Egyik alföldi
nagy városban a közügyekre nézve a legbefolyásosabb egyéniség egy rövidlátó
öreg asszonyság.
Amit az öreg Máli
néni akar, az történik mindenben. Mert az öreg néni fia a polgármester a
városban, ki olyan népszerû, hogy akarata törvény, s ki olyan jó fiú, hogy az
anyja kívánsága neki parancs.
Magának a polgármester
úrnak nincsenek céljai. - Innen van, hogy minden célját eléri. Soha hozzá nem
nyúlt a népszerûségéhez a saját kedvéért, innen van, hogy a népszerûsége sohase
fogy, sõt inkább növekedett.
A mama azonban
szeret belebeszélni a közügyekbe. S mint afféle öreg asszonyságnak, megvannak a
saját kedvencei, akiket protezsál, gyámolít éspedig sikeresen. Minden
kedvencét elhelyezte már. De mindig vannak újak.
Ez idõ szerint a legkedvesebb embere volt Máli néninek egy
fiatal ügyvéd, kit gyermekkora óta ösmer, s kinek mindennap meg szokta
simogatni a haját.
A fiatal Ajtányi Istvánnál tán csak a fiát szereti jobban.
No, meg Murzut, a kis fehér ölebecskét.
Murzu mindene. Az az õ lakótársa, ki ott szundikál mellette
a díványon délután, kit egy ezüst láncocskán vezet maga után, ha sétálni megy,
kinek csecsebecséket kötözget a nyakára, egyszóval, aki egész gondoskodását
igénybe veszi.
Mit neki a fia! Az már szárnyra van eresztve. Bele van dobva
abba a nagy tengerbe, amit életnek neveznek, a fiának már nincs szüksége õreá,
de a kis Murzu mi lenne nála nélkül? Elveszne gonoszul. Murzunak szüksége van
Máli nénire.
Jaj annak, aki a kis Murzunak lábára hágna, mikor Máli
nénihez jön, az is »ingrata persona«, akit Murzu megugat. Hanem akit a kis öleb
szeret, azt Máli néni is szereti. Mert az oktalan állatok okosabbak az
embereknél.
Gyöngyökkel kivarrt szalag van a nyakán, s a szalagon Máli
néni monogramja.
A legutolsó napokban Máli néni megígérte a szomszédból
átlátogató Ajtányinak:
- No, Pista öcsém, akar-e követ lenni? Beszélek a fiammal és
meglesz, úgyis azon törik a fejüket, hogy kit jelöljenek a kormánypártról, s
egészen fiamra hagyták.
Ajtányi Pista kezet csókolt az öreg asszonyságnak, amint
illik, az pedig így szólt hozzá:
- Hát jöjjön el holnap vacsorára, holnap nálam vacsorál
fiam, megbeszéljük hárman együtt a dolgot.
Pista öcsénk, kinek régi ábrándja a képviselõség,
természetesen boldog volt, és egész éjjel nem tudott aludni örömében.
Még szürkület elõtt kelt fel, s amint az udvarra lépett, s
kinézett a kert felé, látta, hogy a tyúkólnál szörnyen riadoznak a szárnyas
állatok.
- Bizonyára a görény - gondolá. - Jó hogy megcsíplek
zsiványfajzat. Úgyis jó koszttal éltél a tyúkjainkból.
Befutott a puskáért, aztán a tyúkól felé csörtetve, látta
hogy szalad ki onnan hanyatt-homlok a kerten át a tyúkok kellemetlen vendége.
Uccu neki. Piff-paff. A puska eldördült, s holtan elterülve
maradt a kertben a ragadozó gyilkos.
De mennyire elhûlt, midõn odaérve, dacára a hajnali
homálynak, fölösmerte Murzut, a néni kedvenc ölebét.
Ott feküdt mozdulatlanul, fehér szõre összevérezve.
Borzasztó látvány volt. Megreszketett tõle.
- Istenem, mit cselekedtem?
Úgy érezte, mintha gyilkolt volna. Sötét arccal, tántorgó
léptekkel sietett az udvarba, honnan lopva egy ásót keresett ki, hogy a
kutyának sírt ásson, s a tetemet elrejtse. Hanem a nyakszalagot, amit Máli néni
saját kezeivel hímzett, lekapcsolta és a belsõ zsebébe rejté. Mert a test
elporlad, felismerhetetlenné válik, de e nyakörv örökös bûnjel maradna.
Alighogy elvégzé rettenetes munkáját, nyájas kiáltásokat
hall a szomszéd udvarból.
- Murzu, kis Murzu! Hol vagy cukrosom, hol?
- Szent isten, ez a Máli néni hangja! - csak annyi ideje
volt, hogy a kapát eldobja az üvegház mögé, az öregasszony reggeli pongyolában
megállt a kerítésnél, és élesen kérdé:
- Ki van itt, ki az ott?
- Én vagyok, Máli néni, kezét csókolom.
- Mi lelte, hogy olyan korán kelt, kedves öcsém uram?
- A kertésznek akarom megmondani - hebegé zavartan -, hogy
egy bokrétát kössön Máli néni számára.
- Köszönöm, fiacskám! De apropó, nem látta a Murzut?
- Nem láttam, néni - mondá a fiatalember fázékonyan, s arcát
elfordította, pedig a rövidlátó öregasszony úgysem vehette volna észre rajta a
bûntudatot.
- Pedig erre szaladt a Murzu… No, megállj gonosz! Nem kapsz
ma kávét, selyma!
- Az istenért, menjen be néni, mert megfázik, a Murzu miatt
ne aggódjék… Tán már otthon is van azóta. Nem vesz az el.
- Isten ments, hogy elvesszen. A halálomat okozná ez a
csapás - mondá Máli néni távozóban. Folytonosan kiabálva menetközben:
»Murzukám, kis Murzukám!«
Pista egész nap kedvetlen volt, pedig ennek kellett volna
lenni legboldogabb napjának. Hiszen ma fogja ajánlani Máli néni a fiának.
Este úgyszólván remegve ment a szomszéd fehér házba, ahol
olyan szívesen fogadták máskor. Úgy érezte, hogy itt ma minden szomorú, és
mintha halott lenne a házban. S õ maga megremegett minden suhogástól, s minden
tekintettõl. Azt hitte, arcáról olvassák le a véres tettet, mely ma hajnalban
történt. Oh, ha tudta volna, ha tudta volna!
Félénken nyitott be.
Máli néni az ágyban feküdt fehér vánkosok között fehér
csipkés fõkötõben, és a szemei ki voltak sírva…
- Üljön le - mondá tompán, szomorúan.
Pista leült és a földre szegezte szemeit. Kínos csend
következett.
- Oda van - szólt az öreg asszonyság. - Murzu elveszett! Oh,
a hálátlan!
S most már kitört belõle a zokogás.
- Pedig mennyire szerettem, mennyire gondoztam. Mindig vele
voltam, minden falatomat vele megosztottam. Oh, Murzu, Murzu!
Pista szemeibõl is elõszivárogtak a könnyek.
- Szegény állat, szegény állat. Nyugodjon bele, asszonynéni.
Erre egyszerre felpattant az öregasszony majdnem haraggal.
- Nem nyugszom. Miért is nyugodnám bele? Ha elveszett, elõ
kell keríteni. Ki kell kutatni az egész várost, mozgásba kell tenni érte az
egész országot. Van elég pénzem hozzá. Már itt volt Kajári Pál… megígérte, hogy
elõhozza. Mégse rossz ember az a Kajári. De menjen öcsém uram is. Keresse ön
is. Lássuk, ki lesz a szerencsésebb.
A Kajári névre nagyot dobbant a Pista szíve, mert Kajári is
képviselõ akar lenni, s bizonyosan az asszonynéni kegyeit jött kikérni.
- Mindent megteszek, semmit se sajnálok. Az lesz a követ,
kedves öcsém, aki legelõbb hozza haza a Murzut.
(No, ha csak akkor leszek követ, úgy sohase fogom látni a
pesti országházat.)
- Megyek hát, asszonynéni, kezeit csókolom.
- Igen, igen, menjen és keresse. Én addig haldokolni fogok,
és fel nem kelek, míg a Murzu elõ nem kerül.
Másnap egy eredeti ötlete támadt.
Hiszen nem egy fehér kutya van a világon!
- Miért ne hozhatnék én a néninek egy másik fehér ölebecskét
az övé helyett. A kutyák szerencsére nem tudnak beszélni Aesopus óta. A néni
meg nem ösmeri meg, kivált ha a saját nyakszalagját ráteszem.
Ajtányi kiment a városba, az utcákba, s egész nap nem
nézegetett egyebet, mint kutyákat, végre talált egy Murzuhoz hasonlót, s hogy
ne szaporítsam a szót, megfogta az utcán, hazavitte, rákötötte a nyakszalagot,
s elvitte a néninek.
Az egész házban kisütött az öröm napja. Az öreg néni nyakába
borult Ajtányinak, össze-vissza simogatta az ál-Murzut, s amint az egyre
húzódék tõle, azt is igen természetesnek találta:
- Érzi a bûnös voltát a kis zsivány. Ni, milyen félénk ni,
hogy nem találja itt magát! Rossz fát tettünk a tûzre, Murzukám.
A néni megint boldog lett, s Ajtányinak meghálálta a
szívességét, a polgármester csakugyan õt jelöltette ki követnek.
Azonban egy napon, mikor éppen egy kortes-lakománál ültek,
melyet a néni adott, benyit a szobalány, hogy egy úr akarna az asszonysággal
beszélni.
- Kérdezd meg, mi tárgyban?
A szobalány bejött.
- A kutya felõl.
- Ah, az én kutyám végett? Nos, ereszd be azt az urat. Mit
akarhat vajon mondani?
A jelölt elsápadt, pedig éppen az egészségére tósztozott
valaki. No, de sápadtságát arra vették, hogy délután nagy dolog vár rá; a
programbeszédét kell elmondania.
Az idegen úr benyitott.
- Asszonyom! Én tudomására jöttem annak, hogy az én kedves
fehér ölebem nagyságodnál van.
- Hogyan az ön ölebe, uram? Itt csak az én kutyám van!
- Bocsánatot kérek, én mégis azt állítom, hogy az az én
kutyám. Ha megengedné talán, hogy láthassam.
- Nagyon szívesen, uram, de biztosítom…
- Hozassa elõ, mama - szólt a polgármester -, azt azonnal
meglátjuk. Milyen névre hallgat az ön kutyája?
- A »Pálma« névre, s azonfelül a jobb fülén egy kis, alig
észrevehetõ lyuk van.
A Murzut elõhozták.
- Pálma - kiáltott az idegen; és a nyelvével csettintett.
Az öleb örvendezve futott gazdájához, és a farkát csóválta
örömében.
- Íme, asszonyom, itt a lyuk is a jobb fülén. Az én kis
kutyám ez!
- Úgy van, mama, ez a kutya, semmi kétség, ezé az úré!
- Valóban - hebegé Ajtányi -, én tévedhettem, a kutya éppen
olyan színû, mint a Murzu…
- Uraim és hölgyeim, eszerint a dolog rendben van - szólt az
idegen -, s kutyámat elvihetem?
- Megálljon, uram! - kiáltá az asszonyság kétségbeesetten. -
Hogyan kerülhetett kutyájára az én tulajdon kezeimmel hímzett szalagom?
- Mikor a kutya elveszett, asszonyom, akkor e szalag nem
volt rajta.
- Akkor hát ön tette rá azt - mond az asszonyság üveges
szemeit irtózattal meresztve Ajtányira. - Hol vette ön akkor a szalagot. Úgy
van, úgy van! Ön a gyilkos, ön a gyilkos!...
Ajtányi egy szót sem bírt kiejteni, kékült zöldült,
gyulladozott.
Minden szem reá meredt.
»Hol vette ön a nyakszalagot?«
S erre bizony nehezebb volt megfelelni, mint arra, hogy mi
lenne, ha a habarékpárt gyõzne a választásoknál?
Ilyen bolond kutya-históriák is esnek hébe-hóba.
|