Szegény nagybátyám a hetvenes években praktizált a
hajdúvárosok egyikében (mondjuk álnéven Hajdú-Lucaszéknek). Orvos volt s engem
is orvosnak taníttatott. »Ez a legjobb pálya, kedves öcsém, mert a haláltól
mindenki fél, márpedig ritka ember, ki a halált elkerüli.«
Õ maga se tartozott e ritka emberek közé, meghalt mintegy
tizenkét év elõtt a karjaim közt. Nehány nappal halála elõtt így szólt hozzám:
- Érzem, hogy meghalok, mindössze három-négy napom lehet még
hátra. A halál gondolata nem fáj, mert ritka ember, ki a halált elkerüli (ez
volt a szavajárása); az bánt csak, hogy ezt a nehány napot nem oszthatom fel
úgy, amint akarnám.
- Miért ne? Hátha
megpróbálná a nagybácsi. Nem lehetnék benne segítségére?
- Szamár vagy. Én
úgy szeretném felosztani a hátralevõ napjaimat, hogy minden száz évben
fölkeljek a síromból egy napra, és átröpüljek hazám fölött. Mert vágyom ugyan
már a pihenésre, de az örökös elmúlás nem lenne oly kellemetlen, ha apróbb
»dózisokra« osztaná a gondviselés. Egyszerre megsemmisülni borzadályos,
részletekben ellenben mulatságos lenne.
- Van benne
valami.
- Terringette!
Milyen érdekes út lenne az, végigröpülni az Alföld felett például háromszáz év
múlva. Kecskemét Versailles-já dagad, Szeged már akkora, mint Párizs, Debrecen
a London ábrázatját veszi fel. Mekkora fény, milyen haladás, minõ csodák!
- Mit érne vele,
kedves bátyám! Csupa idegen városokat látna elterülni maga elõtt.
Az öreg
elsárgult, ajka körül bágyadt mosoly jelent meg.
- Ne hidd azt,
gyerek. Fogadjunk öt forintba, hogy Debrecent elhagyva, legott felkiáltanék:
»Nini, hisz ezek a hajdúvárosok!« Mert a hajdúvárosok sohasem változnak meg.
Nagybátyám utolsó
ötlete (mert az öreg elmés ember volt, s mint a maró lúg, úgy csepegett
szájából néha a gúny) fel se tûnt akkor, de most kezdem már valójában átérteni.
Most, mikor már én is odacseppentem a hajdúvárosokba.
De hisz éppen
ennek akarom elmondani a történetét. Úgy volt a dolog, hogy mindjárt a
nagybátyám temetése után felhívatott a polgármester a városházára, tudtomra
adván az egész szenátus elõtt, hogy »minekutána az eddigi orvosdoktor ezután
már senkit se gyógyíthat, õ maga minden néven nevezendõ földi nyavalyájából
kigyógyulván, annakutána a városi hatóság atyailag gondoskodni akarván a
göthösökrõl és a patikáriusról: mindezeknek következtében engem szemelt ki
nagybátyám utódjának«.
- De hisz az
lehetetlen - dadogtam elfogódva.
A polgármester
rám se hallgatott, a szenátorok felé fordulva, humorizált.
- Mert, hogy
Havran Alajos uram (a patikárius) élhessen, ahhoz fõképpen az szükséges, hogy
mi haljunk. Hm… hogy mit? Mit is tetszett kérem mondani?
- Hogy az egész
dolog rám nézve megtisztelõ, de merõben lehetetlen.
- Nem akarja
elfogadni? Harmincezer lélek és egy doktor! Gondolja meg, doktor úr!
- Sõt inkább el
akarnám fogadni, de akadály van…
- Nem értem. Ha
maga akarja és mi is akarjuk? Hajdú-Lucaszék nem ismer akadályokat. (És a polgármester
úr kevélyen ütött a mellére.)
- Az a baj kérem,
hogy én még csak tanuló vagyok, negyedéves orvosnövendék. Még egy évem van
hátra az egyetemen a diplomáig.
- Ez már más -
pattant fel a polgármester -, ezen kellett volna kezdeni, de lássuk csak - tette
hozzá jóakaratúlag -, hátha kigondolhatnánk valamit. Mit szólnak hozzá
kegyelmetek?
A szenátorok
összenéztek. Koltai Mihály közbeszólt nyersen:
- A polgármester
úr nyakára kötöttük a kolompot, hát kolompoljon. Kegyelmed adjon hangot!
- Én azt hiszem,
hogy csak két mód van, amennyiben ugyanis ragaszkodnánk a doktor uramöcsém
derék személyéhez.
- Nevezetesen…
- Vagy mi
várunk., vagy az egyetem siessen.
Faragó János uram
megtörülgette a nagy tömött bajuszát és bölcsen imígy szólott:
- Nem célirányos
se az egyik, se a másik mód, mivelhogy amit a gereblye négyszerre föl nem vesz,
azt bizony ötödszörre is a réten hagyja. Amit négy álló évig meg nem tanult a
doktor uramöcsénk, azt ugyan az ötödikben sem fogdossa ki a professzorok
fejébõl. Legjobb lesz hát a doktorkát most mindjárt ide ragasztani, és hogy a
nemes városon ne essék méltatlanság a hiányzó ötödik esztendõ miatt, az orvosi
diurnumokból egy ötödrész levonandó lészen, punktum. Igaz-e vagy nem?
Annyira igaznak
látszott a Faragó uram okoskodása, hogy immár a többség erre hajlott, midõn
határozottan kijelentettem, hogy csak úgy fogadhatom el az állomást, ha
megvárják, míg diplomával jöhetek.
Egy kis vita után
elfogadták ezt a föltételt, s én egy hét múlva már mint Hajdú-Lucaszék
megválasztott orvosa utaztam el egy évi szabadsággal az egyetemre,
tanulmányaimat befejezni.
*
Aki tõlem
szövevényes mesét, csodakalandokat vár, az keressen magának más mesélõt. Én
egyszerûen praxisomat írom le, hogy háromszáz év múlva a lucaszéki doktor-utód
elolvashassa s összehasonlítást tehessen: Ezer ördög! Hát már háromszáz év
elõtt is úgy volt!
Nem önöknek írok
én, tisztelt páciensek, hanem annak a nehány kollegának, akik a posztomat
öröklik.
Egy év múlva, a
tél elején költözködtem be székhelyemre. A felsõsoron béreltem ki egy csinos
házikót évi negyven forintért. Az elsõ napok ismerkedéssel teltek el,
meglátogattam a polgármestert, a református papot, a jobbmódú embereket,
egyszóval bejelentettem magamat, hogy itt vagyok; jöhetnek a betegek.
A polgármester
nem a diplomámat kérdezte, ha megvan-e, hanem hogy tudok-e kalabriásozni.
- Bizony fogalmam
sincs róla.
- Pedig még
milyen fiatal! - dünnyögé kedvetlenül, mintha csak azt mondta volna: »Hát mit
fog maga akkor csinálni egy egész életen keresztül?«
A tiszteletes úr
a tarokk iránt érdeklõdött. Értek-e a tarokkhoz? De én bizony ahhoz se értek.
- Hja persze,
persze - szólt kedélyesen -, akinek az emberölésben van módja, az nem szorul az
idõölésre.
Pedig dehogynem.
Már egy hét is elmúlt, s még nem jelentkezett páciens.
Bosszankodva
lógáztam a lábamat délutánonkint a patikában, hova sokan járnak fecsegni, s
mikor egyszer egyedül maradtunk a gyógyszerésszel, meg nem állhattam panasz
nélkül:
- Mondja csak,
Havran úr, hát nem szoktak ezek a hajdúk betegek lenni?
- Türelem,
fiatalember, türelem. Bizonyára õk is alá vagynak vetve az emberi porhüvely
romlandósági törvényeinek, de csoportosan, mint a ludak, s az év bizonyos
szakaiban. Egyenkint nemigen teszik.
- Hogy értsem én
azt?
- Hát kétszer egy
évben. Farsangkor és a gyümölcsérés, vagyis inkább az éretlen gyümölcsök
idején. Farsangkor a bevert fejeket és bordákat kell reparálni, nyáron pedig a
gyümölcstõl megromlott gyomrokat. Ilyenkor az egész város beteg. Nyugodjék meg,
domine spektábilis, mert mi kétszer szüretelünk egy évben.
Csakhogy
mind a két szüret jó messze volt még. Éppen a tél elején jártunk. A hó leesett
volt már, s a végtelen róna szemvakítón fehérlett, csak a város közelében néz
ki úgy a mezõ, mint egy iromba macskának a kiterített bõre; fekete foltok
elcseppentetve a havon; disznópörkölések nyomai.
Minden
fehér volt, az ég, a föld; s az ég- és a földnek egyforma ruhája mintegy
testvérekké teszi õket; közelebb hozza egymáshoz, mint a csillagászok
teleszkópja. A kigyúló csillagról esténkint szinte találgatni kell, hogy nem-e
a gulyás akasztott valami lámpát a kútgémre? Télen a természet megteríti
fönséges fehér abroszával azt a végtelenségig nyúló asztalt, nyáron azután
rátálalja a tömérdek ennivalót.
A nagy
fehérségbõl csak a tó vize válik ki, az is fehér, de olyan színben, mint az
olvasztott ólom. Ezt a tavat hívják »Ballag«-nak. Évrõl évre nagyobb, - tehát
ballag: csakis éppen õ teszi; minden egyéb mozdulatlanul áll Hajdú-Lucaszéken.
De bent a
városban bezzeg nem fehér semmi; lucsokká keverõdött össze a hó a sárral, s
olyan dagasztótésztája lett belõle az ördögöknek, hogy pokol abban járni. Az
utcák csak helyenkint vannak kövezve, de ez még rosszabb, a kiálló hegyes kövek
miatt; a fuvaros gazda ijedten inti a felsõ küllõkig sárban hurutyoló kocsin az
ostoros gyereket: »Vigyázz, kölyök, az isten szerelmeért rá ne hajts valahogy a
kövezetre.« Emberi lábaknak valamivel szilárdabbra kinyomkodott helye csak a
sövények és házereszek alatt van, ahol bagaria-csizmákban a kerítés-lécekhez
kapaszkodva át lehet istenkísértésbõl hatolni. Az az idõ ez az Alföldön, míg a
komoly fagy be nem áll, amelyet azzal fest a paraszt-ecset: »ölbe viszik ki
ugatni a kutyákat.«
Az egész
város csöndes aluszékony ilyenkor. A »Bika« elõtt (mert a Hajdúságban nem a sas
és oroszlán az ideális állat, de a bika; méltóbb, hogy róla kereszteljék el a
fogadót) egy-két furmányos szekér ácsorog; a róluk lehullott szénamorzsákon
vígan kaparásznak a vendéglõsné tyúkjai.
Bent az
ivóban nehány szál ember fogyasztja a »buckai vinkót«. Ha nem csalódunk, a
helybeli borbély, Gyurkovics János neve napja van, azt tartják most. Nemes Nagy
András csizmadiamester felköszönti szépen:
- Az isten
éltesse, komámuram, az…
Itt megakad
s keresi hihetõleg »az emberi kor legvégsõbb határát«, de sehogy sem tud ezen
bölcs kifejezésre ráakadni, minélfogva pótolja ilyképpen:
- Éltesse
addiglan, míg a nap, hold és a csillagok világítanak.
Mire
visszavág az elmés borbély:
- Hagyja el
kegyelmed. Hogy fog aztán halálom után a Marci fiam sötétben borotválni.
- Ne
búsuljon, sógor - biztatja az alsóvárosi kántor, a »fülemile-torkú« -, akkorra
be lesz már vezetve a gáz az officinába.
Gáz
Hajdú-Lucaszéken! Hahaha! Ez már olyan ötlet, hogy érdemes utána mindjárt most
megtartani a jövõ évi János-napot is.
Ami kis
élet van még a Bikán kívül, az részben a »Népkör«-be szorul, hol a kaputosok az
újságlapokat búvják; a cukrászdában a fiatalabb tintanyalók lógázkodnak
naphosszat, míg ellenben a kovácsmûhely a józanabb politikusok kaszinója. Itt a
hatalmas pörölycsattogás zajában pöfékölnek a lucaszéki Deák Ferencek, távol az
újságok hazudozásaitól, a tiszta forrásból merítenek. Akármit fecsegnek a menkõ
nagy budapesti papírlepedõk, mégis csak innen lehet az igazságot leszûrni.
Fuvarosember
messzeföldrõl jövõ, megáll patkoltatni, vagy igazítani valamit a szerszámon.
Biz azt nem eresztik kikérdezetlenül:
- Hová
való, földi?
Vagy ide,
vagy oda! valamit csak mindig mond. Megesik, hogy néha a Dunántúlt mondja; vagy
Erdélyországot.
- Ej no, hát mi újság, arra maguk felé?
Míg a vas vörösödik, addigra rendszerint megered a szó az
atyafiban s fel van hordva a pipázó »pógárok« elé a másik országrész sok
nevezetes dolga. Itt esett, ott esett egy rettentõ rablás, hajmeresztõ
gyilkosság. Ez már csak jobban tudhatja, mint a pesti újságíró, mikor egyenesen
onnét jön.
A gyilkosságok és a különös esetek, a »Napi hírek«
helyettesei. Most aztán a közgazdasági rovatra kerül a sor:
- Milyen ott a termés?
Végre következik a politikai »entrefilet«:
- Hány forinton veszik kendteknél a zabot?
A »zab« a növények Bismarckja. Õ mondja meg, lesz-e háború
vagy nem.
Ha olcsó a zab, az a békét jelenti, a drága zab
hadikészülõdést. Huszárok lovának vásárolják össze. (Fecseghet az újság, nem
kell rá hederíteni.)
A kovácsmûhely még azért is mulatságos, mert minden helyi
pletyka idejön a legelõbb. Ki verte meg a feleségét, ki jár jegyben, kinek van
pöre és kivel, ki jött haza tegnap részegen stb. Itt minden ember talál olyat,
ami érdekli. Még az orvos is.
Ott hallottam egy nap délutánján, hogy Szomorné asszonyom
kiejtette kezébõl a csecsemõ gyerekét. Talán bele is hal a korpásfejû. Annak a
hírét is meghozták, hogy Kótyi Mihály uram nagy beteg. A sírásó beszélte, aki a
szétrepedt kapáját járt összeforrasztani. Mosolygott a gazember, sürgetve a
kovácsot: »Még ma szükségem lehet a kapára.«
Helyes, nagyon helyes. Íme, hát közeledik az igézõ pillanat,
melyrõl annyit álmodik öt évig az orvosnövendék: az elsõ páciens, az elsõ
recept, az elsõ honorárium…
Szívem dobogni kezdett. Hazasiettem. Éreztem, hogy hívatni
fognak. Két beteg egyszerre! Milyen szerencse! Ha a tulajdon feleségem volna a
gondviselés, sem kívánhatnék tõle többet egyszerre, mint hogy ikreket szüljön.
De hiába vártam otthon egész estig, nem jött senki.
Türelmetlenségemben elküldtem a szolgámat puhatolózni.
Gyuri kedvetlen arccal tért vissza késõ este.
- Nos, mi van a betegekkel?
- Beszéltem a Szomorné pesztonkájával.
- Csakugyan leesett a gyerek?
- Csakugyan, de azt mondja a pesztonka, hogy a gyerek nem
akar orvost.
- Hogy akarhatna, te szamár, ha nem tud még beszélni. Hát a
másik?
- Kótyiékról azt hallottam félfüllel, hogy bevárják, míg a
természet segít az öregen.
- Mit a természet! Hát mért nem mondtad, bikfic, hogy a
természetnek nincs diplomája. Hogy mer a természet beleavatkozni a praxisomba?
Micsoda szemtelenség az tõle?
Sok sületlenséget fecseghettem össze bosszankodásomban, mert
Gyuri legény alázatosan vonogatta a vállát, szidtam a várost és a tavalyi
»szerencsét«, mely ide juttatott.
Éjszaka vízióm volt; megjelent szegény nagybátyám. Egy
felhõn ülve röpült el felettem és rám kiáltott:
- Hogy érzed magad, fráter, a hajdúk között?
Kevéssel a virradat után felköltöttek. A mindenes jött értem Kótyiéktól. Hát mégis…
mégis.
Sietve rángattam
magamra a retyerutyámat. Esernyõ is kellett, mert szakadt az esõ.
- Menjünk -
mondám az ott künn didergõ, zömök termetû, kerekképû, süket aggastyánnak. -
Nagyon rosszul van a gazda?
- Alighanem közel
jár már õkelme Földvárhoz.
- Miféle
Földvárhoz? - kiáltám az öreg fülébe.
- Ahova
mindnyájan eljutunk, én is, más is, még talán a tekintetes doktor úr is,
deszkát árulni.
- Ahá értem már,
az öreg eszerint nehéz állapotban van?
- Egyet szólt már
annak a kakukk a tavalyi évben, fogadni mernék rá.
- No, hát csak
siessünk. Messze van a ház?
- Hiszen ha
lehetne sietni ebben a szutyokban. Csak imitt van egy hajításnyira.
Csakugyan nem
lehetett sietni. A bagariacsizma le-lemaradozott a lábamról, mikor ki akartam
húzni a térdig érõ sárból, mely már sûrûsödni kezdett, mint a harmadnapos
lekvár; még szerencse a visszajövetre, hogy egy kicsit meghígítja a zuhogó esõ.
Az ernyõmmel a szél birkózott, kapkodta, tolta visszafelé.
Már egy félóráig
mentünk, mikor türelmetlenkedni kezdtem:
- Hát mégse
vagyunk ott?
- Odább van,
kérem alássan.
- Messze?
- Nem messze.
Befordultunk
jobbra egy hosszú utcának, abból balra egy ákácfánál, másik hosszú utcának.
Mindez igen soká tartott s véghetlenül unalmas és fárasztó volt. Ruhám teljesen
tönkre volt téve.
- Ej, öreg, maga
bolondít engem. Mondja meg, hol van az a ház?
- Odább van,
kérem alásan.
- Odább! Mit ért
az »odább« alatt? Nem evett nadragulyát? Egy hajításnyira mondta elõször a
Kótyi-portát, s íme már egy órája megyünk, vagy mászunk inkább, a lábam
átfázott, kezeim összedermedtek, nem bírok velük a kerítésekbe megkapaszkodni.
Hát mondja meg nekem most már, ki tud akkorát hajítani.
- Ki? Hogy ki? -
tûnõdött az öreg pipáját szürtyögtetve. - Hát az óriások talán tudtak, akik az
emberek elõtt laktak itt.
- Ne fecsegjen
bolondokat - feleltem bosszankodva. - Az óriásoknak több eszük volt, hogysem
itt Hajdú-Lucaszéken lakjanak. Hanem mondja meg tüstént, merre van a Kótyi-ház,
mert én egy tapodtat sem megyek addig.
- Szemben van a
Szabóék pajtájával.
- Hát a
Szabóék pajtája hol van?
- Srét a
Kovácsék granáriuma mellett.
- Nekem az
utcát mondja és a házszámot. Végre is tudni akarom. Mit makacskodik kend?
- Nincs itt az
utcáknak, uram, semmi nevük, úgy híjjuk azt a tájékot, hogy »kutyogató« és a
házakon sincsen numerus.
- No, már az más.
Akkor csakugyan nem mondhatja meg.
Sok viszontagság
után (miután egyszer el is estem s manupropriámat odanyomtam az anyaföld
kovászába) végre megérkeztünk egy kis fehérre meszelt házhoz.
- Ez az - mondá
az öreg. - Itt vagyunk, tensuram.
- No, valahára!
Amint beléptem az
utcaajtón, négy nagy komondor kutya ugrott rám, talpaikkal besározva, ami még
talán tisztán maradt öltönyömbõl. Az egyik beleharapott az újdonatúj
köpönyegembe és leszakította az egyik végét, a másik is félelmetesen
vicsorgatta a fogát.
- Segítség! -
kiáltám. - Segítség! Hej emberek, senki sem jön ezeket a kutyákat elkergetni?
Hát maga, vén gazember, mért nem mozdul?
- Csintalanok egy
kicsit, ugyebár? - szólt a nagyothalló apóka, egykedvûen tömögetve a kiégett
pipát.
A pokoli ugatásra
és kiáltozásaimra egy fiatal, pirospozsgás menyecske jelent meg a
pitvarajtóban.
- Csiba te! Ne
te! Huh, huh! Ne bántsátok a doktort! Hozzá ne merjetek nyúlni, ne bántsátok!
Hej, Bodri! Ej. Cifra!
Az ajtóbul nem
mozdult, karcsú derekát meggörbíté kissé, kékes kötényét fölfelé hajtogatva
lóbázta feléjök, amit a kutyák tetszés szerint vehettek vagy csillapításnak,
vagy uszításnak.
Hanem a szöveg
ellen nem emelhetek kifogást, mert az határozottan pártomat fogta.
- Eltakarodtok,
zsiványok! Karikába essék a nyakatok. Nézze meg az ember ezeket a veszett
állatokat. Ne adjon rájok semmit, doktor úr, jöjjön be lelkem, ne féljen. Nem
rosszból teszik õk azt! Nem tudják azok kérem alássan, hogy kicsoda.
S ezen létániát
elkiabálva hátrafutott az ólak felé.
Nagy nehezen
sikerült a pitvarig hatolnom, ahova beugrottam egy bátor iramodással.
Szûk és homályos
zug ez, vaskos kemencével, melynek nyílása elõtt halomnyi tûz pislog ki a
szürke hamu alól, a belsõ szögletébõl létra nyúlik fel a padlásra meredeken,
közepütt pedig kormos, alacsony ajtó nyílik be a szobába.
Azaz, dehogy
nyílik; éppen az volt a baj, hogy sehogysem tudtam kinyitni; hasztalan kotorászva
kezemmel a kilincs után. Hát meg van ez az ajtó babonázva?
Az öreg, aki
utánam kullogott, nevetve figyelmeztetett, kínlódásomat megsokallva:
- Azt a kis
patkányfarkat rángassa meg, nagy jó uram!
Az ám ni! Csak
most vettem észre a madzagot, mely belülrõl egy lyukon átvezetve leleményesen
fityegett alá.
Az ajtó felnyílt
s kitárult a várva-várt színhely: az elsõ páciens és házanépe.
Valamivel
volt csak kellemetlenebb ez a hely a pokolnál. Csuklani és prüszkölni kezdtem
egyszerre. Fülledt, poshadt levegõ fojtogatott; megsûrûsödve piszkos, sárgás
színt játszott. A rohadt káposztától és a penésztõl kezdve minden bûz
képviselve volt itt. Az atmoszféra egy-egy atomja megromlott ételszagokat
hömpölygetett az orrom alá, melyek gyors egymásutánban váltakoztak különbözõ
ernyedt anyagokkal. Nem levegõ ez, de a Belzebub kocsonyája. Emberi testek
kigõzölgését véltem belélegzeni, majd megszárított birkabõrök nehéz, fullasztó
aromája csapott meg, melyet mintegy kalmírozni látszott a terpentin átható
kipárolgása…
Hja, itt
sohasem szellõznek. A nyílhatatlan táblájú ablakokat õsz végén körültapasztják
télire, nehogy levegõ illanjon be a nyílásokon.
A beteg ott
feküdt nyögve egy tarka kanavász ágyban, egy csomó öregasszonytól körülvéve,
akik különbözõ füveket hoztak.
Rendszerint
azzal kezdõdik az orvosi segély, hogy »mutassa a nyelvét«, azután következik az
ütér és a többi: de itt, tudtam már a nagybátyám elbeszéléseibõl, egészen más
az elsõ szükséges teendõ.
Odaléptem
tehát az ablakhoz és a fehércsontos aeskulapi botommal kilöktem az üveget.
Darabjai csörömpölve hullottak szét, s ezüstös fehér kévében ömlött be a friss
levegõ.
- Juj, juj,
juj! Megfagy a szegény gyámoltalan - sikoltozának az asszonyok.
- Fogják be
azt a lepénylesõt - förmedtem rájuk haragosan -, mert mindjárt kikergetem
innen. Hiszen ebben a szobában az egészséges embernek is meg kell halnia,
nemhogy a betegnek. Melyikök Kótyiné?
- Én vagyok
az - szólalt meg egy koros, szikár, gránátos termetû nõ, kötényével törülgetve
a szemeit. Így hozza ezt magával az illedelem.
- Mióta
beteg az ura?
- Egy hete
múlt tegnap.
Megvizsgáltam
a beteget, a nyelve tele volt fehér lerakodással, az ütere lázt mutatott.
- Mije fáj?
- Mindenem -
lihegte bágyadtan.
- Mi az a minden? Fáj az orra?
- Nem.
- No, lássa. Hát a szeme?
- Az sem.
- No, lássa. Ösmerje be legalább, hogy bolondokat beszél.
Kótyi uram behunyta a szemeit és a fal felé fordult, annak a
jeléül, hogy mindent beismer. Nyögött és nem felelt, többet.
- Mit gondol, Kótyiné asszonyom mitõl jött ez a baj?
- Hát úgy volt az, megtisztelem alásan…
- Csak röviden.
- Hogy ennek a mi sógorunknak, Buga Domokosnak egy eladó
lucernás-földje volt tavaly Szent Mihálykor a »Berkenyés« dûlõben, tán tetszik
is tudni, hol van, mert szemrevaló szép darab föld….
- Nem tetszik. Csak íziben.
- Hát azt mondom az én jó uramnak, éppen künn ültünk a
padkán, a ház elõtt: »Te Mihály, (mert csak »te Mihálynak« szólítom, mivelhogy,
akár csúfság bevallani, akár nem, õ a fiatalabb kettõnk között) vegyük meg azt
a lucernást a sógortól«. Mire visszafelelte az uram. »Az ám, ha bolhával
lehetne érte fizetni, mert az neked van«, mert tréfálkozó csintalan az én
emberem, míg az irháját bírja. Hiába hánykolódol apjuk, mert én megmondom az
igazat a doktor úrnak. Én nem veszem a lelkemre, hogy valamit eltagadtam.
- Csak a dologra, jó asszony, a dologra.
- Odább fonogattuk a beszélgetést, pénzünk az igaz, nincs,
de van a Tüskés kománknak, aki tegnapelõtt adta el a kétévi termését a
debreceni gabonás-zsidónak, hátha, mondom, kölcsön kérnél tõle annyit, amennyin
a földecskét magunkhoz lehetne ragasztani. A pénzt apródonkint visszafizetnénk
majd, s a földecske megmaradna. Vedd fel, öregem, az ünneplõ mándlit s eredj
át, ösmerem Tüskés uramat, megemberel, meglásd.
- Egyszóval
adott pénzt…
- Adott,
lelkem, adott. Mindjárt is hazahozta a szegény uram. Hát jól van, megvettük a
földecskét Bugáéktól, kifizettük becsületesen, el is vetettünk benne tavaszkor,
mert a lucernát azonközben kiölte belõle megkövetem alásan az aranka. Ugyan
galambom, doktor úr, maga okos, tanult ember, könyveken hízott elméjû, nem tud
valami szert ellene?
-
Megmondtam már, hogy ne fecsegjen annyit ide nem tartozó dolgokról. Így is a
guta kerülget már.
- Egy árva
szót se szólnék, mert minden rendben volna, az emberem sem nyomná most az
ágyat, õt meg az ágy, ha a gonosz gerjedelmek hatalmukba nem ejtik Tüskés János
uramat. - Szemet vetett õkelme farsang óta a menyecske unokámra, arra a
csinosra, akit odakünn tetszett látni. S még hagyján, ha csak legyeskedésnél
marad a dolog. Az unokámnak persze, hogy nem kellett a vén legény,
magaviseletével mindenképpen lohasztotta. De a tûz is csak mind
nagyobb-nagyobb, ha a szél oltogatja… Hát a minap mi nem történt a Bilaék
lakodalmán? Az történt, hogy Tüskés uram fölhevülve az italoktól, meg az unokám
ragyogó szemeitõl, odaszól neki önfeledten, egész hangosan a lakodalmas nép
elõtt: »Csókolj meg, Zsófi, csókolj meg.« Mire Zsófi nevetve mondja: »Nincs
egyéb kívánsága?« Tüskés felugrik, átkarolja a derekát: »Nosza, ne vonakodj -
hörgi -, elengedem apádnak egy csókért az intereseket.« Unokám ríva fakadt,
énbennem is kigyulladt a méreg. Az egész városnak kikiáltja, hogy adósai
vagyunk. Még csak a kidoboltatás van hátra! Mondom az uramnak: »Betelt a pohár,
te ember!« (Kótyiné asszonyom csípõre vágta a kezeit, harcias ívben a könyökét,
úgy illusztrálta az akkori haragját.) Forgósadta, Mihály, ez már sok! Ezt a
gazember Tüskést ki kell fizetni, készülõdj, de szaporán, vásár van
Debrecenben, adjunk el mindent, nem bánom én, ha a viganómat is, de fizessük ki
a zsiványt. Az én gyerekem fejére ne rakjon csúfságot senki sem. Úgy is lett,
kivezettük az istállóból a tehenet, a Kajlát, a Fecske csikót és a tinót,
Gombost. Elhajtottuk szegényeket. Záporesõt sírtam, mikor a kapun kivezették.
Szegény barmocskáim sose térnek vissza. Amint nem is tértek. Ott ácsorogtunk
velük szomorúan a marhapiacon, étlen-szomjan messze be a délutánig. A tehénkét,
az igaz, még délelõtt megvette a penecsei takács, valami Bujdosó Ferenc nevû.
Adós is maradt a gazember tíz forintunkkal, azt hallom felõle, nem valami
nagyon derék ember, ami azonban a Fecskét illeti, annak jó gazdája akadt, hátas
lónak vette meg a cserenyi ispán (cukrot fog a Fecske enni), hanem a tinócska
ott árulta szegény a petreselymet majdnem uzsonnáig, míg végre honnan-honnan
nem, elõbukkant egy nagyfejû, kacskakezû mészáros és alkudni kezdett a tinóra.
Ötvenre tartottuk, negyvenkettõt ígért. „Vágjuk el azt a nyolcat, legyen
negyvenhat” - így az uram. „Nem adok többet negyvennégynél” - így a mészáros.
„Kell a tenyerem vagy nem kell?” Intek a gazdámnak, mire belevág a markába:
„Legyen hát, de áldomással.” „Jól van, de hol igyuk meg?” - feleli a mészáros.
„Menjünk, mondom, az Arany-Sarlóba, az ide közel van.” De az ördög súgta a
mészárosnak a lacikonyhát, oda telepedtünk hárman a sátor alá s a szegény uram
megéhezve, nagy mohósággal evett meg egy tál kövér cigánypecsenyét, - hát attól
jött ez a baja.
- Hála
istennek, csakhogy már megjött. Féltem, hogy még legalább két óráig kell várnom
a gyomorrontására. Adjon most szaporán egy kis tintát.
- Tintát, aranyom?
Hol vegyem én a tintát?
- Nem írhatom meg
a receptet az öklömmel. Hát
nincs a háznál tinta?
- Volna iszen, volna, de azt a Palika vitte el az iskolába.
Mert úgy nézzen meg engem a tekintetes úr, hogy ámbátor huszonkét fogam
hiányzik a harminckettõbõl, és menyecske unokám van, az egyik gyerekem, a
Palika, még iskolába járó.
- Küldjön el hát a tintáért!
Azalatt idõm jutott megmosni a kezeimet s lekaparni a sarat
ruhámról.
Éppen harangszókor megjött a Palika a kalamárissal. Zsófi,
ki érte ment, már útban találta, de viszontagságteljes körülmények közt. A
kalamáris és a Palika szöszke feje nem volt egész, mind a kettõ be volt törve.
Egy kis verekedést hevenyésztek hazajövet a hajdú-csemeték.
A Palika fejébõl csepegett a vér, de a tintatartóból nem
jött elé többé semmi nedv, az már kifolyt útközben.
- Jaj,
szegény pulyácskám! - sikoltott fel az anyja, a vér láttára -, jaj, ki bántott?
Huh, hát verekedtetek! No, semmi az, édes, megmosom, bekötöm. Katonadolog az!
Úgy, a Nagy Istvánék gyerekeivel verekedtél? No, képzelem, mekkora léket
ütöttél a fejükön, szívecském… Mit, hogy te voltál a gyengébb? Ejnye
akasztófáravaló vakarcs, hol van az a seprõ? Add csak ide, Zsófi!
- Ne a seprõt keressék, de ahelyett adjanak legalább egy
ceruzát, mert a tintatartóval nem boldogulunk.
- Talán lesz a Pali zsebében. Keresd meg beste kölyke! Ha
találsz, nem bántalak, megkegyelmezek.
A fiúnak tetszett a békeföltétel, addig-addig keresgélt,
tapogatta magát, míg végre valahol a mellény-bélés alatt talált egy darabka -
griflit.
- Jó lesz-e? - kérdé Kótyiné.
- Dehogy lesz, dehogy. Hiszen nem lehet ezzel papirosra
írni.
- Akkor hát mégis ide azzal a seprõvel!
- Akkor hát mégis jó lesz - vágtam közbe, a gyermeket
megsajnálva -, a palatáblára írom fel a receptet.
- Úgy, úgy, édes tekintetes úr, mert ha palajbászt találtunk
volna is, papírt bizonyosan nem találtunk volna a háznál… Nem lehet az
embernek, lelkem, mindene.
.......
Kifáradva (mintha egész nap kubikoltam volna), ügettem
hazafelé. A városháznál a polgármester úrral találkoztam, aki Faragó
szenátorral beszélgetett a kapuban.
- Honnan jön, doktor úr, így átázva, mint az ürge?
- Kótyiéknál voltam.
- Nagy út ilyenkor.
- S mennyi
kellemetlenség jár vele!
- No, de a
honorárium.
- Mennyi is
az? - kérdém. - Szabályozva van?
- Igenis
szabályozva. Egy látogatásért ötven krajcár jár - mondá a polgármester.
-
Lehetetlenség! - dadogtam elsápadva.
-
Behajthatóság esetén - tette hozzá a város feje.
|