak.

Mindent a szeretet tart össze. Hát csak egyedül Lapaj ne érezne, ne gondolkoznék, ne szeretne? Hát lehetne az? Ki tudja megmondani? Azért, mert borítja a vén Fátrát s kopáran hirdeti, hogy belsejébõl nem fakad éltetõ meleg erõ, mely tápot adjon fûnek, virágnak, ki tudja, mélyen eltemetve nem forr-e gyomrában a tûz, mely bömbölve tör ki, ha nyílása támad?

A szomorú árvalányhaj, mely minden szeretet nélkül nõtt ott s mely mint egy õsz hajszál teng kopasz lapályán, csak a hideg, kietlen világról beszél, de azt õ sem tudja megmondani, mi lehet beljebb?

Komor õszi éj van. A csípõs szél hideg esõcsöppeket vagdos a Lapaj arcához, de azért nem siet a kunyhója felé, hanem gondosan kémleli a tájat, melynek terményei ilyenkor forognak a legnagyobb veszedelemben, mert minden valamirevaló tolvaj az ilyen kutyaidõt választja mûveleteihez köpönyegnek. Koromsötétség festi feketére az egész világot. Az embert inkognitó ütheti arcul akárki. Szemét ilyenkor a halinája zsebébe dughatná a csõsz: a füle veszi át az egész hivatalt.

Hallgat, figyel. Semmi nesz. Csak egy-egy káposztafõ reped meg imitt-amott a túlságos áldás alatt, mely az égbõl csurog, vagy átfutó nyúl zörgeti meg alig észrevehetõn a harasztot. De mégis valami olyast hall messze, ami hasonlít az emberi léptekhez, melyek besüppednek a locs-pocsban, oly hangot adva nagyban, mint a lúgzó kád potyogó csöppjei.

A léptek elé siet. Nagy gyakorlata van az iránykiismerésben: a kunyhó tájáról valaki a folyóvíz felé. Istók tanácsosnak látja megállni egy mogyorófa-bokor mögött, nehogy saját lépteivel futamodásra serkentse a veszedelem elé sietõ tolvajt, amint hogy nem is lehet más ebben a cudar idõben, mikor künn lenni csak az eb nem átall, meg a csõsz.

Sugár nõi alak suhan el a bokor mellett; szemei még az éjben is villognak, mint két szentjánosbogár, karcsú termetére ázott fehér lepedõ simul, két lecsüggõ vége fodrozva libeg-lobog a szélben. Hol megáll habozva, majd futva indul meg; a szél nagyot kacag a háta mögött.

A szél nagyot kacag s Lapaj a nagyujját hevenyészett sípnak a szájába dugva, olyat sivít utána, az öreg Fátra azt hiheti hirtelenében, hogy ott a gõzmozdony szaladgál.

- Hohó! Állj meg! Ki vagy? Mit viszesz?

A visszafordul, messzirõl úgy látszik, mintha roskadoznék, a fehér lepedõ csücske a földig ér, de újra fölmagasodik és reszketõ, lágy hang meg feleletnek:

- Magamat viszem csak. Magamat, magamat.

És aztán mohón hozzáteszi:

- Ha nem hiszi, nézze meg a kötényemet, lepedõmet. Nem loptam én semmit, utamat ne állja.

Lapaj közel ment hozzá s fürkészõleg néz ki kalapja széles karimája alól, de semmi gyanús jel, amiben megfogózhatnék a hivatalos eljárás, mely a megmotozást rendeli.

- Ne állja utamat - ismételi a keserûen, lepedõjét kiterítve és megrázva -, messze út az, hosszú út az.

Hát hiszen Istók nem bánja, akármilyen hosszú is. Miatta az egész világ utazhat akár Amerikába, csak a határ maradjon a maga helyén. Szó nélkül fordul meg s visszafelé baktat.

A tétovázó léptekkel áll eléje s görcsösen kapaszkodik a halina lelógó ujjába.

- Álljon meg egy szóra, csak egy rövid szóra, édes Lapaj bátyó. Ismer-e kend engem? Tudja-e, ki vagyok?

A csõsz fejét rázza feleletül, hogy nem ismeri. De hát minek is ismerné, ha semmit sem lopott?

- Nézzen meg hát engem - rebegi fojtott hangon, egész testében remegve, vacogó fogakkal, melyek olyan fehérek, mint az alabástrom. - Oh, nézzen meg engem, hajamat, szememet, halovány arcomat s mondja el majd neki, õneki szegénynek, hogy én milyen voltam

Az öreg Istóknak sohasem volt ilyen esete: sötét éjszakában deli, sugár leány hozzásiumul, félig vállára roskadva és azt mondja neki:

- Oh, nézzen meg engem!

Ez már olyan dolog, amire nem lehet határozatot hozni anélkül, hogy az ember ne gyújtson.

Lapaj hát nem szól semmit, hanem, hogy az esõ ne tiszteletlenkedjék a pipájával, a fejérõl levett kalappal boltozatot csinálván föléje, megtömé azt s lassú tempóban kicsiholt. A kova bõven adta a szikrát, melyek a arcát is megvilágíták egy pillanatra, s hõsünk akaratlanul is úgy rajta felejtette szemeit, hogy az égetõ taplót tévedésbõl a szíjába tuszkolta be; mibõl különben nem támadt semmi veszélyes dolog, mert a taplónak volt ám belátása; amint észrevette, hogy rossz helyre került, kialudt csendesen, mely nemes tapintatát éppen nem lehet csodálni, ha meggondoljuk, hogy a tiszteletes úr tudós fején ért meg - sapka minõségében.

És az sem csoda, hogy Lapaj megzavarodott kissé. Ilyen szép fehércselédet még soha nem látott. Hollófekete varkocsa fölbontva omlik le a fehér lepedõre s halvány arcára fájdalom van festve; fekete szemében a kétségbeesés, remegõ ajkán egy láthatatlanul ott lebegõ imádság. Ruhája, a zöld szoknya, fehér kötény veres rojtokkal, a tót nép ezredéves, soha nem változó divatja, ázottan tapadt a kecses idomokhoz.

Lapaj azonban nem bírt fogékonysággal az ilyesmi iránt.

- Hát aztán? - kérdé mogorván, ismét szikrafogdosásra tévén készületeket. - Mit nézzek rajtad? Menj Isten hírével és semmihez ne nyúlj útközben! Meg ne dézsmáld a fiatal uraság barackfáját a »Tövises«-ben, mert meg van olvasva!

- A fiatal uraságét? - kacag föl a leány fájdalmasan, görcsösen. - Verje meg õt az Isten, amikor ébren van és amikor alszik!

- Ne kísértsd az Istent, leány! - mond Lapaj. - Annyit mondhatok neked, hogy az is az urakkal tart. Az is csak olyan csõsz, mint én, csakhogy nagyobb területre kell vigyáznia. Meg is teszi emberül. Hagyd békességben! Eredj utadra.

- Megyek már, megyek már. A Isten áldja!

Roskadozva tett néhány lépést.

- De mondja meg neki, hogy én milyen voltam.

Lapaj önkénytelen dörmögé érdes medvehangján:

- Ki az ördögnek mondjam meg?

A meghallotta. Megállt egy percig. Felelni akart, de hirtelen mást gondolva, sebes futásnak eredt, föl a dombnak, mely alatt a víz foly, s onnan kiáltott le szívszaggató, éles hangon, melyet nyögve adtak odább egymásnak a bércek:

- Bocsássa meg, amit tettem! Amit kendnek tettem

A csõsz megnyomkodta a tüzet pipájában és azt gondolá magában: »Hát mégis lopott az istentelen? Pedig milyen ábrázata van! És még nem átallja rám kiáltani, hogy meglopott. No, megállj! Kerülj csak még egyszer a szemem elé

A csõsz-tekintély ily csúfos megcsorbítása kivételes eset lévén, Lapajból gondolatokat fejtett ki, melyek, talán elõször életében, az asszonyi nem hiúsága és gonoszsága körül forogtak.

Hogy megnézette magát! Oh, hiú asszonyi állatok! Még a sötétben is bámultatni szeretnék magukat. Maholnap megérjük, mécset akasztanak éjszakának idején is nyakukba, hogy örökösen meg legyen világítva az arcuk, mint némely toronyórán a mutató.

No hiszen, kerüljön csak még egyszer a szemem elé.

Hanem hát bizony az sohasem történik meg.

Egy velõt hasító sikoltást csap füléhez a szél: a haragos folyó nagy loccsanást hallat utána, összecsapó habok tompán, vadul hörgik, hogy egy szomorú történet lett most eltemetve.

Lapaj lábai dermedten gyökereznek a földbe. Tudja, mi történt: a leány beugrott a vízbe. Kiveszi szájából a pipáját, lekapja a széles kalapot a fejérõl, odahelyezi azt a lucskos földre s rátérdelvén, a folyó felé fordulva, elmondja a miatyánkot csendesen, vigyázva, hogy meg ne akadjon benne.

A szél is megfordul most s panaszos nyögéssel viszi az ima szavait a hullámkoporsó felé. Egyszerû halotti szertartás, de Lapajtól elég ennyi is. Legalább ne menjen pogánymódra a másvilágra a szegény leány, kit az imént még lopással gyanúsított. Pedig hát mi szüksége lenne a halottnak földi eleségre? Annak untig elég útravaló az az imádság is, amit utána küldött.

Még némi megelégedést is érzett szívében, amiért a leány ártatlansága ily hamar kiderült. A csúfolódás is, mely annyira bántotta, most már elveszté élét, megszûnt sértõ lenni, bár még egyre megmaradt rejtélyesnek.

Istók azon vette magát észre, hogy gondolkozik s hogy visszaidézi a lány szavait. Mondta, hogy hosszú útra megy (Igaz a!), megátkozta a fiatal uraságot (már hiszen ezt sem valami nehéz megfejteni), de hogy mit kelljen megbocsátania s kinek mondani el, minõ volt, melyen szeme, szája volt, azt nem bírta megmagyarázni.

Ami azt illeti, nem is sokat törte rajta fejét. Nem volt barátja a rébusz-találgatásnak. Minden úgy van jól, amint van. Az ember, a halina, a kunyhó, a pipa, sõt még a duda is ki van téve a mulandóságnak, az enyészetnek, hanem a határ - az örökkévaló. Itt volt mindig és itt lesz mindig a maga helyén. Ámbár a folyóvíz olyan nagy potentát, hogy még abból is elvisz egy darabot, ha tavaszi áradáskor nekirugaszkodik.

Nos, a szép leányt is elvitte a folyóvíz. Azon ugyan nem lehet változtatni többé: hiába kérné vissza tõle akárki

Bõrig átázva ért kunyhójához s még egyszer végignézve tág birodalmán, a határon, miután a béke ünnepélyes némaságát látta elömölve, tekintetbe véve az idõ elõhaladottságát és a szakadó záport is, igazi megelégedettséggel vonult kunyhójába »szárazt váltani«, ami nála abból állott, hogy a nagy kalapról és a halináról lerázta a csurgó folyadékot s az utóbbi öltönyt megfordítva vette magára.

Mivel odakint is sötétség uralkodék, nagyon világos dolog, hogy a kunyhóban még sötétebb volt. A dudát tehát találomra egy szögletbe dobta s hozzálátott az elébb vázolt átöltözéshez, mely nemcsak tükröt nem igényelt, hanem világosságot sem.

A halináról is bõvebben kell szólanunk, mert az egyszersmind családi genealógia volt. A nyakán levõ repedés nagyapjára emlékezteté Lapajt, mert õ viselte azt ezelõtt száz évvel a híres körmöci verekedés alkalmával, hol hat juhászt vert meg ötven közönséges paraszt; (valaki ugyancsak megmarkolhatta az akkor virágkorát élt »fiaszûrt«, mert a repedés egész a háta közepéig terjed). Az egyik lyuk, a zseb tájékán, apja idejében keletkezett: egérrágás. A zsírpecsét a baloldalon, ki tudja honnan támadhatott, de bizonyára szintén családi esemény emléke s valószínû, hogy a néhai Lapaj oldalbordájának enyelgései közben keletkezett, mikor röpült néha a zsíros fazék is, melyet állításához nyomatékul hozzá vagdosott. A hóna alatti zöld folt az édesanyja ünneplõ szoknyájáról való, míg a zseb fölött alig látszó dudorodás ma is egy mélységes titok; azaz, hogy egy Szent György-nap éjszakáján talált kétfarkú gyík van oda aszaltan bevarrva, mely a halina gazdáját megõrzi minden gonosztól és kísértettõl ezen az árnyékvilágon.

E nevezetes öltönyt hámozta le tehát Lapaj legelõbb testérõl és hatalmasan megrázta, úgy hogy a rajta levõ mocsok szétfreccsent minden irányban, ami nem lett volna magában olyan nagy baj, ha senki sem veszi zokon.

Az alább elõadandó körülmények következtében azonban Lapaj e mûvelete igen sérelmesen ütött ki s e sérelem a kunyhó hátsó részébõl nyilatkozott hatalmasan felhangzó - gyermeksírásban.

Lapaj ijedten ejté ki kezébõl a halinát és szájából a pipáját. Az elébbinek nem lett természetesen semmi baja, hanem az utóbbi fényesen megpecsételé fönnebbi elméletét a mulandóságról.

De mi volt ez a szerencsétlenség jelenlegi ijedelme- s meglepetéséhez képest?

Eleinte el akart futni, mint az eszeveszett, de fölemelvén a halinát s megtapogatván benne az aszalt gyíkot, visszanyeré bátorságát s derékszíjából egy faggyúgyertya-darabot kotorászott elõ, melyet csak nehezen sikerült meggyújtani, mert keze reszketett s abban a gyufa égõ vége és a gyertya kanóca sehogysem bírt egymásnak találkozót adni.

Midõn végre mégis világosság lõn, a hórihorgas, erõs Lapaj egy gyermek gyávaságával indítá el tekintetét a végzetes hely felé, honnan a sírás megszûntével lassú, szabályos szuszogás hallatszék.

Egy pólyába takart gyermek feküdt a kunyhó hátában fölhalmozott füvön.

A piciny lény széles, duzzadt orcácskái mozogtak, parányi szája összecsucsorítva csamcsogott s szabadon hagyott kezecskéi céltalanul mozogtak ide-oda a vöröscsíkos párnán, melybe erõsen be volt kötözve. Nagy szeme némi kíváncsisággal tapadt Lapajra, míg könnyei vagy talán a halina ráfreccsent esõcsöppjei üdén fénylettek piros képén, mint a harmat a virágon.

Lapaj még sohasem látott ilyet.

- Hm! - dünnyögé és fejét csóválta. - Ezer mennydörgõs mennykõ! - mondá aztán fönnhangon és még jobban csóválta a fejét.

Tán még mai napig is csóválná, ha kis vendége újra sírva nem fakad.

- Nos, hadd ordítson a poronty, van elég oka . Anyja ott úszik a hullámok között, õ maga pedig szintén nem fekszik aranyos bölcsõben.

Ezt gondolá hõsünk s visszaesve szokott egykedvûségébe, ledõlt a kunyhó elõrészébe kissé pihenni; de bizony õ unta meg hamarabb hallgatni, mint a csecsemõ sírni, minélfogva nem tehetett egyebet, mint hogy karjára vette, elkezdte lógázni jobbra-balra s dúdolt neki valamit, hogy elaltassa. A szél kacagva süvített be a hasadékon: Hahaha! A mogorva Lapaj gyermeket ringat.

A kis gonosz azonban oda sem hederített a ringatásnak, még jobban sírt. Lapajnak majdnem fogyófélben volt már a türelme, midõn eszébe jutott, hogy a duda hangja betömné a száját. Fújta hát neki a szebbnél-szebb nótákat, olyan kedvvel, odaadással, mintha kilenc falu hallgatná.

A parányi teremtés csakugyan elnémult rövid idõre s ujjacskáival játszogatva kaparászott a Lapaj arcán, mibõl az észrevette, hogy a csecsemõ kezei jéghidegek, minélfogva nagy tenyerébe vette azokat s leheletével melengeté.

- Átkozott poronty! Nem szeretném, ha itt fagyna meg a nyakamon!

Eközben virradni kezdett s a gyermeket többé nem szórakoztatta a duda: sírása olyan volt, mint az õszi esõ, nem lehetett kivárni a végét.

- Az ördög vigyen el engem, ha bírok evvel a kis lánykával. No, no, none sírj, édes morzsácskám!

A mogorva Lapaj megtanult hízelegni.

- Ne, te, ne. Csom, csom! Látod-e a napocskát, amint kel? Látod, az , nem sír. Te se sírj hát! Csingilingi csin! Szeret téged a Lapaj bátyó, ha nem sírsz.

De a hízelgõ szónak sem lett foganatja s Lapajjal az a csuda történt, hogy komolyan elkezdte törni a fejét: mi baja lehet a gyermeknek, s azt - becsületére váljék a tudományának - ki is találta. Éhes az istenadta.

Sõt annyira belejött a leleményességbe, hogy amint a távolban kecskéket hajtó fiút pillantott meg a »csapáson«, egy talpraesett gondolata támadt s letevén a gyermeket karjairól, utána futott, kevés vártatva utólérte s magával hozta kecskéivel együtt a kunyhóhoz.

- Hallod-e, Matykó - mondá a fiúnak -, itt hagyod a jószágot és sietsz a faluba vissza, s elmondod a bírónak, hogy a vén Lapaj tisztelteti és azt izeni: a határban semmi baj, nem lopott el senki semmit, de bezzeg belopott valaki egy csecsemõt a kunyhójába. Minthogy a gyerek eleven s agyonütni nem lehet, rendeljen õkelme valami vénasszonyt anyjául, aki azt tõle mai napon átvegye. Siess! Öreg ozsonnáig megfordulj!

A pásztorfiú készségesen iramodott útnak, megtisztelve érezvén magát, hogy a falu dolgában járhat. Istók megfejte a kecskéket s a tejet a kis lelenccel szürcsöltette föl, ami bizony sok galibával járó foglalatosság; de neki most mindez hatalmas mulatságnak tetszett, sõt midõn a jóllakott gyermeket kihozta a melegítõ napfényre s az ott elkezdett mosolyogni, a vad csõsz úgy érezte, hogy õt nem a nap, hanem belülrõl melegíti most valami.

- De furcsa, bolondos kis jószág ez!

És aztán egyszer, mikor a furcsa kis jószág úgy tett karjaival, mint a madárka a szárnyakkal: kiterjeszté, hogy velök a Lapaj nyakába repüljön, meg nem állhatta, hogy oda ne vegye s hogy (akár hiszik, akár nem hiszik) meg ne csókolja piros kis orcáját, amitõl az még egyszer pirosabb lesz, mert a tövises álla megszurkálta. És lám, még csak nem is sír miatta.

Lapaj nem adja a világért, hogy nem sír.

- Így, így, kis mókuskám! Így szeret téged a Lapaj, ha nem sírsz. Hajsó! hajsó! Ugye te is szereted a Lapajt?

A csecsemõ nagy, okos szemét ráveti, mintha értené a kérdést és aztán egy édeset hunyorít velök. A tavasz elsõ mosolyából, a nap aranyos sugaraiból, a csalogány legszebb dalából veszi a színeket és zamatot ehhez az édes hunyorításhoz.

Istók maga is valóságos gyermek lett a mai napon annak a másik gyermeknek a kedveért; elvitte a folyóhoz, annak a zúgását hallgatni, magával hurcolta a sziklákra s odaülteté a legmagasabb csúcsra, az erdõn virágot szedett neki, a mezõn madárfészkeket fosztogatott ki a mulattatására. Jól mulattak egymással mind a ketten. Az ozsonna ideje úgy megjött, mintha hirtelenkedésbõl a déllel cserélte volna ki magát.

Ozsonna táján híven megérkeztek, akiket már nem is várt: a kecskéért a fiú, a gyermekért felsõbb rendeletre egy öregasszony. Azok, kik azt hiszik, hogy ez késõn történt, feledik, hogy a felföld falvainak határai többnyire mérföldekre terjednek s maga a nemes helység gyakran oly messze esik a »laz«-nak nevezett tanyától, hogy a gazda, mint aki messze útra megy, ünnepélyesen búcsúzik el családjától, ha a kukoricásföldjét megnézni kirándul.

A töpörödött anyóka, a falu bábája, már messzirõl elkezdett kiabálni:

- Hej, Lapaj fiam! Hahó, Lapaj fiam! Ide azzal a gyermekkel, majd megismerem én mindjárt a nemzetségét. Az már az én dolgom. Adjon isten napot és munkát! Hát hol van a prücsök? Hadd vigyem el a nyakadról, édes fiam; remélem, csak megemberelsz hálából egy-két káposztafõvel; hoztam nekik tarisznyát is.

- A gyermek alszik - mondá Lapaj, egy galagonyabokor felé mutatva -, nem lehet fölkelteni.

- Micsoda? Nem lehet fölkelteni? - sipított az anyóka, egyetlen kiülõ agyarát Istókra vicsorítva. - Tán bizony én várjam, míg fölébred? Ejha, fiam, de nagyra vagy vele! Princ-e vagy princesz?

- Leány, Agnisa néném, leány. Félre innen! Nem engedem fölkelteni. Csak az imént aludt el, szegényke!

És a vad ember ellökte az asszonyt s gyöngéd tekintetet vetvén az alvóra, mellé ült s csendes pipaszó mellett hallgatta annak szabályos szuszogását.

- Mi lelt téged, Lapaj fiam? Megbolondultál! Nini nézze meg az ember! De pesztonka vált volna belõled! A gyermeket nem szabad felkölteni, meg kell várni, míg az maga nyitja föl a szemét. No, no, Istók! Miféle bolond beszéd ez? A vén Agnisa nem olyan ostoba, hogy itt vesztegesse az idõt. Aztán a falu messze van; éjfél lesz, mire Hlinára beérek. Vagy talán be sem érek ma.

- Legalább nem ma lesz akkor a világ vége - mondá nevetve Lapaj, támaszkodva az ezredéves közmondásra, mely a világ végét arra a napra teszi, midõn az országban örökösen elszéledt hlinai tótok mind együtt lesznek a falujokban. Ez elmélet szerint csakugyan örökkévaló a világ.

- Ne tréfálj az öregekkel, Lapaj, mert megbánod. Azt mondod, hogy hatvan éves vagy! Mi az, te tacskó! Én tartottalak a keresztvízre. Ne ûzz hát belõlem csúfot, ne tartóztass föl, add ide a porontyot, mert ha engem dühbe hozol, kikaparom a szemedet.

S könnyen meg is tette volna, amit ígért, ha a gyermek véletlenül tárgytalanná nem teszi a vitát azzal, hogy fölébredt.

Lapaj fölvette a bokor árnyékából és odanyújtotta a vénasszonynak. Szinte szomorú volt az arca, mikor ezt tette, keblében sajátságos érzelmek zajlottak, lelkére valami lehangoló, fárasztó köd nehezedék.

A kisded nyugtalanul mozgott új helyén. Ijedten nézett föl az õt átfogó aszott karok birtokosára s annak arcától nyomban ríva fakadt. Kezét kiterjeszté Lapaj felé. Hozzá kérezkedett.

Az ellent nem állhatott, hogy még egyszer karjára ne vegye. A boldogtalan kis teremtés megszûnt sírni s szorosan odasimult a vad ember kebléhez. Tán tudta, érezte, hogy onnan mélyen rejtett melegség sugárzik ki. Kezével átkarolta nyakát oly erõsen, hogy az szinte érezte a szorítást. És mikor az asszony erõszakosan akarta lefejteni, egy sikítással fonódott össze még szorosabbra.

Lapaj meg volt indulva és nem bírt szólni semmit, csak a kezével integetett Agnisának, hogy ne nyúljon a gyermekhez. Homlokán kidagadtak az erek, szíve hangosan dobogott s szemében egy könnycsepp jelent meg, - egy könnycsepp.

Mialatt átölelve tartá könnyû terhét, szeme merõen szegzõdött a földre, a néma fekete rögre, mintha attól akarna tanácsot kérni, ki az eldobott búzaszemre ráborul, fölneveli.

És az bizonyosan meg is mondta neki, amit kérdezni látszott tõle.

Nyugodtan lépett Agnisához s kezét annak vállára helyezvén, a megindulástól lágy, de határozott hangon mondá:

- Mást gondoltam, anyó. Visszamehet kend.

- Hogy érted azt, Lapaj fiam?

- Úgy, hogy a gyermeket nem adom. Nekem adta az Isten; legyen az enyém!

S azzal elfordult az ámuló asszonytól és csendes, nyugodt léptekkel ballagott be kunyhójába.

Az elhatározó szó ki volt mondva. Apa lett. Apai gondok komoly felhõje ült ki homlokára. Édes gondok, nehéz gondok! Édesek a gazdagoknak, nehezek a szegényeknek.

Addig csak hagyján, míg az éj be nem állt, míg a gyermek éhes nem lett és nem fázott, hanem aztán?… Lapaj kétségbe volt esve. Hiába kínálta az általa használt ételnemûvel, hiába takargatta be a halinával; az nem kellett neki, ez nem melegítette eléggé. Egy kecskét és néhány párnát kell szereznie minden áron, ha a föld alól kaparja is ki.

Hanem könnyû azt elgondolni, amit kikaparni igen nehéz. Egy kecske és párnák! Boldog isten! Milyen vagyon volna az? A gyermeknek mindig lenne friss teje és meleg ágya.

Egész éjfélig arról ábrándozott álomkerülte fekhelyén, majd édelegve, majd kínosan, amint kis pártfogoltja nyugodt volt vagy nyöszörgött. Éjfél után majdnem folytonossá vált a nyöszörgés s Lapajból kínos elhatározást facsart ki.

Fölkapta a kis leányt a karjaiba, a dudát vállára s elõször életében õrizetlenül hagyván a határt, majdnem oly sebes és oly nagy léptekkel indult meg a falu felé, mint a tót mesék sietõ óriásai, kik az egyik hegyrõl a másikra hágtak.

Hajnalban már ott kopogott az Éliás zsidó ablakán, ki ijedten riadt föl a dörömbölésre.

- Kicsoda kend, odakünn? Minden lélek alszik ilyenkor. Mit akar kend?

- Nyiss ajtót, Éliás, én vagyok, a Lapaj.

- Nyitom már - hangzott belülrõl -, dehogynem nyitom. Ejnye no, mi járatban van kend ilyen korán reggel? Nini, hát ez a gyermek? Ilyen növény is terem már a lazokban?

- Az ám! De most ne kérdezõsködjél, hanem gyújts tüzet a kályhában és adj tejet: szaporán járjon a lábad!

Csakhamar vidám tûz pattogott s a gyermek jóízûen szürcsölte a tejet.

- Éliás! - mondá Lapaj komoran, ujjával nagyot bökve az asztalon fekvõ dudán - eladom.

- Mit ad el kend?

Lapaj a világért sem bírta volna kiejteni a száján azt a fájdalmas szót most, csak reszketõ kezével mutatott ismét a dudára:

- Ezt itt! - szólt tompa, fojtott hangon.

- Micsoda? A dudát adja el kend? Most, mikor a kutyának sem kell már? Akkor kellett volna verni a vasat, mikor tüzes volt, mikor vevõ volt; most már ütheti bottal a nyomát. Öt garas nem sok, de az is kidobott pénz volna a kend dudájáért.

Istók arcán iszonyú levertség tükrözõdött e szavakra, szomorú pillantást vetett a kicsikére, fejét lekonyítá és mélyen sóhajtott.

- Pedig - hebegé szaggatottan, kalapját mélyen szemébe nyomva - azt hittem, Éliás, azt gondoltam, hogy megveszed. Nincs semmi egyebem, nagyon olcsón odaadnám.

- Nos! Ugyan mit kérne kend érte?

- Két párnát, egy derékaljat és - tette hozzá nagyfélénken, mintha már maga is sokallná - egy eleven anyakecskét.

Éliás az emberbaráti jóakarat gúnyájába (rosszul állt neki) öltöztette ravasz, rõt arcát.

- Tudja mit, kend? Mondok valamit kendnek. Mivel szeretem és tisztelem kendet, s mivel ilyen korán reggel még a zsidó esze nem tiszta s mivel tegnap nagyon összevesztem a feleségemmel, úgyhogy most dacból erõnek erejével tönkre akarok jutni, adja ide kend a tenyerét, kész az alku.

A kívánt dolgok csakhamar elõ voltak teremtve. Istók könnyezett, mikor a dudától el kellett válnia örökre. Az ajtóból még egyszer visszatért, még egyszer elfújta a legkedvesebb nótáját utoljára.

Olyan szépen hangzott, mint soha még. A Pokolka bõre igazi tündér lett, mely az öreg Éliást is kevés híja, hogy táncra nem gyullasztotta, míg a gyermek arcára vidám, játszi mosolyt ültetett.

Oly szép, ragyogó, oly üde volt ez a mosoly, hogy Lapaj láttára egyszerre elfelejtett nótát, dudát, mindent, fölkapta a gyermeket az egyik karjára, a párnákat a hóna alá, s vidáman ügetett velök a »lazok«-ba.

Szép õszi reggel volt. A gyermek az egész úton gagyogott a karján valamit, a kecske, mely elõttük ment, mintha felelgetne , egyet-egyet mekegett közbe, míg õ maga olyan szívesen hallgatta mind a kettõt, mintha értené.

 

JASZTRABÉK PUSZTULÁSA
1881

Éppen ott kint ül az ambituson nemzetes Gerge István uram s természetesen pipázik. Mert amikor nem pipázik, örökké káromkodik, de minthogy mindig pipázik, tehát istenfélõ kegyes ember.

Különben pedig a nemzetes úrnak valóságos mesterségéhez tartozó eszköz a káromkodás, miután Gerge István uram már huszonöt esztendõ óta a vármegye csendbiztosa.

Mégpedig olyan csendbiztos, kinek nemcsak hetedhét vármegyére szól a híre, hanem kihat a külsõ országokba is.

Van ám ott ész bõven, ha nem néz is ki belõle; apró, szürke szemû, rövidre nyírott hajú öregember, szakállát, bajszát is borotválja s lefelé álló orrával s hegyesedõ állával madárhoz vala hasonlatos az õ ábrázata.

De az igénytelen külsõ dacára is igazi oroszlán õ, gyõzhetetlen, bátor és szívós. Réme a rablóknak, kevélysége a tekintetes vármegyének, melyre õmiatta még a fölséges császár is rászorult egy ízben.

Valami nagyon fontos és tekervényes bûnügy volt az, mely iránt maga a császár is igen érdeklõdik vala, s melyet a bécsi rendõrség hónapokig nem bírt kinyomozni, úgyhogy az emiatt haragra lobbant uralkodó, Reviczky Ádám uram õnagysága tanácsára, Gerge István õkegyelmét hozatta föl a fényes birodalmi székvárosba.

A bécsi rendõrfõnök alattomban gúnyosan nevetett a markába:

- Noiszen, ez fogja majd kikutatni az ököraffért, aki mozdulni sem bír majd ezekben a cikcakkos utcákban! szerencse, ha az utcáról haza tud találni a vendéglõi szállására. Milyen gondolat az õfelségétõl, egy ügyetlen táblabírót szalasztani bele a szaglálásba ott, ahol a mi orrunk sem érzett meg semmit?

A rendõrfõnök, hogy tökéletes legyen a magyar csendbiztos fölsülése, megengedte magának azt a juxot is, felöltöztetett két közönséges rendõrt csirkefogónak s lelkükre kötötte, hogy lopják el a nemzetes uram klepszidra-óráját a zsebébõl. Hadd emlegesse meg Bécset holtig.

De bizony, mikor enemû rendeleteit osztogatná a derék úr, egyszerre csak betoppan Gerge uram e szavakkal:

- Megvannak az ökrök, kollega!

- Ne bolondozzon az úr! Hogy jött ?

- Az az én titkom.

Ugyanazon ezer darab ökör volt ez, melyet Szatmár megye ajándékozott természetben a francia hadjárat viseléséhez I. Ferencnek, s melyekkel nagyon furcsa história történt - a haláluk után.

Ugyanis mind az ezernek csak ötszáz mázsa húsa lett az élelmezési konzorcium kezei közt, s csak százkilencven darab bõre.

Kitûnt tehát, hogy egyik-egyik állat nem volt több 50 fontosnál, s hogy nyolcszáztíz jámbor ökör bõr nélkül taposta hajdan e földi élet sarát.

A császár dühös lett, rendõrfõnököt, vizsgálóbírót mozgásba hoz szigorú parancsa, - de hasztalan! a katonaélelmezõ konzorciumoknak már akkor is majd annyi eszük volt, mint most, olyan sötétséggel vették körül magukat, hogy abba ugyan ember legyen, aki behasson.

Gerge az az ember volt; megérkezése után huszonnégy óra alatt kisütötte, mi okozá az ezer, történeti nevezetességû tulok oly nagy mértékû testi fogyatkozását. Kár, hogy nem tartozik ide ennek a története.

Az ezer ökörrõl még csak annyit, hogy nemcsak a történelem örökítette meg õket, nemcsak a »Pitaval« beszél felõlük, de még a költészet is visszatér rájuk.

Midõn az uralkodó ezen kázus után nemsokára új fõispánt nevezett ki Szatmár megyébe, a tekintetes megyei karok és rendek közt az az elmés karmen kezdett cirkulálni:

»Ezer ökröt küldött Szathmár a császárnak,
De a császár ezért csak egyet Szathmárnak

Különben nem is ökrökrõl van itt szó, még kevésbé õméltóságáról, a Szatmár megyei fõispánról vagy az ottani tekintetes karok- és rendekrõl, hanem csupán a Gerge uram néhány virtuscselekedetének elsorolásáról.

Számos bravúr-vallatása forog közszájon otthonról is, melyek közül nem utolsó három megátalkodott csavargó állapotának elmés kifürkészése.

A fõbíró semmire sem tudott menni velök. Úgy állt ott elõtte mind a három, mint egy-egy cövek, némán, megrögzötten, készek, hogy inkább szíjat hasítsanak hátukból, mintsem egy hangot valljon valamelyik.

A fõszolgabíró elunta a bajlódást három napon keresztül, elküldte hát õket a csendbiztos úrhoz: hadd legyen egy kis mulatsága annak is.

Gerge István uram éppen a nagy tanácsteremben diskurálgatott az ülnökökkel, mikor a hajdú jelenté, hogy itt van a három néma, kiknek már akkor híre járt a városban s kikrõl kalandosabbnál kalandosabb mesék keringtek. Hallgatásuk a regényesség színeivel foltozta meg rongyaikat. Széltében találgatták: kik lehetnek?

Nem a híres Zöld Marci-e az egyik, vagy hogy Szellõ Miska, az Alföld banditája, hahogy nem maga a dánus királyfi kíséretével, ki álruhában jött ide a Majornoky kisasszonyok kiismerésére - amint az a népmesékben szokás.

- Hozd be õket! - parancsolá a hajdúnak.

A három marcona képû fiú elõállott.

- Mi a neved? - kérdé az egyiktõl. - Ki vagy?

Semmi felelet. Érzéktelen, kifejezés nélküli arccal bámult vissza a legény a tekintetes úrra, mintha nemcsak néma lenne, de siket is.

- Hát ti ketten, kik vagytok?

Azok sem feleltek.

Gerge uram megvakarta az ajka alatt deresedõ fiókszakállt s nyájasan mondá:

- Nem tesz semmit, édes fiaim; majd csak megösmerkedünk lassankint.

Azután a hajdú felé fordult:

- Szólítson kend elõ három pandúrt!

Nyomban elõállt mind a három.

- Ti pedig, édes fiaim, ha már nem akarjátok megmondani, kik vagytok, én bizony nem erõtetlek - szólt az ismeretlen csavargókhoz -, hanem oda fogtok állani a terem egy-egy szögletébe a fal felé fordulva, s mindenik mellé töltött fegyverrel a pandúr, azon utasítással, hogy ha moccanni mertek addig, míg én nem szólok, lõjön agyon. lesz-e, édes fiaim?

És hangja olvadó édes volt a nyájasságtól.

Azután csakugyan odaállította foglyait a tanácsterem egy-egy szögletébe s maga karonfogván két megyei urat, elkezdett gondtalanul föl s alá sétálni s mikor egész tûzzel demonstrálgatná a napóleoni hadjáratok szükségét a korhadt Európában, úgyhogy minden egyébrõl elfeledkezni látszék, ami még a világon van, - egyszerre kiszakítá magát a két sétáló úr karjaiból s hatalmas hangon kiáltá a terem közepén:

- Halbrechts!

Az ismeretes vezényszóra a három csavargó közül kettõ gépiesen megfordult.

- Ahá! Most már ösmerjük egymást. Kendtek reguláris katonák! Melyik regementbõl valók kendtek?

Most már nem volt mit tagadni. A fiúk bevallották az egész esetet: megunták a komisz katonakenyeret s úgy mentek el az ezredtõl, hogy a kapitány úrnak elfelejtették bejelenteni.

A fõbíró úr nagyon csodálkozott, midõn alig félóra múlva, íme, mind a három foglyát visszaküldi Gerge uram kivallatva, kettõt ezredéhez leendõ kísértetés céljára való tekintettel (a fölvett jegyzõkönyv hivatalos stílusa), a harmadikat pedig azért, hogy a szentencia kimondásáig küldje be abba a fényes épületbe, melyrõl varjú, holló hirdeti károgva, hogy ebben a nemes vármegyében ez a legtágasabb, ez a legszükségesebb épület.

Tömve volt az gazemberekkel. Két évtizeden keresztül ugyancsak derekasan benépesíté Gerge uram. Hivataloskodása elsõ éveiben egészen meg volt ingatva a közbiztonság. Nemcsak a burjánmódra fölszaporodott bennszülött rablók és betyárok garázdálkodtak, hanem még a szomszéd megyék szegénylegényei is ide jártak olcsó kalandokra.

Ilyen viszonyok között nem a régi praxishoz nyúlt az új pandúr-hadnagy, mely már kezdett teljesen hasznavehetetlennek bizonyulni: érezte, hogy valami újat kell kigondolnia.

A régi praxis ugyanis az volt, hogy a csendbiztosok embere úgy tett, mintha a rablókkal és tolvajokkal cimborálna, velök járt, velök fõzte ki a terveket, velök lopott, de aztán mindent elmondott a komisszárusnak. Ha ugyan mindent elmondott, mert e rendszer mellett ritkán került valaki hurokra.

Gerge egyet fordított az õsi szokáson: nem saját emberét küldé közéjük, hanem az õ emberüket fogadta magához. Ez pedig nem volt senki más, mint a híres birkozó, Szlimák Matyej, a félelmes Jasztrab tót rabló bandájából, mely, mint a legrégibb cég, nagy renoméval bírt úgy a rablók, a közönség, mint a tekintetes vármegye elõtt.

Gerge így szólt a kézre kerített Szlimák Matyejhoz:

- Kár az ilyen derék legénynek ott kint égni el a napon, ahol senki se látja, az erdõben, ahol senki sem bámulja meg. Te bátor ember vagy, fiam, Matykó, az Isten is katonának teremtett. Ott vón a te helyed. Olyan ember vagy te, édes szolgám, Matykó, hogy míg így a nemes vármegye a sarkadban, ott még a király is kalapot emelne elõtted.

Nagyot dobbant a Matyej szíve ettõl a néhány szótól s mélyen felsóhajtott:

- Az volna nekem , komisszárus uram!

- Ott mérik még csak marokszámra a dicsõségetHallottad-e Kinizsi Pál esetét valaha? Mint molnárlegény ment a hadsereghez s paraszthajszál híja, hogy nem mint király végezte.

Matyej lihegett a kéjtõl, lelkét édesen csiklandozta ez a szõrmentes beszéd.

- Az csak a gyönyörû élet, fiam, Matykó - vitte tovább a Matyej képzeletét Gerge uram -, ahogy a népmeséitek beszélik, zsírt ennél ott folyvást száraz kenyér helyett s olvasztott vajat innál szomjúságodban. Aztán mikor lefeküdnél aludni, kilenc közönséges baka kergetné rólad a legyeket.

- Szerezzen be oda, komisszárus uram! - hörgé Szlimák Matyej fojtott hangon.

- Nem olyan könnyen megy ám az, édes gyermekem, Matykó. Látod, most még elõször elítélnek, azután lecsuknak vagy tíz esztendõre. Tíz év múlva, ha élünk, majd beszélünk errõl, csakhogy mi leszesz te már akkor? Saját magadnak árnyéka.

Szlimák nagyon elszomorodott, szórakozottan tologatva lefelé, fölfelé a rézcsatos, másfél arasznyi széles szíjat.

- Aztán nem lehetne ezen segíteni valahogy?

- Bizony bajos lenne, mert igaz, hogy úgy szeretlek, Matyej fiam, magam sem tudom, mért, mintha édes testvérem lennél, mindazonáltal az írnokom már beterjesztette a jelentést a vármegyéhez, hogy el vagy fogva.

- Ez már hiba, nagy hiba - dünnyögé Matyej s borsónyi izzadságcseppek verõdtek ki a homlokán.

Gerge úgy tett egy darabig, mint aki gondolkozik, majd hirtelen a Matyej vállára ütött, mintha egyszerre határozta volna el:

- Te nem vagy aljas ember, Matyej - mondá mohón és mégis ünnepélyesen.

Matyej behunyta szemeit s egyet bólintott nagy, idomtalan fejével, hogy õ nem aljas.

- Te nem fogsz engem megcsalni!

A rabló kezét nyújtotta Gergének, azt a kezet, mellyel éppen tegnap nyúzta meg a lesti zsidótól lopott tehenet.

- Itt a becsületes parulám!

- Tudtam, hogy ember vagy a talpadon. Azért határoztam el, hogy úrrá teszlek, hogy megtisztítlak a bûnöktõl, s amiként én veled kezet fogtam, azonképp fog veled kezet a tekintetes vármegye is. Hanem hát kézfogás nem lehet anélkül, neked is oda kell nyújtanod a vármegyének a magadét

- Hadd hallom - mondá Szlimák sötéten.

- El fogod beszélni minden esetedet, rávezetsz a társaid tartózkodási helyére, hogy azokból is faraghassak valamit. Elmondod, mit loptatok, hová tettétek stb. Visszamégy újra a Jasztrab bandájához, olyan cimborájuk leszel, mint eddig, loptok, garázdálkodtok, s te azt aztán szombat esténkint, amikor mindig hozzám jössz vacsorára, szögrül-végrül elbeszéled.

- Hát aztán? - sürgeti Szlimák, nagy, kidülledt szemeivel mereven nézve Gergére.

- Egy évig szolgálod ilyen minõségben a vármegyét. Egy év múlva letelik az utolsó szombat, s akkor én fölterjesztem hasznos szolgálataidat a vicispánnak, s az fölment minden üldözéstõl.

- Hát aztán?

- Vagy magam viszlek ekkor a regementhez, vagy pedig te viszel tõlem olyan ajánló írást a tüszõdben, hogy nyomban megtesznek káplárnak.

A Matyej szeme fölcsillogott, s kérges tenyerét gyorsan belecsapta másodszor is a Gerge markába.

- Áll a dolog, komisszárus uram. Eb, aki megbánja.

Úgy is lett. Matyej nem szegte meg, amit ígért, hûségesen referált a pandúr-hadnagy úrnak mindenrõl, minélfogva a szegény Jasztrab bandája nagyon megfogyatkozott egy félesztendõ alatt. Egyenkint fogták el fõembereit, kiket Gerge uram könnyûszerrel kivallatott, mert nagy zavarba hozta õket a mindentudóságával.

- Nos, fiam, mit loptál? - szokta a csendbiztos úr kérdezni egy-egy kézrekerült fickótól.

- Semmit, tekintetes uram. Görbüljön meg az ujjam, ha nem kénytelenségbõl voltam Jasztrabéknál. Én nem tartozom hozzájok.

- Engem el nem bolondítasz, kedves fiam, mert én mindent tudok, s ha kérdezlek, azért teszem csupán, hogy lássam, mennyire szánod s milyen töredelmességgel ismered be hibádat. Felesleges dolog titkolnod! Hát nem te loptad el gyertyaszentelõkor a tiszteletes uram malacait? A hlinai akolból is te vitted el tavaly húsvét másodnapján a nyolc jerkét. Ott nyúztad meg õket a fekete majorban, a nagy ákácfa alatt, a Madzag Istók késével, aztán ott sütöttétek meg õket a Vrecjar bacsa bográcsában, a bõrüket elraktátok a szurdoki molnár padlására, mai napig is ott van mind a nyolcé. Mondjak-e még többet?

- Nem, nem - sziszegé ilyenkor megsemmisülve a vallatott. - Mindent tudminden úgy történt.

Híre menvén a tót nép közt a mindentudó csendbiztosnak, iszonyú rémület szállta meg a tolvajokat, rablókat és gazembereket. Az a babona terjedt el, hogy Gerge uram megkente szemeit a Szent György-napja elõtt talált százesztendõs gyík májával, azokkal az emberi testen keresztül belát a szívekbe s ott elolvassa a láthatatlan betûket, melyekkel a cselekedetek vannak felírva.

Nemegyszer történt, hogy puszta gyanúból holmi lúdlopási kalandokért idéztetett magához valakit s az egyszerre csak kezdte kivallogatni, hogy hát, ha már egyszer idekerült a tekintetes úr színe elé, úgyis mi tûrés-tagadás, a tekintetes úr úgyis tudja, õ ölte meg a zeherei postást is.

Gerge ügyes rendszere rövid idõ alatt megtisztítá az egész felvidéket a rablóktól, csupán magát a vezért, Jasztrabot nem lehetett elfogni: csel, ármány nem bírta megejteni, mert õ legalább is még egyszer olyan ravasz volt, mint a vármegye.

Ott garázdálkodott az erdõkben, a hegyek közt, és nem lehetett onnan lecsalni semmi módon. Ott pedig õ volt az úr, száz üldözõ pandúr láttára még csak a szemöldöke sem rándult meg.

A regényes felföld volt a patrónusa s megvédelmezte elõlük: barlangok nyílása, sziklák repedése elfedte Jasztrabot üldözõi elõl.

Elmondhatnám, milyen megfeszített és mégis hiú erõlködések történtek kézrekerítésére, ha szót akarnék szaporítani, így azonban csupán arra szorítkozom, hogy Gerge lázas dühbe jött mindannyiszor, ha egy-egy elfogatási kísérlet nem sikerült, mert azt tartotta: míg a híres rabló szabadon van, ha csak egymaga is, addig nincs helyreállítva a közbiztonság.

Egyszer, midõn összes pandúrjait küldé ki a »laz«-okba Jasztrab elfogatására s azok üres kézzel tértek meg, azt állítva, hogy maga az eleven ördög sem bír vele, elsápadt haragjában.

- Egy ütet taplót sem érnek kendtek! Takarodjanak a szemem elõl. Magamnak kell elmennem.

S ezzel nyakába kanyarítva az ócska õsi flintát, mellyel a hajdani Gergék nyulakra vadásztak valaha, de melytõl a hajdani nyulaknak, akik csak elõtte álltak, sokkal kevésbé kellett félniök, mint a hajdani Gergéknek, akik fogták és elsütötték, elindult egyes-egyedül Jasztrab borzalmas birodalmába, a »Lopata« rengetegbe.

Az erdõnek volt egy »messzelátó« pontja; Gerge jól tudta Matyej elbeszéléseibõl, hogy itt tartózkodik leginkább Jasztrab György, mert már a hivatala is úgy kívánja, hogy ilyen pontrul nézegesse az utasokat, keletre lelátva egész a »Motuz«-völgyig, északra a klokovai keresztútig s e nagy területen mindazt észrevéve, amit a szerencse zsákmányul eléje tologat.

Jasztrabot csakugyan ott látta messzirõl a kimagasló helyen puskájára támaszkodni, mozdulatlanul, akár egy kõszobrot.

Õ is észrevette, hogy a vármegye kopóinak ura jön, tudta, hogy ez nem hiába jön ide.

Eltûnhetett volna ugyan elõle igen könnyen, de a rablónak tetszett az, hogy Gerge egyedül jön, mikor jöhetne ötven pandúrral is. Úgy érezte, valami tisztelet kifejezése ez az õ személye iránt. A híres Jasztrab Györggyel a híres Gerge akar kikötni. Igen jól van. Jasztrab György nem fog kitérni a becsületes, egyenlõ tusa elõl, hanem bevárja nyugodtan, ami következni fog.

- Add meg magad! - kiáltja Gerge már messzirõl. - Érted jöttem, fiam. Magam jöttem érted, mert nem tartalak holmi kapcabetyárnak, akit ha elfognak, , ha el nem fognak, akkor is . Aztán egy ilyen legény nem is adja ám meg magát a közönséges komisz pandúrnak. Ismerlek, édes fiam, kevély ember vagy, sokat adsz a becsületedre, azért jöttem magam. Gyere no, ne bolondozz, Gyurka: úgy megbecsüllek otthon, hogy anyád ölében sem volt olyan dolgod, mint a kezem alatt lesz.

A rabló csak a fejét rázta s röviden felelt vissza:

- Ismerlek, ördöngõs csendbiztos, és nem hiszek neked. Ne jõj közelebb, mert rád lövök!

Gerge azonban csak azért is közelebb ment. Már alig húsz lépés választotta el õket egymástól.

Jasztrab megfenyegette izmos ökleivel, azután fölemelte puskáját, célzott s mind a két csövet elsütötte.

A kis emberke, a híres csendbiztos, rendületlenül fogadta a golyókat, melyek közvetlenül a füle mellett süvítettek el, nem hagyta el bámulatos lélekjelenléte egy másodpercig sem. Ennek köszönhette diadalát. A lövés csattanásának pillanatában két ólomgolyót vett ki a zsebébõl hirtelen s midõn a füst eloszlott s a rabló odatekintett, hol Gergének holtan elterülve kellett volna feküdnie, ott látta azt a leáldozó nap fénysugaraitól övezve, büszkén állani, mint egy gladiátort, ki fölemelt kezében a két, testébe küldött golyót mutatja.

- Ne kínlódj azzal a lövöldözéssel, Jasztrab fiam! - kiáltja bátor, csengõ hangon. - Kár fogyasztani a puskaport! Nem fog engem a golyó, édes Gyurkám. Most is megfogtam mind a kettõt. Itt van ni, azon módon

A mogorva rabló rémült tekintetet vetett a folyton közeledõre, aztán nagy elkeseredve földhöz vágván széles tót kalapját, fojtott, tompa hangon hörgé:

- Látom, hogy ördög vagy! Gyere hát, egyél meg. Megadom magam.

S Gerge uram kézenfogva vezette haza a szilaj rablót, kivel három vármegye nem tudott boldogulni.

Útközben megkínálta a dohányzacskójából, kicsiholt neki, aztán mintha örök idõk óta kenyeres pajtások lettek volna, szelíd szavaival kivallatta, mint egy gyermeket.

- De csak furfangos, nagyeszû ember vagy te, Gyurka! Ugye, te törted fel a Motosiczky-pincét?

- Bizonyisten, nem volt bezárva.

- Tudom, fiam! Hanem a bodonyi granáriumban is a te kezed járt.

- Körömnyi hasznát sem láttam; zsizsikes volt a búza, a zsidó nem akarta elvenni, csak a fuvardíjba. De még erre is, hogy ráálljon, meg kellett vernem elõbb.

- Mind volna az, édes fiam; csak azt az egyet ha nem teszed, hogy agyonverted a nagyatyádat

- Kinek mi köze hozzá! - pattant fel Jasztrab méltatlankodva. - Hiszen az én tulajdon öregapám volt!

- Igaz, fiamtökéletesen igazad van! Csakhogy, tudod, a vármegye szörnyen bolondul veszi a dolgot.




26 Megyei tisztviselő.






Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License