Még azt hinné valaki, hogy üresedésben van ez az állás. Ha
eddig mentünk a restórálásban, hogy külön »magyarok istenét« választottunk,
bizonyára akad egy külön ördögünk is.
Akad bizony s az nem más, mint nagytiszteletû Hatvani uram,
a híres debreceni kollégium még híresebb professzora.
Sokan leírták már életét, mindennemû viselt dolgait, amiknek
hallatára a hívõ keresztény ember keresztet vet, s lelkét az Istennek ajánlja,
sõt még a hitetlennek is fölborzálódik minden hajaszála.
Mert nem Istentõl
való cselekedetek azok!
De hát akkor mik? Éppen ez a nagy kérdés.
Igazi ördög volt-e Hatvani, vagy hogy csak nagyon tudományos
ember?
Ezen nem bírtak sehogy eligazodni a mai debreceni cívisek
apái és nagyapái.
Sok a hazudozás, sok a színezés és babona abban, amit
Hatvaniról beszélnek, de valami igaznak is kell benne lenni.
Válogassa ki mindenki a saját esze szerint, mi az igaz, mi a
nem igaz.
A dolog úgy történt, hogy Hatvani uram is csak olyan
magunkforma ember volt, mikor a debreceni kollégiumba megválasztották
segédtanárnak.
Ott lakott a kollégium épületében egy cellában, midõn egy
nyári éjjel nyitva hagyta ablakát, hogy hûs levegõ járja át a szobát.
Hát egyszer csak csattogtatva szárnyait, odarepül az
ablakpárkányra egy holló és egy seregély, elkezdenek emberi hangon beszélgetni.
- Hol vagyunk, seregély öcsém? - kérdé a holló.
- A debreceni kollégium egyik ablaka ez, bátyámuram.
- Hej öcsém - mond a holló -, van ám ennek a kollégiumnak a
padlásán egy könyv, úgy hívják, hogy Mágyika. Többet ér ez a könyv egymaga,
mint kilenc ilyen város, amekkora Debrecen. A professzorok nem ösmerik, sokszor
kotorásznak körülte, de még csak szemökbe sem ötlik, a hitvány táblája miatt.
Pedig akié egyszer ez a könyv lesz, az uralkodni fog a szellemek fölött, s azok
engedelmesen végzik el minden kívánságát.
Hatvani felült ágyában, úgy hallgatta lélegzetfojtva, hogy
egy szót se veszítsen a madarak diskurzusából.
- Csakhogy nehéz ám hozzáférni - folytatá a holló -, mert
úgy oda van ragasztva három asszonyi hajszállal a téglákhoz, hogy nincs az az
anyaszülte ember, aki fölemelje.
- Akkor hát annyi ez a könyv az emberekre nézve, bátyámuram
- felelte a seregély -, mintha nem is lenne.
- No, nem éppen annyi: mert, ha a Szent-György nap
éjszakáján a temetõben talált gyík vérével megkenné valaki a kezét, az
elemelhetné a könyvet. De valami nagy öröme ugyan nem lenne benne…
- Hogy-hogy?
- Mert a szellemektõl olyan három dolgot kell elõször
kívánni, amit azok ne teljesíthessenek… Hanem már eleget pihentünk, seregély
öcsém, nosza kaszmálódjunk, mert reggelre, tudod, London városában kell
lennünk.
A madarak elröpültek, s mikor reggel a fiatal professzor
fölébredt, kidörzsölte szemébõl az álmot, olyan elevenen állt elõtte egyetlen
szó híján a pihenõ madarak éji beszélgetése, hogy szentül hitte, nem álmodta,
hanem igaz volt szóról szóra.
Alighogy megmosdott, megreggelizett, sietett fel a kollégium
padlására, s ott a nagy lim-lomban csakugyan volt egy kis könyvecske, mely úgy
odaragadt a padláshoz, hogy nem lehetett onnan elszakítani.
Vakmerõ kalandos ember volt a fiatal Hatvani, alig várta
Szent-György éjszakáját, hogy kimenjen a temetõbe gyíkot keresni. Ilyenkor még
nagy ritkaság a gyík.
Cudar sötét éjszaka vala. Egymást érte a mennydörgés és
villámcsattogás. A boszorkányok éppen akkor indultak a Gellért-hegyi gyûlésre,
s a debreceni temetõ volt az indóházuk, ott nyergeltek, ott szerszámoztak. Nagy
István uram egy fekete kecskebakon lovagolt, Bujdosó Mihály, a városi hadnagy,
egy szúnyogra ült rá, Kartalyiné asszonyom lapáton, a szép Kun Borbála (Ni,
hova keveredett az is!) seprõn, a vén Igaliné pemetén. Érdekes egy karaván volt
az így.
Hatvani nem ijedt meg ettõl a látványtól, oda sem nézett
neki, hiszen egyéb dolga volt most, hidegen, rendületlenül járt-kelt a sírok
között, nézelõdve nem suhan-e elõ valahonnan egy kis gyík.
Hát amint ott botorkál, egyszer csak reá süt a holdvilág a
múlt héten elhalt Csapóné sírjára, s annak a rögei közül elõmászik egy gyík, s
apró szemével reá néz Hatvanira.
- Enyim vagy! - kiáltá a professzor, és reá taposott. Lába
alatt megrázkódott a föld, fele a síroknak behorpadt, de a gyík is halva
maradt.
Fölvette, reá kente vérét a kezére, és hazament, azazhogy
még elõbb, ugyanabban az éji órában fölmászott a kollégium padlására, s lehozta
onnan a könyvet. Az könnyen engedett, a három asszonyi hajszál most már nem
volt erõsebb, mint bármely más közönséges nõi hajszálak. (Az igaz, hogy azok is
elég erõsek.)
Elérte, ami után tudományszomjas lelke áhítozott.
Behatolhatni a földfeletti és a földalatti titkokba. Ott volt hóna alatt a
»Mágyika«, a minden tudományok tudománya. Örömreszketve vitte lefelé a
lépcsõkön a szobájába.
Most tudódik már ki egészen, igaz volt-e a madarak beszéde?
Bezárta az ajtót belülrõl, ráhúzta a függönyt az ablakra,
egy imádságot rebegett az Istenhez (mert nem volt Hatvani uram egészen
elrugaszkodott, habár, én legalább azt tartom, tiszta ember sem volt egészen),
s csak akkor mindenre elõkészülve, nyitotta ki a Mágyikát.
Egyszerre négy szellem ugrott az asztalhoz, különbözõ
alakban és ruhában, egyik törpe, másik óriás, a harmadik félszemû, a negyedik
kilenc kezû.
- Mit parancsolsz, urunk? - kiálták a szellemek, ki
vékonyan, mint a síp, ki hatalmasan, mint a mennydörgés, de valamennyien
bizonyos gúnyolódással.
- Hozzatok nekem olyan némát, aki beszéljen - mondá Hatvani
fojtott, félénk hangon.
A szellemek reá néztek szótlanul, de meg sem mozdultak.
- Hozzatok idei darunak tavalyi tojását - folytatja
bátorodva a parancsolást.
A szellemek lesütötték fejüket, mintha az orruk vére folyna.
- Ej, hát semmit sem tudtok! - kiáltott fel Hatvani. -
Sütögessétek ki nekem pipaszárnak a fõbíróné kisasszonyának a szõke hajszálait.
A szellemek mind térdre borultak erre, mély alázattal, nagy
könyörgéssel:
- Rabjaid vagyunk! Gyõztél rajtunk. Téged szolgálunk.
Így támadt a nagy tudománya és nagy ereje a természet
fölött, melyet sokan féltek, és bámultak. A debreceniek mind megesküsznek rá,
hogy éppen úgy nem került nagy fáradtságába fergeteget támasztani, mint a
legmagasabban úszó felhõket széjjel parancsolni. Olyan könnyûséggel szállt a
levegõben, mint ahogy lebocsátkozott, ha akarta, a föld üregeibe. Értette ám a
nagytiszteletû úr még a vakondok nyelvét is.
S mindennyi ritka tulajdonság mellett biz’ isten szép dolog
tõle, hogy nem lett palatinus vagy király (ami neki tetszett volna jobban),
hanem megmaradt debreceni professzornak, s élt békességben, barátságban az
odavaló cívisekkel, inkább jót cselekedve, mint rosszat a rettenetes
hatalmával.
Nem is jegyezte fel az emlékezet egyetlen egy ártalmas
tettét sem, kivévén, amit a direktor-professzorával tett.
Akkor még senki sem gyanította, hogy Mágyikája van, s amolyan
félvállról beszélgettek vele az emberek.
Õ maga sem igen fitogtatta hatalmát ok nélkül, hanem lassan
mégis kezdett kisülni.
Egyszer elkésett a leckeóráról, s amint jön a piacon nagy
sietve, kihajlik az ablakon a direktor-professzor s reá kiált:
- Tu es asinus! (Te szamár!)
Mire Hatvani fölnéz nyugodtan, s visszakiáltja:
- Tu es bos! (Te ökör!)
Azzal tovább siet, hogy a leckeórára odaérjen.
Hanem a direktor-professzor meg amint próbálgatja behúzni a
fejét az ablakból, ijedten veszi észre, hogy nem lehet. Két villás szarva nõtt
a Hatvani szavára, s az nem eresztette vissza egész estig. Csak az volt a
szerencse, hogy a szarvakat nem láthatta más, mert különben örökös csúfságban
maradt volna a fõtiszteletû.
Sokszor csinált õ ilyenforma kedélyes tréfát.
Egyszer új famulust fogadott, a késõbb híressé vált Bugyit,
akinek kilenc húszast fizetett havonkint, s a húszasokon valamennyin ez a
körirat volt »Andreas Bugyi rex Hungariae«, de mikor Bugyi mindannyiszor bajba
keveredett, s a bírósághoz került, akkorára már a húszasok megint rendesek
voltak, s a Bugyi föladóit nevették ki, hogy a szemök káprázik.
Hát mondom, mikor Bugyi odakerült szolgálatba, mondja neki
gazdája az elsõ este:
- Húzd le a csizmámat!
Kezdi a csizmát húzni Bugyi, s íme, halálra szörnyed, mert
tövestõl találta kihúzni a nagytiszteletû úr bal lábát.
- Sose hittem volna, hogy ilyen erõs legény vagy fiam -
mondá Hatvani nevetve. És legott visszaillesztette a lábát, egy szempillantás
alatt beforrt, és semmi nyoma sem látszott, hogy valaha el volt szakítva.
Máskor a debreceni piacon egy elszomorodott kofát lát
Hatvani (az elszomorodott kofa pedig nagy ritkaság Debrecenben), ki azon
sopánkodik, hogy a férje meghalt, nincs aki õreá keressen, mibõl tartja el õ
most már a négy éhes gyermekét?
Hatvani közibe megy a csõdületnek, mely õt vígasztalni
segítette, s megvesz a kosarából három tojást egy garason. Kissé odább menve a
sátrától, feltörte a nép szeme láttára az egyik tojást, hát egy arany van
benne: feltöri a másikat, harmadikat, mindenikbõl egy valóságos körmöci hull
ki. Nosza, rohant erre minden élõ lélek a sátor felé, s két-három forintjával
keltek a Magyariné asszonyom tojásai.
… Azóta se volt olyan nagy ára a tojásnak Debrecenben!
Hanem arany sem volt a debreceni tojásokban azóta, már ti. azóta, ahogy Hatvani feltörte a harmadik
tojást, mert a többiekben oszt’ nem volt semmi.
Híre ment ezeknek a dolgoknak apródonkint. Az emberek
súgtak-búgtak egymás közt. Némelyek nem hitték, mendemondának tartották. Igazi
vastagnyakú kálvinistának nem imponál a csoda; akik hitték, legfeljebb a
fejüket csóválgatták, találgatván, hátha valami nyitja van?
Magyariné asszonyom, aki meggazdagodott a tojásokból,
telekiabálta a várost, hogy az õ három tojásában arany volt. Õ nem hitte, hogy
szemfényvesztés, hanem a tyúkjai érdeme, mire a városi magisztrátus
elkoboztatta a tyúkokat, mint a boszorkányokkal cimborálókat, és máglyára
ítélte, nyársra húzatván a testöket. Ambrus Imre és Kózsay István szenátorok
küldettek ki, hogy kóstolják meg a tyúkok húsát, de biz ez csak olyan volt,
mint a tyúkhús szokott lenni.
Egy este éppen vacsorált Hatvani, amint benyit hozzá
Magyariné asszonyom.
- Nos, mit akar kegyelmed? - förmed rá a professzor, ki jól
ösmerte az emberi hálátlanságot és telhetetlenséget. - Talán bizony a három
aranyát jött visszakövetelni?
- Nem bíz én, nagytiszteletû uram, hanem hogy hát a
professzor úr még talán segíthetne rajtam. Hiszen tudja, hogy az uram, Magyari
Mihály, meghalt a múlt héten - panaszlá bánatos hangon.
- Azt akarja, hogy föltámasszam?
- Dehogy akarom… isten ments - fakadt ki Magyarinébõl az
ijedelem -, hamarabb szeretném megfordítva.
- Hogy megfordítva?
- Hazajár az uram éjfélenkint, kérem alássan, és rémítõ
»patáliákat« csinál otthon, láncait csörögteti, végig dörömböl a padláson.
Bizony megszolgálom a professzor úrnak, ha megszabadít a férjemtõl.
Hamisan kacsintott egyet a csinos menyecske a professzor
felé, s akármilyen jó barátságban volt is az a pokollal, ennek a két ragyogó
szemnek, ennek a két égõ pokolnak a tüze mégis megperzselte.
Belement a kísértetbe, így szólt:
- Jól van, megszabadítom a kísértettõl!
Még azon éjjel egyesegyedül kiballagott a temetõbe, s szépen
meghúzódva várta egy akácfa alatt a lelkek óráját. Íme pont éjféli
kakaskukorékoláskor megnyílik a Magyari uram sírja, s abból kivonszolja egy
fekete kutya Magyarit, megrázza, csontjai kihullanak, mint a kukorica a
zsákból, a bõribe belebúvik a fekete kutya, s tart egyenesen a Csapó utca felé,
ahol Magyariné lakik. Úgy ment az akasztófáravaló, mintha nyílból lõtték volna
ki.
Hatvani ekkor kilépett, összeszedte az elhullott csontokat,
s rájok ült, bûvös kört csinálva maga körül a varázsbottal.
Nem kellett sokáig várnia. Nagy vonítások közt alig egy
félóra múlva visszatért a fekete kutya, s meghökölt, amint a csontokat keresve,
meglátja Hatvanit rajtok ülve.
- Ember, add ide a csontokat - üvölté.
- Kutya, nálam nincs csont.
- Azt add ide, amin ülsz.
- Én a székemet nem adhatom.
Kivicsorította fogait a kutya, egyet vonított, mire egy
egész falka ördög és kísértet összeröffent Hatvaninak rohanva, de a bûvös körön
át nem léphetett egyik sem.
- Látom, hogy emberemre akadtam - mond a kutya szelíden -,
de látod, a csontokat vissza kell tennem, ahonnan vettem, add ide õket, s kérj
értök, amit szíved, lelked kíván.
- Jól van, hozz ide gyorsan egy zsák arany pénzt, továbbá
egy köböl mákot és egy köböl kölest, szórd össze, keverd meg, aztán válogasd
szét, de úgy, hogy akár a mákban, akár a kölesben egyetlen idegen szem se
legyen.
Hozta a pénzt, a kölest, mákot gyorsan: hozzáláttak az
ördögök és kísértetek a szemelgetéshez szaporán, de bezzeg a munka mégis tovább
tartott, mint kellett volna, mint ahogy az alvilági rendtartás engedi, ütötte
az egy órát bent a messze kollégium tornyán, s a kutya, ördögök és kísértetek
legott elsüllyedtek a feneketlen mélységbe.
A csontokat külön eltemette Hatvani egy arra csinált bûvös
körbe, s azok még mai napság is ott porladnak, nem mozdulnak.
Ezalatt annyira híre ment a Hatvani csodás tudományának,
hogy részint félelembõl, részint tiszteletbõl mindennemû becsülettel elhalmozták.
A kollégium megválasztotta rendes professzorának, a király fölhítta Bécsbe.
(Egyszerre ment be Bécsnek valamennyi kapuján - ahogy az õrök a királynak
mindenünnen jelentették.)
A király próbákat tétetett vele. Amit csak megkívánt
õfelsége, mind teljesítette.
(De jó volna, ha ma élne nagytiszteletû uram: hadd hozatna
az ördögeivel annyi pénzt, hogy kifizetnõk vele az államadósságot. )
Egész Debrecen kedvezett neki, még maga a fõbíró is
díszebédet adott a tiszteletére. Az pedig nem kis dolog a maga nemében.
Pompás kedélyben volt a magyar Faust (mert így is nevezték
Hatvanit), annyival inkább, mert nagyon megtetszett neki a fõbíró uram
gyönyörû, szende leánykája, Fruzinka.
Tette neki a szépet egész délután de az ártatlan gyermeklány
hideg maradt, pedig elég csinos legény volt a professzor úr, szép délceg
termettel, finom ovál arccal, értelmes magas homlokkal. Hatvanit nem
konfundálta a leány tartózkodása. Hiszen mire való volna a Mágyika? Majd segít
az azon!
Hanem inkább zavarta a Fruzinka mostoha anyjának egy
hangosan kiejtett megjegyzése, melyet meghallott: »Mit akar veled ez a
boszorkány-mester?«
No, megállj, majd megkeserülöd te még ezt!
Ebéd után, mikor szétmenõben voltak a vendégek (sok
nagyralátó família és elõkelõ perszóna), Hatvani meginvitálta õket másnapra
magához vacsorára.
- De mind eljöjjenek ám kegyelmetek, mert különben
megapprehendálok!
No iszen, van is hova hívni bennünket, csóválgatták azok a
fejöket. Abba az egyetlen füstös szobájába? Köszönöm alássan az olyan
vendégséget, mint aminõ az lesz. Hanem azért ott leszünk egytõl egyig, lássuk a
bolondos tréfát. Oh, hogy ezeknek a tudós embereknek mindnek hiányzik egy-egy
kereke!
Meg is jelentek egytõl egyig, számszerint vagy nyolcvanan. S
amint keresztül mentek a pitvaron, ott ugyan sovány biztatás volt, a tûzhelyen
játszadozó két macska, meg egy rossz fazék, amelyben hamu fõtt.
Hatvani csodálkozni látszott, mikor a legelõbb jött vendégek
benyitottak a konyhába.
- Én még csak egy óra múlva vártam az urakat. De ha már itt
vannak, csak tessék kérem besétálni.
S udvariasan ereszté maga elöl a cellájába, mely nem
lehetett nagyobb, az egykori följegyzések szerint, mint a pataki sétáló deáké.
- Tessék helyet foglalni, kérem… Mindjárt jönnek a többiek
is.
- Hüm - felelte a városi pénztárnok -, de vajon hova férnek
el itt?
- Majd csak elférnek - mondá Hatvani szerényen.
S amint jött csoport csoport után, egyre tágult a piciny
terem úgy, hogy utoljára olyannak látszott, mint teszem az a budapesti redout
nagy terme.
A háttérben fejedelmi pompával megrakott asztalok
görnyedeztek, s ami jó és drága öt világrészben megterem, mind rajtok volt.
Arany kanalak sótartók, ezüst tányérok, kristály tálak. Mikor a bámuló vendégek
letelepedtek, ki tudja honnan, honnan nem, minden személy háta mögött ott
termett egy cifra libériás inas, aki felszolgálta. A királynál sincsen ilyen
nagy parádé.
A falak mellett köröskörül igazi élõfák nõttek, s indák
kúsztak föl a gerendákig, ott dinnye, amott körte; a túlsó oldalon zöld uborka
és õszibarack díszlett. Akinek kedve volt, szakíthatott magának.
Hozzá is nyúlt Ajtainé asszonyom az egyik uborkához, hogy
leszakítsa, de megjárt vele, mert a fõbíróné (a szép Fruzinka mostohaanyja)
ijedten fölsikoltott.
- Jaj az orrom… az orrom!
Lett bezzeg nagy nevetés.
A hátsó szögletben a csodálatos mindenféle füvek és cserjék
közt egy árvalányhaj bokrocska nõtt. Hatvani kitépett belõle egyetlen egy
szálat. Fruzinka a fejéhez kapott; de nem szólt semmit. Úgy érezte, mintha az õ
haját tépné valaki.
Hatvani uram azonban legott kifutott a hajszállal a konyhába,
ahol egy repedt kondérba volt a Mágyika elrejtve, felnyitotta gyorsan, és
betette a hetvenhetedik lapra, csodálatos bûvszavakat morogván.
De volt is foganatja, mert ahogy visszasietett a
vendégeihez, kik éppen akkor helyezkedtek el véglegesen; azóta Fruzinka
kisasszony nem bírta levenni róla kék szemének édes tekintetét.
A magyar ördögnek ez volt egyetlen komolyabb szerelme
életében, s a lány is ellenállhatatlanul vonzódott hozzá ezentúl.
Cseresnyés Gábor uram a városi protonótárius, aki
»kunkapitánynak« ült az asztalhoz, mindjárt az elsõ pecsenyénél felszólt,
illõn, magyarosan:
- Szállanék valamerre, de nem lehet, mert a magyar ember nem
bírja fölemelni a kezében a poharat, ha üres. Már pedig üres. Kegyelmed
elfelejtette a bort, gazduram!
- Ugyan ne okoskodjanak kegyelmetek. Igyanak friss vizet;
legjobb az. Seneca is azt mondja…
- Nem bánom én, nagy tiszteletû uram, mondjon Seneca amit
akar, de nekünk bor kell - kiáltott fel a bíró -, teremtsen nekünk valahonnan.
Hogy lehetett ezt a finom vacsorát
így elcsúfítani!
Hatvani úgy tett, mint aki nagy zavarban van, hol a
fületövét vakarta, hol a feje búbját…
- Ejnye, ejnye… Már most mi az ördögöt csináljunk hát? No,
de valahogy mégis csak segíthetek talán a dolgon.
Felhajtotta az asztalterítõt, elõvett egy fúrót, s egy
lyukat fúrt az asztallábba.
- No, ide azokat a poharakat!
Bezzeg bámultak a vendégek, mert a legfinomabb tokaji aszú
folyt az asztallábból.
- Ejnye, de kapitális ital - dicsérgette a fõbíró -, nekem
is van ebbõl a fajtából otthon egy hordóval.
A professzor pajkosan mosolygott erre, mert éppen a fõbíró
uram borát folyatta ide a Mágyika erejével.
(Derék egy könyv volt az a Mágyika! Be sok kiadást érne az
meg, ha megvolna! )
Képzelhetni, hogy most már jól mulattak a vendégek a tisztelt asztal körül. Mennyivel
hitványabbak Hatvaninál a mai szemfényvesztõk, akik legfelebb táncoló
asztalokat produkálnak. A Hatvani asztala nem táncolt, hanem táncoltatott,
Mert, mi tûrés-tagadás, csárdásba keveredett a jókedvû kompánia, maga a
professzor uram is lejtett egyet-kettõt Fruzinkával.
Túlságosan ki volt pirulva az arca mind a kettõnek. Az
öregasszonyok suttogtak is valamit errõl egy datolya fa alatt.
- Hej, Fruzinka lelkem - szólt Hatvani -, ha maga valaha az
én feleségem lehetne.
Fruzinka sóhajtott, s félénken rebegte:
- Soha, soha! Merne-e az oltár elé állni? Hajítsa el azt a
könyvet elõbb, tépje szét, dobja ki a szemetre, és felejtse el, mi van benne,
akkor a kegyelmedé leszek.
Most már Hatvanin volt a sor sóhajtani.
- Nem lehet az, galambom. Egy egész életet szántam rá, míg
megszereztem…
- De én is egy egész életet adok kegyelmednek.
A magyar Faust lehorgasztotta fejét, és szomorúan
hallgatott.
De mire a vendégek hazakészülõdnek, és megszakítják az
édesfájó párbeszédet, a bizalmaskodó suttogást, maga a fõbíróné asszonyom, ki
még most is restelli az uborkadolgot, mogorván hozza a krispint, hogy
Fruzinkára adja.
- Ne még, mama… ne még. Maradjunk még egy kicsit.
A vendégek azonban nagy mehetnékben vannak már, sehogy sem
lehet õket visszatartani.
- Komolyan akarja Fruzinka, hogy még maradjunk?
- Hogyne akarnám - szólt a leány gyöngéden simulva a
professzorhoz.
Hatvani erre az asztalhoz ugrott, rácsapott a közepire a
nagyujja bütykével s uramfia… egyszerre tódulni kezd be az ajtón ablakon a víz,
a padlásról is úgy zuhog be, mintha öntenék. A férfiak káromkodnak, a nõk
ijedeznek, és sikoltoznak. Az ár nõttön nõ.
(Úgy bizony, nemcsak Szegeden volt árvíz, de Debrecenben
is.)
- Én istenem mi lesz ebbõl? Segítség, segítség!
Van lárma, zavar, a vendégek felugrálnak az asztalokra, a
nõk felfogják szoknyáikat, maga Fruzinka is halálra sápad, de Hatvani
megnyugtatta:
- Lássa, mire jó az a rossz könyv. Most már ugyan nem kell
haza menni?
Õk ketten boldogan zavartalanul töltöttek nehány percet a
nagy zavarban.
- De azért mégis dobja el, tépje el… - rimánkodott Fruzinka,
két kis fehér kezét összetéve szépen.
- Mindnyájan elveszünk, megfúlunk - kiáltozá a fõbíróné
kétségbeesetten, s valóban már térdén felül ért a víz, noha a székre állott.
Hatvani belátta, hogy elég volt ennyi a tréfából, s újra
ráütött az asztalra. Legott eltûnt a víz az utolsó cseppig, s olyan száraz volt
a szoba, mint annakelõtte. Hogy csak mégis nagy ördöngösség kellett ehhez!
Lett bezzeg nagy nevetés a rémület után, némelyek azonban
ugyan megbosszankodtak, s duzzogva mentek kifelé.
Míg ezek idebent történtek, odakünn a csikorgó hideg engedni
kezdett, s olyan nagy hómacskák estek az égbõl, hogy a kisebb házak mellett az
ablakokig ért a hó.
Akiknek nem volt bagaria csizmájuk és esernyõjük (pedig az
esernyõ még ritkaság volt abban az idõben), azok sopánkodva hökkentek vissza a
hazameneteltõl.
- Hej, de jó volna most egy pár szán, amely
hazaszállítgasson bennünket.
- Ha csak az kell - mondá Hatvani -, hazaszállítom én a
vendégeimet szívesen.
Fogta a varázsbotját, két szánt rajzolt vele künn az udvaron
a hóba s mind a kettõbe négy-négy lovat… hopp! egyszerre megelevenedtek,
pattogott a kocsis, prüszköltek a lovak nyugtalanul.
- Tessék felülni, kérem, tessék, tessék, uraim, hölgyeim.
A merészebbek fel is ültek, némi húzódozás után, s a két
szán röpülve siklott tova a fehér havon, a csengõk a lovakon messzirõl szóltak…
Reggelre aztán kiki otthon találta magát, szörnyen kiéhezve,
cudarul elkoptatott ruhában.
Nem szánon utaztak ezek. Incselkedõ gonosz szellemek csak
úgy a havon ülve vontatták õket éjjel hazafelé…
A fõbíróék Fruzinkája ettõl az éjtõl kezdve odalett,
halálosan beleszeretvén Hatvaniba.
Ez nem
lett volna baj Hatvaninak, mert hisz Fruzinka a legszebb, legirigyeltebb,
legártatlanabb hajadon leányzó széles Debrecenben, õneki Fruzinkának sem lett
volna talán nagy baj, de nagy baj
volt, kérem alássan, a senior diáknak, Domine Butykainak, akit azelõtt
szeretett a leány, s aki most felette elkeseredék Fruzinka kétségbevonhatatlan
változásán.
- A professzorba szerelmes - dörmögé Butykai a bosszútól
lihegve -, észrevettem. Bizonyosan a Mágyikával csavarta el a leány lelkét
tõlem. De megkeserüli, megbosszulom magamat.
És felemelte öklét szilajan.
Amit egy szerelmes föltesz, azt végbe is viszi. Mikor a
tanár nem volt otthon, a szertelen féltékenység arra vitte, hogy belopódzék a
szobájába. Könnyû volt neki, megmondta Bugyinak, az inasnak, hogy a
kalkulus-könyvért küldte haza a nagytiszteletû úr.
Addig kutatott, keresgélt, míg egyszer csakugyan rátalált a
Mágyikára s kinyitotta.
A szellemek csörtetve rohantak elõ:
- Mit parancsolsz?
- Hozzátok nekem elõ rögtön a fõbíróék Fruzinkáját.
Alighogy kimondta, nyomban ott termett elõtte a szép leány,
de bánatos volt az arca, nem mosolygó, a fejét is elfordította a diáktól, s
ahelyett a Hatvani falon függõ arcképének nézésébe merült el.
A szellemek nem hagytak idõt Butykainak e fölött
szomorkodni.
- Mit parancsolsz? - kérdék újólag.
Mit tudta azt a diák, hogy lehetetlenséget kell kérni.
- Törjetek és szaggassatok itt össze mindent - rendelé a
képre gondolva.
Egy perc alatt össze volt törve és szaggatva minden, minden,
- a bútorok, a képek, de Fruzinka és Butykai is.
Mikor a professzor hazajött a nagy pusztulásra, mindjárt
megértett mindent, sírva borult a földre, a Fruzinka testére.
Azután összeszedte a dirib darabokat, külön a Fruzinkáét,
külön a Butykaiét, tüzet rakott, és elégette.
A Butykai teste hamuvá vált, a Fruzinkáéból egy hófehér
galamb szállt ki, egy darabig ott kóvályogva a tanár feje körül, majd kirepült
az összetört ablakon át, föl a magasba.
A nagy tudományú ember e naptól kezdve szomorú lett, és
folyton sorvadt. Nem volt az õ bajára patika még a Mágyika sem.
Hej, jó lett volna azt a könyvet tûzbe vetni, amikor
Fruzinka mondta! Szegény leány talán elõre érezte…
Nem is nyúlt a Mágyikához többé Hatvani, elutálta. A
következõ nyáron súlyosan megbetegedett, a csakhamar híre ment a városban, hogy
halálán van.
Magyariné asszonyom ápolta, mikor haldokolt. Az egész
magisztrátus ott ült az ágya körül.
S ezalatt künn a ház tetején, míg õ itt vívódék a halállal,
egy holló és egy fehér galamb verekedett egymással. Egyszer a holló, másszor a
galamb kerekedett felül. Az emberek, akik alulról nézték, messzirõl hallhatták
a csõreik kopogását.
Hosszasan tartott a viaskodás.
Egyszer úgy látszott mintha a holló gyõzne… de nini, a
szegény fehér galamb, újra erõre kap… hajrá, hajrá fehér galamb!
Szívszorongva várták a Szent-Anna utcabeliek a harc végét.
Míg végre - jaj hála istennek - megölte a galamb a fekete hollót.
És ekkor megszûnt ott bent a Hatvani vívódása is - pilláit
csendesen lecsukta, s lelke elhagyta porhüvelyét örökre.
Hogy a »Mágyika« hova lett, s hol van most, nem tudom: de ha
tudnám, sem mondanám meg.
|