Öregapám egész héten pipázott és káromkodott; a pipázásért
édesanyám haragudott, aki köhécselõ volt és a füst a torkát kaparta, az
istenkáromlásért az öreganyám, aki istenfélõ volt, veszekedett rá váltig:
- Ej, János, János! Hogy nem szégyenled magad, János, úgy
lebecsmérelni a legfõbb lényt, urunkat, teremtõnket. Szörnyûség hallgatni.
Bizony bizony, mondom néked, beléd üt egyszer a mennykõ, János.
- Több esze van az Istennek, mint neked, meg nekem…
ilyen-olyan adta! - fakadt ki az én öregapám. - Bízd te csak a dolgot ránk,
kettõnkre… tudom én, mit csinálok.
S valóban, az öreg szépen ki tudott jönni az Istennel. Az
Isten szerette õt, szép, hosszú öregséget adott neki s bearanyozta sok örömmel,
hanem másrészt õ is megcsinálta a magáét, ha hat napig szidta az Úristent, hetednapon,
vasárnap, megborotválkozott, fölvette legszebb ünneplõjét, felült a bricskára,
rossz idõben, jó idõben egyaránt áthajtatott, a harmadik faluba, Krizsnócra, a
templomba (közelebb nem volt lutheránus eklézsia) és egész délelõtt nagy
áhítattal zengedezte az Istent dicsérõ zsoltárokat. Ami rosszat rárakott õ
szent felségére egész héten, azt mind visszaszítta vasárnap, s ezzel vége. Hát
iszen azért jó az Isten… éppen ebben van a jósága, hogy egy imádsággal ezer
káromkodást lehet az õ fekete táblájáról letörülni.
Mikor már egy csöppet nagyobb lettem, engem is magával
hordott a templomba, és én szerettem is vele járni, eleinte azért, mert az
uszánci völgyben a sima úton megengedte, hogy én hajtsam a lovakat - az volt ám
a nagy élvezet -, hátha még nem rontotta volna azzal, hogy elvette tõlem az
ostort, mert roppantul kímélte a lovakat, a világért sem engedte volna õket
trappban menni, az egész hajtás voltaképpen csak a gyeplõtartásból állt - de
hát ez is valami -, néha mégis sikerült a gyeplõszíjak emelgetésével,
csapkodtatásával megindítani a lovakat.
Az öreg káromkodott, szidott ilyenkor.
- Mit röpködsz? Rohanni szeretnél, he? Nem elég neked, hogy
maguktól mennek a lovacskák? Adta teremtette kölyke, no nézd meg! Pelyváért
kapom én a lovat? Nekem ugyan ne röpködj azzal a gyeplõvel, mert én nem akarok
a világból kiszaladni.
Késõbb mint gimnazista csak a vakációkon át jártam
Krizsnócra az öreggel, de akkor már a leányok érdekeltek, akik ott ültek az
oltár két oldalán, a politúrozott családi padokban… a környékbeli kurtanemesség
lányhajtásai, a Krúdy kisasszonyok, két szöszke, Folkusházy Vilma, a kis fitos,
a deli Vér-lányok négyen, mint az orgonasípok, bogárfekete hajkoronákkal. És
aki nekem a legjobban tetszett, nagy, álmatag kék szemeivel: a szarvas-növésû Gáll
Piroska.
Hogy miért
tetszett a legjobban? Isten tudja - a Vérleányok közt szebb is volt, hozzám
illõbb is volt, de mégis csak az tetszett. Talán éppen azért, mert õ volt a
legnagyobb, legerõsebb. Lehetett vagy huszonkétéves. Néztem, néztem a hosszú
unalmas prédikációk alatt, s valami nevezhetetlen bizsergés futott át a
véremen, néztem, örökké csak néztem és úgy éreztem, hogy száz esztendeig sem
unnám el nézni. El is gondoltam magamban, hogy ha egyszer megházasodom, ez a
Gáll Piroska lesz a feleségem, senki más.
A nagymama
ugyan (aki pedig bölcs volt a házassági dolgokban) másképpen szokta fölállítani
a kor-arányokat. Szerinte a menyasszony félannyi idõs legyen, mint a võlegény s
azonfelül még hét esztendõs. Viszontagságos
gügyüi mûködésének ez a tapasztalata, mint egy leszûrt, megkeményedett
aranyigazság csillogott elõtte. A harmincéves ember felesége ezek szerint
legyen huszonkétéves, a negyvenévesé
legyen huszonhét, az ötvenéves
embernek ellenben a harminckétéves fehérszemély
felel meg. Ez a jó házasság erkölcsi fundamentuma.
Igen ám, de
én csak tizenhatéves voltam s a nagymama metódusa szerint csak tizenötéves
leány illet meg. Kell az ördögnek ilyen tacskó!
Hét év volt
tehát a differencia. De hát olyan nagy válaszfal e hét év? Ej, az idõ
végtelenjében, azt mondja a történelmi professzorunk, tíz év csak egy pillanat,
hét év tehát egy pillanat se. Hét évnyi differenciát egyébiránt a nagymama is
lehetõnek tartott a házasságbeli boldogsághoz, bizonyos kivételes esetekben.
Egyszóval,
nem volna benne semmi csodálatos, ha Gáll Piroska bevárná, míg a diplomát
megszerzem. Lássuk csak, mikor lesz az? Hát körülbelül tíz év múlva. Akkor én
leszek huszonhatéves, Piroska pedig lesz harminckétéves, holott a nagymama
regulájával a huszonhat éves embernek húsz éves feleség kell, lesz tehát a
differencia akkor tizenkét esztendõ, ami már a történelmi tanárunk szerint is
több mint egy pillanat. Átkozott mathézis!… Megöl ez az örökös távolodás…
Hanem ezen
nem lehetett segíteni. Mindegy, azért még ma is kedvesen emlékszem e vasárnapokra,
s még ma is átmelegszik szívem, ha e tiszta homlokú falusi kisasszonyokra
gondolok, akik ott ültek csöndesen, illedelmesen, pipacsvirágos kalapjuk alatt,
egyszerû perkál-ruháikban, melyek mégis olyan takarosak, igézõk voltak az én
szememben…
***
Lassankint
megismertem a templomba járó nyáj legfõbbjeit: a kövér Csúry Mártont, aki
rendesen elaludt s nagyokat hortyogott a prédikációk alatt; a buzgón imádkozó
szép özvegyet, Buzinkaynét, akinek az imakönyve, amint megnyálazott ujjaival
levelezett benne, tele volt száraz virágokkal és levendula-levelekkel…
A
kisasszonyok imakönyvei is ilyenek voltak… Csakhogy kevesebb száraz virág volt
még bennük. Ah, ezek a kedves kis kapcsos könyvek!
Még most
is, hosszú évek múlva, midõn úgyszólván könyvek közt élek, egyszer csak elfog a
csömör tõlük s megszáll valami csodálatos vágy egy olyan könyv után, melyben
száraz levendulalevél van - nem pedig nagy ideák és nagy megfigyelések.
Talán nem
is a könyv az, amire szomjazom; hanem a falu, a kis templom emléke rezeg a szívemben…
Újra látom még egyszer az akkori alakokat. A sovány, nyurga Krizsnóczy Pált, a
falu õs urainak utolsó ivadékát, amint címeres külön padjából legelteti szemét
a falu hajadonain, kik balról állnak az oltár körül, mivelhogy leülésre csak a
fõkötõ jogosítja a fehérnépet; szagos rezedacsokor van a mellükön, ahol a
virágos selyemnagykendõ két szárnya összetalálkozik, hogy onnan aztán
hátracsavarodjék. Színes pántlikában végzõdõ varkocsaik lelógnak hátul az
ezerráncú szoknyán, némelyiké a bokáig. A fiatalúr rajtuk szemeli ki csillogó
üvegkarikáján át, melyiknek az apja kap feles földeket az idén.
De mégis leginkább a mi padunkra emlékszem. Elöl a nagyapám
ült, úgy énekelt, de úgy énekelt, hogy a verejték csurgott le a halántékáról; a
közvetlen szomszédja természetesen én voltam, hizlalván szemeimet az említett
Gáll Piroskán; de ha õ arra felénk találta vetni a delejes tekintetét, bezzeg
lesütöttem én a magamét, pedig vetette ám elég sokszor egy idõben… de errõl
majd késõbb szólok. Mellettem balról Pornya József úr ült, a kasznár (a rigyi
pusztáról); ott volt nyáron minden vasárnap, s a gazdasági követelmények
szerint imádkozék esõért vagy szép idõért, s az isten viselkedése szerint
dobott a perselybe vagy egy fényes huszast, vagy egy krajcárt, ez utóbbit néha
elégedetlen dörmögéssel: »Erre a hétre ez is sok«. A kasznár után következett
kék dókájában Funtyik, a kilencvenéves molnár, akit olyan köhögési roham fogott
el egyszer-kétszer az istentisztelet alatt; hogy a pap kénytelen volt mindég
megállni a prédikációban, míg kiköhögte magát. Egészen a falhoz jutott
Prakovszky, a siket kovács, s szemmel látható ájtatossággal éneklé szép bariton
hangon a zsoltárokat, de minthogy az orgonaszót nem hallotta, sem a többiek
éneklését, hol elöl járt, hol hátul járt, rontva a harmóniát, mosolygást csalt
a hívek ajkaira nem ritkán.
A kurátort igen bosszantá a dolog és többször megnógatta a
tiszteletes urat, hogy Prakovszky uramat el kellene az énekléstõl tiltani, de a
tiszteletes bele nem ugrott ezen cselekedetbe.
- Az Isten siketté tette Prakovszkyt - mondá az õ széles,
világos elõadásával - és nem némává. De tehette volna némává is. Mert az neki
semmibe se kerül. De nem tette, hát én se teszem, mert én csak a szolgája
vagyok.
- Hm - mondá a kurátor -, meglehet, hogy tetszik neki a
Prakovszky hangja. Mert átkozott szép hangja van.
- Bizony nem lehetetlen…
A kurátor ennek következtében egyet fordított a politikáján
és a végén is kivitte, hogy a kántornak kellett a Prakovszky éneklése szerint
orgonálni.
Mindez azonban nem hagyott volna nagyobb nyomokat sem az
eklézsia történetében, sem énelõttem, ha egyszer valami olyas nem történik
Prakovszkyval, amin már százszor gondolkoztam azóta s amit sohase fogok tudni
megmagyarázni. Apró, nyápic emberke volt, nagy fejjel, hosszú kezekkel, a
modora kiállhatatlan volt, mert mindenbe beleszólt, azért is hítták gúnyosan
»mindentudó Prakovszkynak« - de igaz is, hogy szeretett olvasgatni, s tudott is
majd mindent, de mindent rosszul.
Valaki, teszem azt, említette Zrínyi Miklóst. Prakovszky közbeszólt:
- Kár, hogy lefejezték szegényt a Szent György-téren.
Vagy, mondjuk, a nagy Napóleon felõl beszélgettek.
Prakovszky abba is belekottyant:
- Az, aki Szent Ilonát vette el feleségül?
De ez egy csöppet
se vont le a tekintélyébõl. Krizsnócon ezek is ismeretek. Ha valakinek sok
búzája van, ha rossz is, azért az mégis búza.
Öregapám kedvelte
Prakovszkyt; mindég az õ udvarán álltunk meg (szemben a templommal lakott), s
istentisztelet elõtt mindég kikérdezte tõle a politikát, mert a kovácsmûhelyek
azon idõben az újságokat pótolták.
Messzirõl jött
utasok megálltak a kovácsmûhelyek elõtt kocsit tataroztatni, lovat patkoltatni,
s ami hírt összeszedtek útközben, azt kicserélték a kovácsnál új hírekért,
melyeket más országrészbõl jött utasok hagytak ott.
Prakovszky a sok
mindenféle hírbõl aztán ki tudta kombinálni a háborút és békét. Az utas
újságolja például, hogy náluk ennyiért és ennyiért veszik a zabot.
Kutyateremtette, ez a háborút jelenti, mert különben nem vennék annyiért.
Máskor másik utas beszéli, hogy a fiút hazaeresztették a katonaságtól, mert
valami tályog támadt a lábán. Prakovszky fölsóhajt, mert neki is van katona
fia, sóhajt, de egyszersmind konstatálja a békét.
- Quo modo valemus, domine Prakovszky? - szokta
kérdezni a nagyapa.
- Valde bene,
domine spectabilis.
- Quid novum?
Erre jöttek aztán
a kovács közlései, amire a nagyapa ámult-bámult, káromkodott és hüledezett,
hogy még nagyobb közlékenységre tüzelje.
- Magának ördöge
van, domine Prakovszky. Maga mégis nagy talentum. Hol a pokolból szedi ezeket?
Prakovszky
ilyenkor szerényen behúzta a nagy fejét a sovány váll-lapockái közé s azon a
sajátságos, érthetetlen iparos nyelven felelte,
mely a fiskálisok stílusából van összefogdosva:
- Ej no, hát csak
tudja az ember a dolgok mibenlétének hátrafordulását a szándékuk szerint.
Hanem ez mind
régebben történt, mikor még nem volt annyira siket; a pöröly és a kalapács zaja
még jobban megrongálta azóta a fül-dobhártyáit, úgyhogy most már kellemetlen
vele beszélni, sõt nem is lehet, csak nagy kiabálással. A siketségével
elhanyatlott a Prakovszky jelentõsége is. Nem hallja már a patkoltató utasok
elbeszéléseit, vagy ha hallja is, rosszul hallja; se õt nem kérdezik többé a
helybeli kurtanemesek, mert ha kérdeznék, se tudhatna érdekeseket mondani,
pedig lehetõleg szereti eltitkolni, hogy siket. Úgy rémlik neki, hogy csak az
emberek hangja lett gyöngébb, mintha susogna az egész világ, s nincsen
vége-hossza ha elkezd sopánkodni:
- Milyen tüdõk!
Milyen hitvány tüdõk ezek a mai tüdõk!
Némelykor rászól
az emberekre, akik egymással beszélgetnek: »Mit titkolóztok elõttem,
beszéljetek hangosabban!« Prakovszky makacs abban a hitében, hogy õ csak nagyot
hall egy kicsit, úgy mint azelõtt. S éppen azért válik nevetségessé, hogy mert
a saját füle megromlott, azt mondja a világnak: »Rossz a tüdõd«. Ha megadná
magát, nem volna nevetséges. A világ könnyebben megbocsát olyan gyöngeséget,
amit az illetõ is elismer - de ha disputára kerül a dolog, a világnak mindig
igaza lesz. Mert a világ a többség, Prakovszky pedig a kisebbség.
És még ez az
alávaló Bodri is mit csinál? Ez a hálátlan kutya, amelyet fia után legjobban
szeret, szintén odacsatlakozott a többséghez. Beszüntette egy darab idõ óta az
ugatást, elnémult. Észrevette a Prakovszky siketségét. Szívtelen vén filozófus,
így okoskodott magában: Minek ugassak én, ha a gazdám úgyse hallja? Hát bolond
vagyok én, hogy egy siket embernek prézsmitáljak? A jobbik eszéhez nyúlt a
Bodri és ezentúl csak a kabátját rángatta meg Prakovszkynak, ha idegent
szimatolt meg a kovácsmûhely portáján.
Prakovszky
rendesen megrúgta ezért a Bodrit: »Csiba, te gyalázatos!« Nehéz szíve volt rá,
sohasem simogatta meg azontúl a hosszú, fehér szõrét, húsz éves barátság
szakadt meg köztük amiatt, hogy a Bodri észrevette a siketségét. (Árt a
túlságos okosság még az állatnak is.)
Az emberektõl
szintén kezdett visszahúzódni Prakovszky. Mert az történt vele Gáll Józseféknél
József-napkor, hogy a vacsoránál õt is felköszöntötte az ékesszavú Halóczy
Kristóf, mondván:
- Van itt egy
másik érdemes József is, mégpedig nemes Prakovszky József uram…
Amire nagy
pironkodással kezdte magát szerényre illegetni Prakovszky. A selyma Halóczy
azonban csak ezt az elejét kiáltotta sztentori hangon, a többinél leereszté a
hangját, kezdte összeszidni Prakovszkyt hetedíziglen, fölsorolván mindennemû
fogyatékosságát és megszapulván minden szennyesét; ámde Prakovszky csak
mosolygott, egyre mosolygott és mikor a szónok azzal végzé: »komisz kutya kend,
Prakovszky« és összecsengtek a poharak, a kovács elérzékenyülve s mégis
méltóságteljesen tipegett Halóczyhoz, megszorongatván mind a két kezét:
- Szép volt, jaj
de szép volt. Sohasem fogom elfelejteni a hozzám való szívességét.
No, de milyen
nevetés tört ki most a vendégek közt, még a szép Piroska is kacagott, de úgy
kacagott - hogy bizony a bolond is észrevehette, hogy mi volt a köszöntõ
belsejében.
Prakovszky tehát
elfordult neheztelésében az emberektõl, akik észrevették és kigúnyolták a
siketségét, és csak vasárnaponkint mutatkozott köztük a templomban, énekelvén a
zsoltárokat. (Azelõtt nem volt templomba járó.)
Az emberek ezért
is kigúnyolták Prakovszkyt:
- Az Istenhez
fordult, pedig az tette siketté.
De tán nem is az
Isten miatt jár a templomba Prakovszky. Furcsa nyáj ez itt. Ha egy láthatatlan
szellem kihajigálná azokat, akik valami másért járnak ide, nem tudom, hogy
nézne ki a templom? Hát úgy, hogy a pap se maradna bent, mert az meg
éppenséggel a hívek miatt jár be.
Buzinkayné a szép
selyemruháit szereti mutogatni. Gáll Piroska az alabástromfogait csillogtatja,
azért énekel folytonosan. Mindenki kevély valamire, s mindenki szeret
irigységet kelteni a többiekben. Ez az élet. És mindenik talál magában olyan
tulajdonságot, amit meg kell bámulni. Ez az ember. Vegyük például az öreg
Funtyikot, a molnárt, annak már nincs se haja, se foga, se selyemviganója.
Igen, de vannak évei. Több éve, mint a többinek, tehát kevély az éveire (mert
valamire csak kell kevélynek lennie, amíg meleg). Igaz, hogy az éveket senki
sem irigyli, de legalább bámulja. S az is valami. Funtyiknak a bámulat is jól esik. Kilencvenötévesnek
hazudja magát, pedig csak kilencven, de gondolja magában: hadd bámuljanak még
jobban!
No, és
Prakovszky? Ej, hát a hangját szereti bámultatni, a szép bariton hangját, azért
ül ott a falnál mindig, azért énekel, s szíve megtelik büszkeséggel, hogy neki
olyan hangja van. Mióta nem hallja, még szebbnek képzeli azt. Milyen boldogok a
többiek, hogy hallják! Az arcokról, a mozduló szájakról véli leolvasni, hogy
így szólnak az emberek egymáshoz hajolva:
- Micsoda isteni hangja van ennek a Prakovszkynak!
- Kár, hogy siket szegény - teszik hozzá.
- Sose kár az, hisz õ csak a mi hangunkat hallaná, az pedig
nem ér semmit, de ha mi siketülnénk meg, az lenne a nagy kár, mert nem
hallanánk az õ hangját.
Persze, ez a párbeszéd csak az õ képzeletében folyik le, de mindegy,
ha örömet okoz neki.
És még ez mind semmi ahhoz képest, mikor a huszár hazajön. Akkor kell a siket
Prakovszkyt megnézni, szeme csillog, magatartása kevély, még piros szegfût is
tûz a kabátja gomblyukába; künn az utcán félrevágott kalappal jár s a csizmaszárba
legényesen bele van szúrva a kurta szárú tajtékpipa, ha talán nem volna az
agyarain.
Mert a huszár a nagyobbik büszkesége Prakovszkynak és nem a
hangja. A huszár az õ egyetlen fia, aki, ha itthon nincs, a száztornyú
Mailandban fekszik ezredével, s aki nélkül olyan egyedül állna a világon, mint
az ujjam, mivelhogy több gyerek nem volt, de nem is lehetett, az egyik jött, a
másik ment, hû életepárja, nemes Turtsányi Zsuzsánna, megszülte a huszárt és
meghalt.
Hanem iszen nem is szült anya annál egyhamar különbet, olyan
az, akár a gyertyaszál, csinos, nyalka s az a fölséges aranyzsinórzatú ruha
rajta! Mert már a hadnagyságig vitte, pedig nincs több huszonötévesnél, lesz
abból még talán óbester is valamikor!
Hadnagy Prakovszky Sándor minden második évben otthon,
Krizsnócon töltötte szabadságidejét. Többször találkoztunk vele. Nagyapám
váltig hánytorgatta:
- Ennek a mihaszna kovácsnak milyen fia van! Hát van esze a
gólyának, hogy olyan helyre viszi? Szép, okos, deli legény. Ha asszony volnék,
mindjárt elköhinteném magamat. (A
falusi szerelemben a mesterséges köhintés jelenti virágnyelven a vágyat.) Ha pedig neked volnék (ezt
nekem mondta), õt venném mintának. Pompás egy hadnagy!
Mikor így itthon van hadnagy Prakovszky, kivirágzik a sorsa
idõsb Prakovszkynak; hívják névnapra, születésnapra, még a lúdölés is jogcím, s
ha végigmennek a krizsnóci nagy-utcán, minden kis ablak megnyílik, amelyikben
muskátli van - mintha mosolygós lányfejek nõnének egyszeribe a muskátliból… A
Sándor kardja úgy csörömpöl, a nyíló ablakok úgy csikorognak, s az öreg szíve
úgy dobog, hogy még õ maga is hallja.
Az Isten házába is együtt ballagnak vasárnap. A fiú egy
kicsit elöl megy, az öreg szándékosan el-elmaradozik mellõle, hogy lássa, hogy
gyönyörködjék benne oldalvást. A környékbeli fiatal urak, akik ott künn
ácsorognak a gyepes templomudvaron, hagyván eldefilirozni elõttük a pironkodó
fehérnépet, mind kezet fognak a hadnaggyal. Hogy vagy, Sándor? Isten hozott,
Sándor!
Aztán a templomba lépnek. Minden szem oda néz, az asszonyok
szájából kiesik az ének, még az öregje is hátrafordul, suhogás támad
szerteszéjjel az asszonyi oldalon, mint mikor új lapra fordítanak az
énekes-könyvben, s az egész templomban végigmorajlik a hír:
- Itt van a fiatal Prakovszky!
Ah, a fiatal Prakovszky! Milyen takaros, milyen deli. Hiába
no, a huszár a legszebb katona a világon. Jó, hogy a kántor is abba nem hagyja
bámészkodásában az orgonálást.
A kis öreg Prakovszky ott aprózza lépteit utána. Csak azért
aprózza; hogy tovább tartson a diadalmas bevonulása, fekete, gömbölyû szemei
szúrón, fönnhéjázón futnak végig a gyülekezeten, mintha mondaná: »Hát ilyen
gyereket mutassanak. Azért, hogy én siket vagyok, mégis ilyen fiam van nékem«.
Nézzétek a kidüllesztett mellét az öregnek! S milyen
otthonosan, fesztelenül lépked most az ekhós templomi kövezeten, még útközben
belekapva a zsoltárba, ott, ahol rossz füleivel sikerült elfogni az elsõ
hangot.
Aztán beül a padunkba a szokott helyére, ezt el nem hagyná a
világért sem; a hadnagy nem fér be oda, õ a mögöttünk levõ padba jut, éppen az
én hátam irányába.
Azért mondom el apróra, mert ez hozott tévedésbe. Egyszer
csak elkezdett a Gáll Piroska szórakozott lenni s lopva odatekingetni felém.
Szívem izgatottan dobbant meg az új bársonymellényem alatt, melyet pünkösdre
kaptam. Mindjárt akkor hittem errõl a gyönyörû mellényrõl (hiszen minden
ruhadarabomtól ilyen csodákat föltételeztem), hogy nem fog neki tudni
ellenállni a Piroska.
Hát csakugyan. No, végre az enyém vagy, Tündérszép Ilona,
most már megfogtalak. Vágott rám a szeme s úgy össze-vissza gyújtogatott a
prédikáció alatt, hogy az öregapám látván a kimelegedett arcomat, rányomta a
nagy tenyerét a homlokomra:
- Nincs neked
lázad, te kölyök?
Erõsebb volt a
láznál és édesebb a méznél. Egész héten csak az õ tekintete volt eszemben, az a
bûbájos nézés, két tûzgolyónak perzselõ csiklandozása. Nem bírtam másra
gondolni, csak õrá. Hát persze, hiszen minden egyéb, ami még van a világon,
egyszerû haszontalanság…
A levegõ megtelt
valami csodálatos zsongással. Titkos szózatok keletkeztek az erdõkbõl, mikor
hazafelé hajtattunk az uszánci völgyön.
Mintha ez nem a
tegnapi világ volna már. A tegnapi még aludott, dermedten, hidegen, némán, s
most minden mozdul, forr; futnak a rozsok pajkosan, nevetnek ki belõle a
pipacsok kedvesen, locsog a patak vígan. (Százszor mentem én már erre, de
sohasem hallottam ezt a patakot.)
Ah, milyen hosszú
volt ez a hét… lassan jött a következõ vasárnap. Pedig a jövõ vasárnaptól sokat
vártam, csinálván magamban vakmerõ terveket, hogy talán meg is szólítom a
Piroskát. Megszólítom. Megteszem. Lesz, ami lesz. A macska fél, nem én.
Csakhogy mit mondok neki?
Szép napok voltak
ezek! Hja, hja, milyen fürge volt még akkor a fantáziám, csak inteni kellett
neki: Hozd ide a Piroskát - és ott állott. Szakasztott úgy, ahogy volt, minden
mozdulatával, amint elbiggyesztette ajkait negédesen, amint égre emelte a
szemeit szeráfszerûen, amint kinyitja a száját éneklésre, mire különbözõ
vonalak és mélyedések támadnak a nyakán, amelyrõl fekete zsinóron egy kis arany
szív fityeg le a mellére. Látom a kék-pettyes perkál-szoknyáját, három fodorral
alul, az everlasting-topánkából is kikandikál egy csücsök. Mindez valami
sajátos, valami csodálatos. Hiszen a többi leányokon is van szoknya, meg cipõ, de
tudja isten, nem olyan. Piroskát a gráciák öltöztetik…
S aztán egyszerre
csak szerettem magam lenni. Mindenki terhemre volt. Elhúzódtam egész órákra a
méhesbe és elkezdtem megfaragni az elsõ verset… Oh, istenem, az elsõ vers!
Van-e még valami meleg a szívetek környékén, hogy megértsétek, mi az elsõ vers?
Hát a szerelem
érkezését jelenti ez. Jön a legnagyobb potentát a világon.
Nem jelzik
érkezését harsonák, mint a királyét, vagy nem jön dübörögve, mint a hétfejû
sárkány, hogy elõre hazahajítja a buzogányát… hanem csöndesen, szinte lopva,
megszállja a szívet valami szent bolondság, érzések bõsége bugyog, árad és forr
bent, - amiket versben izzad ki a lélek, mint ahogy az erdei föld különféle
gombákat hoz az esõ után, jelezvén velök, hogy meg van termékenyítve.
Hanem a következõ
vasárnap még messze volt s egy igen szomorú katasztrófa jött közbe. Pénteken
kiment apám a kis bricskán az aratókat megnézni s valahol útközben egy
zökkenõnél eltört a bricska rúdja.
- Vigye el az
ördög - sopánkodott az öregapám -, most már nem mehetünk el vasárnap
Krizsnócra.
S mindezt olyan
egyszerûen mondta, mintha csak egy tányér tört volna el. Nincs ebben az én
öregapámban emberi szív.
Meg voltam
semmisülve. Nem emlékszem, hogy történt volna valaha ilyen megrendítõ eset.
Eltört a tengely, tehát nem mehetünk a templomba.
Igyekeztem az
öreget kapacitálni, hátha holnap még megcsinálja a kovács.
- Dehogy csinálja
a lusta kutya, egy hétig is elpiszmog vele.
- De hát végre
is, kedves nagyapa, maga olyan vallásos ember hírében áll, hogy kár elmaradnia,
miért ne fogathatnánk egy közönséges szekérbe, mint a parasztok?
- Nem
vagyok bolond, hogy kirázassam a lelkemet.
-
Legfeljebb jobb étvágya lesz utána. És az Istennek is jobban fog tetszeni, hogy
egy kicsit szenved érte…
Az öreg
felpattant nagy mérgesen.
- Nem ettem
nadragulyát. Ha õ szent felségének tetszik az, hogy a templomba járjak, hát
akkor ne törje össze a bricskámat, punktum.
Szóval úgy
fordult, hogy a jövõ vasárnap itthon maradunk, és volt egy új fájdalmas
verstémám: »Az eltörött kocsihoz«.
Hanem a
gondviselés leleményes (s az Ámor gyereknek nem kis befolyása lehet a
felnõttebb istentársai közt), szombaton délre az öregbéres, Bozsicska Mihály
kieresztette a négy ökrünket a tagban a lóherésre.
Éppen az
ebédnél ültünk, mikor hírül hozták a tag tájékáról jött parasztok, hogy a négy
ökrünk fel van fújódva.
Nosza, lett
erre ijedelem. Mert a fölfújódás lehet súlyos kimenetelû eset is. A
gasztronomikus élvezeteket senki sem fizeti oly drágán, mint az ökör, talán
azért is híják ökörnek. Hiszen az ember is megfizeti, de csak valamikor. Azért,
hogy ma élvez, talán húsz év múlva fájdul meg a keresztcsontja, de a szegény
ökör mindjárt fizet.
Rögtön
fölugráltunk és szaladtunk a tag felé. Az öregapám káromkodott, mint az esõ, de
amellett lassan lépdegélt, apám egy kõolajkorsóval elöl szaladt, én utána.
- Bele kell
ütni a lyukas tõrt… csak a tõrt - kiabálta a nagyapa -, a kõolaj új, ami új, az
ostobaság…
De még alig
jutottunk a Pap Márton rétjéhez, már láttuk jönni Bozsicska Mihályt a dûlõúton,
amint búsan, lehorgasztott fejjel hajtott maga elõtt egyetlen ökröt, éppen a
barna fejû Bimbót. De hogy nézett ki a szegény Bimbó! Szuszogott, mint egy
duda, a szája tele volt nyállal, s a két oldala, bár már meglohadva kissé, még
mindig úgy járt, emelkedett, mint a fújtató a kovácsmûhelyekben.
- Hát a
többi három? - kiáltott rá az apám aggodalmasan, amint közelebb értünk.
Bozsicska
nem bírt szóhoz jutni, csak leeresztette kezeit, mint a szomorúfûzfa a
gallyakat.
-
Beszélsz-e vagy nem? - förmedt rá most már haragosabban.
Erre aztán
kitörtek a könnyek a Bozsicska szemeibõl és végigfolytak a nagy bajuszán.
- Meghaltak
a többiek, tekintetes uram… Csak mi ketten maradtunk a Bimbóval.
Szegény
atyám nagyon le volt verve, vakarta a fejét és szidta a megboldogult ökröket.
- Átkozott
falánk dögök. Ilyet tenni, de ilyet tenni. Mikor éppen pénzszûkében vagyok. Hát
mit gondoltak rólam? Hogy nekem bankóprésem van?
De minthogy
optimista volt, mindenben a jó részleteket kereste (s aki keres, meg is
találja).
- Lám a
Bimbó. Ez a becsületes, hû Bimbó, ez megmaradt. Megemberelte magát. Mit
gondolsz, Bozsicska, ugye megmarad a Bimbó?
Bozsicska
sírt, mint egy gyerek, nem gondolt õ semmit, hanem csak azt hajtotta folyvást:
- Üssön
agyon, tekintetes uram, üssön agyon.
- Majd
szamár vagyok, hogy becsukjanak érted. Ami történt, történt. Hanem a Bimbó ugye
megmarad, Bozsicska?
Bozsicska a
könnyein keresztül vetett egy futólagos pillantást a Bimbóra.
- Igenis,
megmarad a Bimbó!
Ezen aztán
úgy megörült az én apácskám, hogy elkezdte veregetni, vakargatni a Bimbó
lapockáját, egy kis kõolajat töltött a szájába, mire egész megnyugodva
indultunk tovább a tagra, az étvágy mártírjaihoz, ahol nagy csõdület volt már;
a szomszédos földekrõl mind odasereglettek a mezei munkások, sõt Babaj, a
vályogvetõ cigány is ott settenkedett már a purdékkal, dörzsölgetve a piszkos
tenyereit, folytonosan szidva a rajkókat:
- Ne
vigyorogj, te bibas, mert még azst hisi azs uraság, hogy mi sedtük rá erre azs
Istent. Pedig nigy hete, hogy nem imádkozstam.
Apámon most
már semmi bánkódás nem látszott, egykedvûen rendelkezett a történendõk iránt; a
bõröket el kell vinni a vargához - pompás csizmák lesznek belõlük; a húsból ki
kell méretni a javát fele áron (hadd szaladjon el valaki a Patyinákhoz, a
mészároshoz), a rosszabb része pedig legyen a Babajé. A rajkók táncoltak
örömükben, ami õt is jókedvre hangolta s némi humorral mondta, a nagy,
feltöretlen ugarra tekintve:
- Sokat
kellett volna még dolgozniok!… A végén is jól jártak. A magok szempontjából
jobb nekik így.
És ez volt
az utolsó szó, ez volt az elparentálása a Villámnak, a Virágnak és a Rendesnek.
Ezzel aztán
hazaindultunk, s mikor az öregapám szürke bekecse kibukkant a »Király kalapja«
nevû domb mögül (az öreg még csak most ért idáig a tipegésével), apám majdnem
vígan kiáltá feléje:
- A Bimbó
megmaradt, apóka…
Mintha
egyéb törekvése se lett volna a családunknak, mint hogy a Bimbó megmaradjon.
Hazamenet
megbeszélték a pénzbeli kérdést.
Ökröt
okvetlenül venni kell. Társakat kell szerezni a Bimbónak. Szép ökröket kell
venni, amelyek hozzáillenek a Bimbóhoz. Igen, de a pénz? Hol vegyük a pénzt?
Onnan vegyük, ahol van. De hol van?
- Hát van a
krizsnóci Gáll Józsefnek - mondá nagyapám.
- Az igaz,
annak van. Hát kérni kellene tõle, ha nem venne nagy kamatot. Holnap úgyis
vasárnap, átszaladhatnál hozzá, apóka. Kikölcsönözzük a paptól a kis kocsiját.
A nagyapó
bólintott a fejével, hogy jól van, az én szívem pedig ugrált örömében, hogy
meglátom holnap Piroskát.
Úgy is
lett; másnap, mint rendesen minden vasárnap, ott ültünk a templomban, szokott
helyeinken. Sohasem szólt még olyan szépen az orgona, mint most, a kántor
belelehelte egész lelkét s a Prakovszky éneke is úgy búgott, úgy emelkedett
fölfelé diadalmasan, hogy szinte verni látszott a hatalmas fehér boltozatot,
melyre egyetlen szem volt kifestve. Egy szem. Maga az Isten. Emberi fantázia
összekeresett mindent, ami a földön van és nem bírt találni megfelelõ fogalmat,
nem bírta összerakni sziklákból, felhõkbõl, lángokból a legfõbb Úr alakját, a láthatatlanét.
Mire aztán kivett az emberbõl egy részt, egyetlen szemet és azt mondta: »Ilyen
az Isten!«
Egy szem,
amely lát mindent, hall mindent és tud mindent. Egy szem, amely ha jó ember
nézi, rámosolyog szelíden, biztatólag; ha gonosz ember nézi, rámered szigorúan,
fenyegetõn.
Titáni
gondolat volt, mely egy nagy ihlet percében születhetett. Az Isten is az
emberbõl merített, társat akarván melléje teremteni, kivette az egyik
oldalbordáját és abból formálta meg a másik ember alakját. Nos, hát az ember is
ehhez a forráshoz nyúlt, vette a saját szemét és abból formálta meg az Isten
képét…
De hát,
bármily pogánynak tartott volna is a nagyapa, ha megtudja, - másféle szemek
érdekeltek most engem, nem a boltozatra voltak ezek festve, hanem a Piroska
sima, fehér homloka alatt ragyogtak, majd álmatagon, fáradtan, mint a lehunyó
csillagok, majd élénken, pajkosan, mint lobogó pásztortüzek. S kéjesen
megreszketve az örömtõl, vettem észre, hogy tekintetük rajtam mászkál s behat a
csontig, a velõig.
Szívem
vadul dobogott s szerettem volna belekiáltani a zsoltárokba, az »Erõs várunk
nekünk az Isten«-be:
- Biztos,
egészen biztos most már, hogy szeret. Elpirultam a halántékomig s lesütve a
fejemet, a világért sem mertem volna odapillantani, mert éreztem, hogy
tekinteteink találkoznának, s isten a megmondhatója, mi lenne abból (talán meg
is gyúlna a templom). Szemem elé emeltem a zsoltáros könyvet, mint egy
rövidlátó, aki az éneklésbe van elmerülve, s lopva, a könyv mellõl néztem a
szép cseresznyevirágszín arcát, azt az igézõ átmenetet a homloktól a
pofácskákhoz. Hát még az a gyönyörûséges áll, amiben az arc végzõdött, egy kis
vágánnyal a közepén, mintha valami liliputi tündérpataknak lenne az elhagyott
medre. Nem bánta, hogy eltakar a nagy bolondos énekes könyv, azért csak egyre
nevetgélt felém. No lám, milyen huncut a kicsike. Tudja, észrevette, hogy a
könyv csak taktika és én jól látom azért minden mozdulatát.
Elõfogott a
közlékenység viszketege, a boldogtalan szerelem hallgatag, magába zárkózott, de
a viszonzott szerelem ki akar törni, dicsekedõ. Nem bírtam kiállni a
hallgatást, mint ahogy nem lehet tûrni a szomjúságot, mindenáron beszélnem
kellett felõle.
- Nagyapa, maga
ugye mindenkit ösmer?
- Mindenkit,
fiacskám.
- Az a fekete
selyemruhás asszony nem Gállné?
- Nem, az a
Krúdyné, a Gállné az a szürkeruhás, a másik padban, az aranypaszomántos
fõkötõvel.
- Hát az, aki
mellette ül? (Oly fojtott, remegõ volt a hangom, mintha bûnt készülnék
elkövetni.)
- Az a leánykája, a Piroska.
- Csinos leány - mondám tettetett egykedvûséggel.
- Helyes kis fruska - szólt az öreg -, de a ládája se kutya.
- Gazdagok?
- Az apja sokat összeharácsolt a parasztoktól. Régen föl
kellett volna akasztani. Legalább megkíméltek volna attól, hogy most hozzá
menjek.
Oh, az borzasztó lenne, gondoltam. Most akasztott ember lánya lenne a Piroska.
- Hozzájuk
megy a nagyapa? - kérdém félénken.
- Igen, de ne
fecsegj már annyit.
- Engem is
magával visz?
- Ahogy
akarod.
- Elmegyek,
nagyapa.
- Ejnye,
mordizom adta kölyke, téged az a leány húz már oda.
Mintha
hájjal kenegetnének, olyan jól esett, hogy legalább gyanúsítanak vele. Tehát a
dolog mégse õrültség, mégis lehetséges.
- Dehogy,
nagyapa - mentegetõztem. - Hogy gondolhat olyat?
- No, no. Jól van, no… Csak maradj még a Cornelius Neposnál,
az Ovidius Nasora ráérsz még. Az igaz, hogy én már a »mensánál« kezdtem, de
viszont az is igaz…
- Mi, nagyapa?
- Hogy az én koromban szebbek voltak a fehérnépek.
- Ugyan,
nagyapa! A Gáll Piroskánál is?
- Ahá,
gazember, elárultad magadat. De most már idenéz a pap, pszt, egy szót se.
A
prédikáció elsõ részében tartott a tiszteletes úr, azon a különös tót nyelven
beszélve, mely a lutheránus szászékek specialitása; valami ormótlan keverék az
összes szláv nyelvekbõl, »Isten nyelvének« hívják egymás közt a papok. És
csakugyan az lehet, mert az Isten alkalmasint érti, de a tót gyülekezet nem. A
papokért se mernék jót állni.
A
prédikáció alatt is persze egyre a Piroskára ügyeltem szememre tapasztott
ujjaimon keresztül; szórakozottan látszott babrálni az imakönyvében, amelynek
lapjai közül egyszer csak kivett egy fehér papírkockát (messzirõl láttam, hogy
valami rá van írva), nézegette, és amint nézte, olyan bánatos lett az arca,
mint egy madonnáé. Aztán ráfújt, mintha röpködtetni akarná, majd az ujjai közt
sustorgatta, mígnem végre elkezdte összehajtogatni négyrét, ahogy a leveleket
szokás, ezalatt szemérmetesen lesütötte a fejecskéjét, mint egy bûnbánó
Magdolna, és betette a kis cédulát a zsebébe.
Mikor vége
lett a prédikációnak, megint megszólalt az orgona, a szép, karcsú kisasszonyok
bekapcsolták az imakönyveiket, fölhúzták kesztyûiket, mamáik lesimítgatták a
gyûrött szoknyáikat, mire megindulának kifelé bizonyos rátartisággal és mégis
szerényen, mint a szarvas-üszõk. Kicsi topánkáik kip-kop, kip-kop belekopogtak
édesen a templomi köveken a kántor énekébe - mert már ilyenkor eloszlóban csak
a kántor erõlteti a torkát és néhány rosszmellû vénasszony, aki a fiatal kor
bûneit akarja behozni.
Piroska is
ott lépdelt anyja után, a padsorok között, egyszerre felém fordította a fejét,
s szemei egyetlen villanatából valami zöldes láng csapott ki, olyan, minõ a
bolygó tûz, mely inteni látszik a vándornak: jer utánam!
Valóságosan
bolond lettem ettõl, s nem várván be, míg öregapám bekapcsolja a könyvet,
zsebre vágja az ókuláréját, egyet szippant a burnót-szelencéjébõl, aztán
kimozdul a padból, helyet engedve az utána következõknek, hirtelen áthajítottam
magam a padon s követtem Piroskáékat.
- Ne te ne!
Mi lelt téged? - morogta utánam az öregem. - Megkergült ez a fiú!
De bántam
is én. Egy titkos érzés, egy megmagyarázhatlan ösztön súgta, hogy a Piroska
utolsó pillantása azt jelenté: »Kövessen ön, fiatalember, szívemnek örök
szerelme.« (Hiszen ilyenformán megy ez a regényekben is.)
Csak
mentem, mentem utána, mint a vak légy, és beszíttam az illatot, ami a hajából
kiáradott. Egyetlen egyszer fordult csak vissza, de valahova hátrább nézett a
fejem fölött el; engem észre se látszott venni. Oh, de ravasz, de ravasz.
Ilyenkor
nagy a tolongás, mindenki kifelé igyekszik, úgyhogy valóságos torlódás áll be
az ajtónál. A parasztok a prédikációt bírálgatják fönnhangon.
- Mintha
már hallottam volna valamikor a mai szentbeszédet.
- Nehezen
tanul már az öreg tiszteletes úr újat.
- De nehezen is
felejti a régit.
A tolongás miatt
egyszer-kétszer meg kell állaniok a kimenõknek: azalatt odaérnek a
hátramaradtak is. A siket Prakovszky bosszúsan döfködi jobbra-balra a
parasztságot.
- Mi bújt
kendtekbe, hogy minduntalan megállnak? Miféle móres az? Hát nem látják, ki jön
itt? Király õfelségének tisztje. Helyet, helyet a hadnagy fiamnak!
A nagy
megrekedésben, tolongásban beleakadt dohányszín kabátjának ezüst gombja valami
asszonyi kendõrojtba, s nem a rojt szakadt ki, amint ráncigálni kezdte, hanem a
gomb, nagyot csendülve a köveken.
- Leesett a
gombja, Prakovszky úr - huhogja a fülébe Pornya József, a rigyi kasznár.
Mindegy, most
úgyse lehet érte lehajolni, hát legalább rangosan odaveti:
- Ej no, több is
veszett az orosházi kovácsnál.
(Azt akarta
mondani: Mohácsnál, de az ismeretes
nóta miatt ez a tudománya is elcserélõdött.)
Ott künn aztán
szétoszlik a tömeg a világ négy tája felé. Gállék csinos, vadszõlõvel
befuttatott tornácos háza túl van a Neszte-patakon, mely kettészeli Krizsnócot,
mint ahogy az öreg Duna elvágja Pestet Budától. De minthogy az a palló, mely a
felsõ végén van, nagy kerülés, s bár kicsiny a Neszte, de mégse mehetnek át
rajta az úri asszonyok anélkül, hogy a topánjaikat be ne sározzák és a
szoknyáikat föl ne emeljék, hacsak egy kicsit is, és minekutána a bûnös
gondolatokra sarkantyúzó bokáknak a látása lelki veszedelmére lehetne a gonosz
krizsnóci férfinépnek, mely csak az imént tisztult meg a földi salaktól az
istenházában, ennélfogva meg vagyon engedve vasárnapokon, hogy a Nesztén túl
lakó úri familiák, ott semmihez nem nyúlva, a tiszteletes úr kertjén mehessenek
keresztül, mely átterjedvén a patakon túlra is, csinos festett hidacskával van
átnyergelve.
Ezúttal is
arra mentek a patakon túli mágnások, köztük a Gállék is. Én mindenütt utánok
kullogtam, messzirõl lesve a kellõ percet, midõn megszólíthatom szegény epedõ
galambomat s csatlakozhatom hozzája. Mert meg voltam gyõzõdve, hogy terve van
velem, hogy történik majd valami. Talán másfelé megy a mamája, s egyedül
maradván, inteni fog. Olyasvalamit is reméltem, hogy tip-top, egyszer csak
mellém sompolyog valami lefátyolozott vénasszony, sovány arcú, hosszú orrú, s
így suttog ajkára illesztett csontos ujjai mögül: »Ön a föld legszerencsésebb
halandója, uram, azt üzeni Donna Piroska…«
(Ej,
bolond, vagyok! Hiszen nem Sevillában élünk, hanem Krizsnócon.)
Az asszonyok roppant trics-tracs
közt haladtak a ribizke- és pöszméte-bokrok között. Mindenik beszélt, hébe-hóba
közbekacagott (nagyon gúnyosan kritizálhattak valakit), valóságos zûrzavarrá
folyt össze a diskurzusuk, úgy hangzott messzirõl, mint a zsidó-iskola: »veres
lajbi, kék lajbi, sárga lajbi.« Egy-egy nevezetesebb virágágynál vagy
gyümölcsfánál megálltak, mert a tiszteletes úr nagy pomológus volt s messze
vidéken dicsért körtéi voltak. Némelyikük a napernyõjével próbált leütni
egy-egyet. Jaj, ha meglátná a tiszteletes úr, bizony nagyobb lármát csinálna a
körtéjeért, mint a paradicsomban volt az almáért.
Aztán
elkanyarodnak az útból oldalt a barázdán a tiszteletesné asszony dinnyéit
megnézni - azokat a fölséges ananászokat. Ez már elengedhetlen. A tiszteletes
asszony meg is fogja kérdezni, amelyikkel találkozik:
- Látta,
lelkem ténsasszony, a dinnyéimet? Ugye, nagyon megnõttek? Különösen a Gyuri
fejlõdik hatalmasan. De a Júlia is jóízû lesz. Hát a Margitka? Egyébiránt
legtöbbet várok a ráncosbõrû Zsuzsikától, máris sárgul és micsoda szaga van.
A
tiszteletesné asszonynak nem voltak gyermekei, a dinnyéit kereszteli el leány-
és fiúnevekre, s odaszurkálja neveiket kötõtûvel a hátukra: ismeri egyenkint s
úgy gondozza, úgy beszél róluk, mint a gyermekeirõl - míg aztán a végén megeszi
õket, mint Saturnus a gyerekeit s szájával csettentve mondja:
- A Katának
nagyon zamatos volt a húsa.
Míg az
asszonyságok a dinnyéket nézték, addig a Piroska elódalgott tõlük az
indaborított terület túlsó szélére, s lehajolt, mintha valami apró virágot
nézne meg közelrõl vagy a dinnyeinda arany sárga virágharangjából valami
bogarat akarna kivenni. (Jaj, a kis mamlasz, még meg találja a darázs csípni.)
Hajolt, hajolt lejjebb, de háttal a mamának meg a néniknek s akkor aztán nagy
óvatosan kivette zsebébõl a kis fehér papírkockát, amit a templomban láttam és
betette a harangba. Körülnézett, hogy nem ügyelt-e rá senki és az a félívben
összehajlott szép termet újra egyenes, délceg lett, mint a liliomszál.
Mindent
láttam, mindent tudtam. Levelet írt… levelet írt…! Hát ugye, jól sejtettem?
Csak meg ne bolondulnék örömömben. Kezemet a szívemre tapasztottam, hogy az
utánam jövõk ne hallják a rettentõ dobogását. A nap sohase sütött ilyen
verõfénnyel, mintha megolvadt volna az egész s most folyadékban csurogna le a
fákra és füvekre, a felhõk lágyan, szelíden vonultak el a hegyek fölött, mint
óriás fátyolszövetek, s beléjük öltözött asszonyalakok foszlottak ki a fantázia
elõtt. A madarak csodálatos módon énekeltek a tiszteletes úr fáin - még talán a
körték is énekeltek. Az a dinnyevirág, az a recés aranyharang pedig csengett,
bongott, kacagott, mintha az egész természetbõl az õ nevetése hallatszanék ki
legjobban.
Pedig iszen
nem volt benne semmi földfeletti, bibányos
asszonyok el nem varázsolták, csak az a levél volt benne. Türelmetlenül
vártam, hogy elmenjenek. Borzasztó, hogy annyit ácsorognak. Hát nincs ezeknek
otthon semmi dolguk? Végre elindultak vissza a barázdán a középsõ ösvényre s
azon a híd felé.
Most már
lecsaptam a zsákmányra, egy iramodással ott termettem a dinnye virágjánál.
Piroska
visszapillantott a kert végérõl, és amint megvillant szép arca a fák közül, a
rémület látszott rajta. De talán képzelõdöm.
Sietve
vettem ki a fehér papírt; a finom betûk, mint póklábak, keresztülverõdtek
rajta.
No most!
Reszketve kezdtem kibontani, mikor egyszerre egy kemény kéz nehezedett a
vállamra.
- Adja ide
rögtön azt a papírt! - rázott föl ugyanakkor egy parancsoló hang.
Mintha egy
sújtó végzet mûve lenne, az elsõ percben össze akartam esni és megadni magamat.
Hanem ösztönszerûleg elõbb mégis megfordultam, hogyan néz hát ki az a végzet.
Hát biz az
most hadnagynak volt öltözve. Prakovszky Sándor állt elõttem.
- Hogy mert
olyasmit elvenni - förmedt rám -, ami nem önt illeti?
- Mit mond? -
feleltem végtelen zavarral. - Ki mást illetne?
A hadnagy
fölkacagott s fitymáló, könnyed hangon mondá:
- Menjen a
pokolba madárfészkeket kiszedni, de nem a mások leveleit.
Ez dühbe
hozott, olyan vörös lettem, mint a skarlát posztó.
- Ez az én
levelem.
- Ideadja
most mindjárt?
Még mindig
nem eresztette el a tarkómat, hanem csak jobban összeszorította.
- Nem adom -
hörögtem. - Inkább meghalok, de nem adom.
- Ejnye, mihaszna
suhanca! - pattant föl a hadnagy, s eleresztvén nyakamat, a jobbik kezem után
kapott, melyben a levélkét csukorítottam össze oly erõvel, ahogy csak bírtam,
hogy ki ne nyithassa, s ezalatt a balkezemmel kihúztam a bicskámat és a
fogaimmal próbáltam kinyitni.
- Meghalsz,
hadnagy - hörögtem.
Észrevette,
kicsavarta a kezembõl és behajította a petrezselymek közé. Sohasem bírtam
megtalálni többé a szép csontnyelû penecilusomat.
Aztán kinyitotta
a jobbik markomat is, olyan keze volt annak, mint a vas: rúgtam, kapáltam,
karmoltam, haraptam, de nem használt semmit, kivette a levélkét, megráncigálta
a fülemet becsületesen (még most, vén koromban is elfut az epe, ha erre a
jelenetre gondolok), aztán hátba ütött és egyet lökött rajtam, amitõl úgy
odagurultam a dinnyék közé, mint egy labda.
Ah, hogy meg nem
nyílt akkor alattam a porhanyós föld, a dinnyék ágya, hogy végképp elnyelt
volna. Mi keresnivalóm lehetne még nekem a világon ilyenek után? Semmi.
De hát a bosszú?
Igen, a bosszú! Új vért éreztem pezsegni ereimben, s fölugorván, mint egykor
Toldi Miklós, kitéptem gyökerestõl egy mintegy háromujjnyi nagyságú
körtefacsemetét, hogy utána fussak és megüssem vele.
Futottam,
mint a bolond, vissza a kerten a templom felé, amerre a hadnagy elment a
levelemmel. Oh, borzasztó, borzasztó. Ilyesmi talán sohase történt, hogy
valakinek elvegyék a levelét. És hogy bánt velem. Fitymálón, lenézéssel, mint
egy grammatistával. Megcsikorgattam a fogaimat, és csak rohantam, rohantam.
Amint
azonban fölszakítanám a kertajtót, egyszerre elõttem állt a nagyapa, majdnem
föltaszítottam a szegény öreget.
- Hohó!
hohó? hova szaladsz, amice? Mi
az ördög lelt téged? Hát
megvesztél? A ruhád be van sározva. Hol hemperegtél, nebuló?
- Nem
vagyok én nebuló - mondám zihálva és remegve az indulattól -, kikérem ezt a
szót…
- Micsoda?
Nem vagy nebuló? Kikéred? Tõlem? (Összecsapta a kezeit.) Szent isten, megõrült
és vicispánnak képzeli magát. Kit kerget a tekintetes alispán úr?
Ez a gúnyos
hang félig észre térített; kezdtem sejteni, hogy milyen nevetséges figura
lehetek a nagyapa szemében.
- Senkit,
nagyapa.
Roppant
ijedtség fogott el csak a puszta gondolatra is, hogy a levél története
kisülhet.
- Föl vagy
indulva, mintha birkóztál volna.
- Nagy
melegem van.
- De hát ez
a fustély vagy fácska, amit a kezedben tartasz?
- Ez? -
hebegtem zavartan. - Kigyomláltam itt a tiszteletesék kertjében.
- Úgy? Hát
azért szaladtál ki elõre a templomból, hogy a tiszteletesné asszony kertjét
kigyomláljad?
-
Szenvedélyem, nagyapa.
- Jó, hogy
tudom, majd otthon ezentúl te fogod a kertet gyomlálni. Hanem hallod-e, fickó,
ez nem laboda, se szerbtövis, hanem hasznos facsemete…
- Nem
illett be a gruppba.
Az öreg a
fejét csóválta:
- Jó, jó ez
a nagy szépészeti érzék, de ha meglátja a tiszteletes úr, tudom, lesz nemulass.
Dobd ki hamar a kerítésen, ha az életed kedves, és gyere. Távozzunk innen,
amilyen sebesen csak lehet.
Tompa
zsibbadtság vett rajtam erõt a nagy fölindulás után. Mentem szótlanul,
lehorgasztott fejjel, gépiesen az öreg után, mint egy engedelmes kutya.
Átmentünk a
kis hídon, melyre vízililiomok kúsztak föl a Nesztébõl. Alig volt benne víz.
Csak éppen annyi, hogy a falubeli fecskék ihassanak s vigyenek belõle
ragasztékot a fészkeikhez. Ott cikáztak fölötte, mint fekete nyilak és
csicseregtek vígan a Szûz Mária madarai.
Az öreg úr
próbált útközben kivallatni:
- Bántott
valaki?
- Nem.
- Bánt
valami?
- Nem.
- No-no,
gyerek… (s mind aggodalmasabb, sötétebb lett ráncos, kövér arca.) Te valami
tilosba tévedtél. Veled okvetlenül valami történt. Ki vagy a képedbõl kelve.
Mordizom adta, vallod ki rögtön, hogy mi történt. Egy, kettõ, három…
-
Elvesztettem, nagyapa, a penecilusomat.
Szegény
öreg apókám elmosolyodott az õsz bajusza alatt édesdeden, örült, hogy végre
rájött a bajra, mintha kõ esett volna le a szívérõl.
- Oh, no -
mondá apró lépteit fürgébbekre szedve -, még egyszer majd azt hallom, amice,
hogy a fejedet vesztetted el. Ezt a nagy buksi fejedet.
Megfordult
és egy barackot nyomott a fejemre, nagy haragosan, összevont szemölddel.
- Majd a
kutya vesz neked ezentúl penecilust.
S ezalatt
szépen a zsebembe csúsztatta a maga gyöngyházas bicskáját, kis fûrésszel, kis
ráspollyal és három acélpengével.
Gáll József
uram egy vén önzõ volt, csupa epe, csupa malícia, akinek fõtörekvése mennél
jobban megkeseríteni azoknak az életét, akik hozzá tartoznak. Azokat pedig,
akik hozzá nem tartoznak, igyekezett minél szeretetreméltóbban behálózni, aztán
megnyúzni. Öreg volt már, egykorú a nagyapámmal, valaha együtt farsangoltak a
híres pásztói bálokon. A gépezet nagyon megromlott - köszvénye is volt, rosszul
is látott és csak két mankón tudott járni-kelni. Néha fölemelte az egyiket és megvert
vele valakit, akire éppen megharagudott.
Ott
járt-kelt napestig, sokszor éjjel is (mert már aludni sem tudott), a portáján,
zöld ernyõt viselve a szemei fölött, s nem volt neki semmi más gondolata, csak
õ maga, örökké õ maga.
Hiába
próbálta szórakoztatni a felesége, aki hozzá aránylag fiatal volt.
- Esõ lesz,
Józsikám.
Rá se
nézett, végtelen unalommal, gorombán felelte:
- Nem
tudom.
Kisvártatva
megint megszólalt az asszony:
- Már esik
is, Józsikám.
- Nem
bánom.
Némelykor
Piroska hozzásimult, ahogy leány szokta cirógatni az apját, végighúzogatta kis,
puha kezét tar koponyáján.
- Nincs már
nekem hajam - ordított föl, öklét fenyegetõen rázva az ég felé.
Egy
tekintetre sem méltatta övéit, csak járt-kelt, morogva, dúlva, haragot szikrázó
szemekkel, néha-néha megütötte mankójával vagy a falat, vagy a padlót, avagy a
bútorokat, aszerint, amerre járt, s nagy fájdalmasan, szemrehányón hörögte:
- Már én
hetvenéves vagyok.
Mintha azt
mondaná a nejének és a leányának »Nosza, vegyétek hát le rólam az éveimet, ha
úgy szerettek.«
Egy-egy
görcsös, fuldokló köhögés meg-megrázta sovány testét, csontos képe vörös lett,
mint a karmazsin, és néhány fehér szõrszál búsan lengedezett az állán.
- Ugat a
halál kutyája!
S megint
köhögött egy verset.
Ha vendég
volt a háznál s megdicsért valami ételt, az öreg dühe nem ösmert határt.
- Nekem már
nincsen fogam.
S rettentõ
pillantásokat vetett nejére és leányára, mintha azok szedték volna el a fogait.
Irigyelte, hogy foguk van. Nem volt az megelégedve a világon semmivel. Ha
rossznak ígérkezett a termés, vége-hossza nem volt a sopánkodásnak. »Éhen
halunk… Oh, éhen halunk«, süvítette a felesége fülébe. Egy pár perc múlva, ha
újra látta, rákiáltott:
- Éhen
halunk!
Ha azonban
azt jelentették a béresei, hogy bõ termés van, akkor is kitört belõle a
fájdalmas fölszisszenés:
- Mit ér,
ha másnak is termett?
Mikor
odaértünk, Gállné fogadott bennünket a pitvarban, már ekkor le volt vetve az
ünneplõje.
- Jó napot,
jó napot. Hol veszi itt magát, ahol a madár se jár?
- Hát csak
eljöttem. Itthon van a »fiú«?
Ezt az
elnevezést se sokszor hallhatta Gállné az uráról, egy kicsit idegenszerûen is
hangzott fülében, csak késõbb mosolyodott el rajta.
- Itthon
van, tessék besétálni. Ah, ez az unoka, ugye? Boszorkányos Varga János, de nagy
fiú már! Hogy hívják?
- No, mért
nem felelsz? - mondá a nagyapa, felém fordulva.
- Pali
vagyok.
- Szép név.
A gróf Zichyék kis fiát is így keresztelték, hasonlóképpen így hívják a
méltóságos fõispán úr unokáját is, és az jó is, okos is, mert Péter-Pál napja
júniusra esik, és akkor már van minden, tök, fõzelék, hizlalt liba, kácsa,
malac, még fõtt kukorica is, de a József-naptól az Isten mentsen, nincs akkor
semmi, de semmi, és sokszor hiszem, bátyámuram lelkem, hogy belebolondulok.
Lassan-lassan
Gállné is az öreg urához idomult s még a keresztneveket is a saját kényelme
szempontjából ítélte meg.
- Egyedül
van a fiú?
- Nem. Egy
morva fiatalember van nála, aki a lucsivnai földekre alkuszik. De azért csak
tessék bemenni.
- A
lucsivnai földekre? - képedt el a nagyapám - hát van olyan szamár a világon,
aki azokat megveszi?
Gállné
ezenközben félrelebbentette a fehér lepedõt, mely az ajtót eltakarva függöny
gyanánt lógott le, hogy ha az ajtó nyílik, a legyek be ne mehessenek az így
támadt nyíláson a szobákba, és kinyitván az ajtót, betuszkolt bennünket a
szobába.
Ott ült a fiú az asztalnál, a két mankója
keresztbe téve feküdt elõtte, mialatt nagy számadásokat csinált krétával az
asztalon; vele szemben egy úriasan öltözött idegen férfi ült, gyér szõke hajjal
és bajusszal; csinos ember volt, nagyon is csinos, a mézeskalácsos szívekre
ragasztott képeken fordulnak elõ az effajta pofák.
- Szervusz,
Józsi! - kiálta rá az öregem s mintha vidám napsugár lopóznék be hangjával a
ridegszobába. - Rám ismersz-e még, ördöngös fickó?
Az öreg
Gáll letette a krétát az asztalra és följebb tolta homlokán a zöld ernyõt.
- Én már
nem látok - bömbölte fenyegetõn.
De azért
mégis ráismert a nagyapámra s dühtõl remegõ ajakkal nyöszörögte:
- Ti még
mind éltek és bot nélkül jártok.
- Hát
megvagyunk lassacskán, hála istennek.
- Mit
hoztál? - kérdé nyugtalanul.
- Valami
kis dologban szeretnék veled beszélni, ha nem lenne terhedre.
- Nekem
minden terhemre van - szólt kategorice. - De hát már mindegy, öljetek meg!
-
Négyszemközt szeretném eligazítani a soromat.
- Az nem lehet
- tört ki nagy méreggel. - Majd bolond vagyok, hogy ezt a morvát eleresszem a
szemem elõl. Ha csak egy percre elhagynám, rábeszélnék az ellenségeim, hogy ne
vegye meg a lucsivnai földjeimet. Nem, nem, a morvát, ezt a becsületes morvát
nem hagyhatom. A morva az enyém. Ha akarsz, beszélj elõtte, úgyse tud magyarul
egy szót se. Hát az a gyerek kicsoda?
- Az
unokám.
- Nekem
nincs! - kiáltott föl és rázta az ökleit és fölemelte az egyik mankót; a
szegény Gállné megijedt, hogy belehajítja, s szépen elpárolgott a szobából.
De nem
hajította a mankót senkibe, csupán megkoppantotta vele az asztalt háromszor (ez
pótolta Gálléknál a csöngettyût), - a három koppanásra egyszerre elhalt a
szomszéd szobában a zongorahang, pedig ugyancsak kezdett már kibontakozni a
»Szeretnék szántani« a makacs billentyûkbõl. De most vége lett, megnyílt a
szobaajtó, s Piroska dugta ki a szép fejecskéjét.
- Mit
parancsol, apácska? (Oh, be édesen csengett a hangja.)
Mindnyájan
oda néztünk. A morva úr fölkelt és meghajtotta magát a kisasszony elõtt.
- Mutasson
be Gáll úr a leányának - mondá németül.
Az öreg egy
fitymáló pillantást vetett a lucsivnai földek vevõjére, mint aki ilyen
dibdábságért fárasztja, s aztán kelletlenül szótagolá:
- Anton Dubek,
derék ember, Brünnbõl.
Piroska csinos
pukedlit vágott ki - de eközben megpillantott engem, aki egy pohárszék mellett
álltam, s halotti sápadtság borítá el ovál arcát.
- Vezesd el a
fiút, Piroska, mutogasd meg neki a kertet.
Elpirultam, a
fejem zúgni kezdett, azt hittem, nem tudok mozdulni, de a leány közelebb lépett
hozzám, s halkan mondá, anélkül, hogy a szemembe mert volna nézni:
- Sohase volt még
nálunk?
- Soha - feleltem
remegõ hangon.
- Meg akarja
nézni a kertünket? - szólt aztán olyan fölényes pártfogói mosollyal, mint ahogy
a nénik szoktak elbánni nagyon apró fiúkkal.
Csak a fejemmel
bólintottam. Nem voltam képes egy szót kiejteni, annyira agyonnyomta kedélyemet
az a hit, hogy kis fiúcska gyanánt kezel.
- Jöjjön - szólt
csöndesen, álmatagon, a szemeit lesütve. - Nem valami szép kert, de van benne
szép kuglizó, halastó… és milyen bolondos halastó. Majd meglátja.
Elindultam utána,
végigmentünk a pitvaron, az ambituson, szótlanul, elgondolkozva. Csodálatos
félénkség, elfogultság nehezült ránk. Piroska igyekezett természetes lenni s
eltakarni a nyugtalanságát, de nekem úgy tetszett, mintha izgatottan, lopva
keresne meg a tekintete, amikor szerét teheti.
- Szereti a
virágokat? - kérdé végre.
- Nem.
- Még nem? -
tette hozzá.
Úgy bántott, úgy
fájt ez a »még nem«, mintha azt mondta volna: »te még gyerek vagy.«
A kert
mellett a gyepen falusi gyerekek játszották a libát és a farkast. Üde
gyermekhangon csengett a gazdasszonyka és a libái közt kifejlõdött párbeszéd.
- Gyertek haza,
libuskáim!
- Nem mehetünk!
- Miért?
- Farkas
van a híd alatt!
- Mit
csinál?
- Mosdik.
- Mihez
törülközik?
- Aranyos
keszkenõhöz.
A farkas (a
Folkusházyék hétéves Gyuszija), nagy fogvicsorgatva állt oldalt a gazdasszonyka
és libái közt, ugrásra készen: a csöppnyi libák összebújva reszkettek,
eperevéstõl maszatos pofácskáikon a valódi félelem látszott, míg a gazdasszony:
a kis Krúdy Zsófi (vagy nyolcéves kisasszonyka), a kötényével is integetve,
hívta, csalogatta õket haza.
Nem tudom,
mi lelte Piroskát, talán a zavarából akart kizökkenni, egyszerre csak odafutott
Gyuszihoz, a farkashoz, átnyalábolta és megbiztatta a libákat:
- Megfogtam
a farkast, gyertek át hamar!
- Eresszen
el, Piroska néni, mert megharapom - fenyegetõzék a gonoszszívû farkas, de
bizony csak nem eresztette azt Piroska, míg a libák mind át nem szálltak kis
gazdasszonyukhoz.
Én csak
bámultam, ámultam. Hiszen nem én vagyok a gyerek, hanem õ. És még ez a
gyerekesség is hogy illik neki!
Azután
visszatért hozzám s újra elkomolyodott, kinyitotta a kertajtót s úgy jött
mellettem, mintha az orra vére folyna. Nem volt valami sok látnivaló ezen a
kerten; csak olyan volt, mint a falusi nemesek kertjei szoktak lenni. Kerekes
kút a közepén, a kút mellett szomorúfûzfa, virágok a méhes elõtt, leginkább
olyanok, hogy a méheknek is jó legyen, de a háznép igényeit is kielégítse;
teljes violák, rózsák a kisasszony hajába, kecskeszegfû, rozmaring a szolgálók
mellcsokrába, georgina-rózsák a bojtár és a kocsis kalapja mellé vasárnapra, ha
netalán a szeretõjük nem küldene. Volt itt nagy tarka-barkaságban minden, lugas,
folyókával befuttatva, burgundia a tehenek számára, egy szögletben Szent Pál
füve, amivel a teát pótolják a krizsnóci uraságok; egy helyütt beástak a földbe
egy hat akós hordót s abban tartogatták a halakat, ez volt a halastó; messze a
kert hátterében, a kukorica közt egy kicsiny területet »Scihiának« híttak
egymásközt nagy titokban, ott volt elültetve a Gáll uram dohánypalántája.
Szóval, nem volt ebben a kertben semmi nevezetes látnivaló, de ha tele lett
volna is a világ növénycsodáival, én ugyan nem törõdtem volna velök.
Így
mentünk, mendegéltünk, zavartan, feszélyezve, míg végre Piroska megállt egy
barackfánál, melynek a tetején néhány szem barack piroslott. Fölágaskodott
utána, de el nem érte egyiket sem.
Mintha
emiatt énrám haragudott volna meg, odaszólt bizonyos ellenséges indulattal:
- Miért néz
rám olyan különösen?
- Én? -
hebegtem s minden vér a fejembe gyûlt. - Nem, én nem néztem… Én egyáltalában
nem szoktam nézni.
- Nem
szokott nézni! - kacagott föl és lehajolva, mintegy szórakozottságból fölvett
az útról egy száraz gallyat, amit nagy ívben lógázott aztán a hóna alatt.
Habozva
tett elõre egy-két lépést, mintha küszködnék magával, hogy elõhozza-e a kínos
kérdést, mely e percben hihetõleg foglalkoztatta és lehangolta. Úgy látszik,
félénk modorom (lehetne biz azt gyámoltalanságnak is mondani) fölbátorította s
hirtelen elhatározással megfordult, egészen közel lépett hozzám, úgy, hogy a
leheletét éreztem. Kezét rátette a vállamra. Egész testem összerándult a
kéjtõl, úgy látszott, hogy a kabáton át is érzem meleg vérének folydogálását a
tenyerében, szememet behunytam és azt hiszem, e másodperchez fogható édességben
sem azelõtt, sem azóta nem volt részem.
- Ön jó
fiúnak látszik - szólt lágyan, behízelgõ hangon -, adja kérem vissza!…
- Mit? -
hörögtem rekedten, fázékonyan.
- A
levelemet - felelte õ -, láttam, hogy a pap kertjében kivette a dinnyevirágból.
No, ugye visszaadja?
Rám
mosolygott várakozásteljesen. Soha ilyen mosoly! Össze volt az rakva harmatból,
napfénybõl, kérésbõl, parancsolásból.
Egy vén szilvafához
kellett támaszkodnom, mert se lábamat, se kezemet nem tudtam most hova tenni.
- Oh,
kisasszony, képzelje, mi történt… Elvették tõlem a levelet.
-
Elvették!? - kiáltott föl, elejtve ijedtében kezébõl a száraz gallyat. Ajkai
megremegtek s az életszín elhagyta arcát. - Ki vette el?
- A fiatal
Prakovszky, a hadnagy.
- A
hadnagy? - tagolta nagy meglepetéssel s arca olyan bamba, csodálkozó lett, mint
azoké a buta kis bakfiseké, de az igazi színe hirtelen visszatért. - És ön
odaadta a hadnagynak?
- Mert erõsebb
volt, kicsavarta a kezembõl, azt mondta, hogy a levél neki szól.
Piroska
összeráncolta a homlokát és gúnyosan biggyesztette el ajkait.
- Furcsa
eljárás a hadnagytól… nem szép eljárás.
- Hát nem
neki szólt? - kérdém mohón.
- Persze
nem - felelte közömbösen. - Hogy is gondolhat olyat? No, az volna szép…
Oroszláni
bátorságot öntött szívembe e szavakkal; amire nem hittem volna magamat
képesnek, vakmerõen megfogtam a kezét:
- Szóljon,
csak egy szót szóljon, oh, csak egy szót - hebegtem -, engem illetett a levél?
Nem felelt,
de a kezét se húzta ki az enyémbõl, csak az arcát fordította el.
- Hiszen
olvasta - szólt azután fáradtan, elhalón, mintha ki akarna térni a kérdés elõl,
pedig talán éppen õ akart puhatolózni.
- Nem volt hozzá
idõm.
- Úgy? Mindjárt elvette a levelet az a
hadnagy? Oh, ezek a borzasztó katonák! De persze, ön nem engedte egykönnyen?
-
Erõsködtem, amíg lehetett.
- Szent
isten, az egy egész birkózás lehetett! Talán mások is látták?
- Senki sem
járt akkor a kertben.
- De a
nagyapának csak megmondta? - kérdé nyugtalanul.
- Senkinek sem.
- Maga derék
ember. Felejtse is el kérem az egészet, ha csakugyan érdeklõdik irántam.
És a kacérkodás
bûvölõ fénye csillant ki szemeibõl.
- Ha
érdeklõdöm-e? Mindennap verseket írok magához. Oh, kisasszony, az életemet adta
vissza. Megöltem volna magamat, ha a levél a hadnagynak szól és nem nekem…
Mondja hát kérem, hogy nekem szól.
Le akartam
térdepelni a kavicsos útra, de Piroska észrevette, megfenyegetett az ujjaival.
- Ne legyen
bolondos, mert megharagszom és elszaladok. Még valaki benéz a kerítésen és
kinevet bennünket.
- Hát nekem szól
a levél?…
- Ej persze,
kinek is szólna másnak.
- Akkor hát
visszamegyek és ha életembe kerül is, visszaveszem a hadnagytól.
Piroska
megütõdött:
- No, csak az
kellene, hogy botrányt csináljon a dologból. Ami történt, megtörtént, úgy kell
hagyni. Ha maga odamenne lármát csapni, az egész környék megtudná, s mi lenne
akkor énbelõlem?
Szemeim
megittasodtak bûbájos alakjának nézegetésében, agyam eltompult, gépiesen
dadogtam:
- Igaz, igaz. De
mégis csak tudnom kell, mi volt a levélben.
- Az, hogy látni
akarom, hogy ejtse valami módját, velem beszélhetni - mindössze ennyi volt s ez
már megtörtént… A véletlen jó barát volt.
- De hát ezután…
ezután? - sürgetém lázasan, türelmetlenül.
- Várjunk és
várjunk. Az idõ mindent meghoz. Legyen okos és hallgatag, mert ha csak egy szót
ejt el valahol mindezekrõl, a levélrõl, a hadnagyról, a mostani beszélgetésrõl,
velem ebben az életben nem beszél többé…
- Harapófogóval
se vesznek ki belõlem egy szót sem… Soha, soha, Piroska.
Piroska vidáman
ágaskodott föl most újra a törpe barackfa tetejéig s lábujjhegyre állva
sikerült a legfelsõbb gallyról leszakítania egy barackot… csak éppen egyet.
- Megvan!
Itt van!
Olyan
könnyû volt most már a teste is, a lelke is, mint egy lepkéé.
Beleharapott
a fehér fogacskáival. Összecsucsorodott a szép kis szája. Jaj, de jó!
Éppen a
felét harapta el. A másik felét nekem nyújtotta, azzal az önfeledt, csintalan
bizalmaskodással, mely a csontokat is megmelegíti az emberben.
- No, itt
van magának is. Ne sírjon!
Az egy
pohár is már valami, amibõl egymás után isznak a szerelmesek, de hát még egy
barack, amelynek az egyik felét megette az egyik és a megmaradt felerészt
kicsipkézte a fogaival.
Éva is így
kínálhatta meg Ádámot az almával. Csakhogy Éva azért, hogy Ádám mindent tudjon,
Piroska pedig azért, hogy én semmit se tudjak. A paradicsom itt is, ott is
egyszerre eltûnt a gyümölcs megízlelése után.
Nem Gábor
arkangyal kergetett ki a lángpallossal, hanem egy szurtos szolgáló toppant
elénk.
-
Kisasszony, tessék bejönni.
Engem
földig sújtott ez a váratlan beavatkozás, de az én szívemnek elsõ bálványa
vígan mondá:
- Megyünk,
Panni, megyünk. Megterített már?
- Igenis,
kisasszonyka.
- A morva
úr is itt ebédel?
- Igenis,
kisasszonyka.
Ah,
istenem! Az elsõ kétely lopózott szívembe. Milyen könnyedén veszi, hogy most
elhíják, elszakítják tõlem. És még olyan szamárságokat is ráér megkérdezni,
hogy itt ebédel-e a morva? Pokolba a morvával ilyenkor, midõn ilyen
szerencsétlenség ér bennünket.
Szerettem
volna neki emiatt szemrehányást tenni, de nem lehetett a Panni miatt, akivel
élénk beszélgetésbe merült; soha nem gyûlöltem meg úgy emberi lényt, mint ezt a
fecsegõ Pannit.
Úgy értünk
be a szobába, hogy egy bizalmas szót se lehetett miatta váltani. A nagyapa, úgy
látszik, már végzett volt és csak rám várt, botját, kalapját a kezében tartva.
- Eszerint
abba maradunk - mondá -, hogy a napokban eljövök.
Gáll a
fejével biccentett, majd a kezeit dörzsölgette.
- Hát
felfúvódtak az ökröcskék… az ökröcskék.
Valami
különös vidámság ömlött el gonosz, sárga arcán.
Tetszett
neki az ökrök felfúvódása - ahogy nagyapám késõbb mondá - egyrészt azért, hogy
más szegényedik, másrészt azért, mert minden egyes elhalt ökörrel emelkedik az
életben maradt ökrök értéke. S az övéi életben vannak.
Odanyújtotta
nagyapámnak a száraz, eres kezét búcsúzásra:
- Ah, a
lucerna… a friss lucerna… Az jóízû lehet. Az ördögbe is, roppant ízlett nekik…
Mit gondolsz?… Az olyan lehet nekik, mint nekünk a pampuska, ha-ha-ha…
Fölnevetett
a saját idétlen tréfáján, de a száraz, szaggatott kacaja egyszerre fuldokló,
görcsös köhögésbe szaladt át. Kuc! kuc! kiáltá a morva úr ijedten és egy pohár
vízért rohant a pohárszékhez. Gáll megfogózkodék az asztalba mind a két kezével
és rázta, rázta a fejét, szemei kidülledtek és a fehérjük piroslani kezdett,
halántékain kolbász-vastagságnyira dagadtak az erek, nyaka, arca téglaszínû
lett, majd átjátszódott sötét lilaszínbe, mire berohant Gállné asszonyom a
konyhából és kezdte a hátát verni, úgyhogy apránkint kiköhögte magát és gyilkos
szemforgatással hörgé:
- Már én
meg halok!
- Halsz az
ördögbe - biztatta meg a nagyapám -, de ha meghalsz is, hát megígérem neked,
hogy én is ide Krizsnócra temettetem magamat és megint bálozunk együtt, mint Pásztón valamikor.
Vigyorgott,
bizonyosan a fiatalkori bûnei jutottak eszébe. Máskor is szenvedhetlen volt, de
ha vigyorgott, még utálatosabb lett; szája fölszaladt a füléig s látni lehetett
a fogak üregeit, az ínyekben csak néhol feketedett egy-egy csonka agyar.
-
Ostobaság! - susogta, összehúzva magát, mint egy beteg kuvik, mialatt valami
sóhajféle szörcsögött föl a mellébõl. - A papok megcsalnak bennünket! Meglásd,
János, hogy nincs ott semmi…
Az én jó
nagyapám hamiskásan mosolygott, ahogy õ szokott, amikor tréfálózott.
- A papoknak
én sem hinnék, Józsi, de a cseh muzsikusok… Teringette, a cseh muzsikusok csak
nem hazudtak.
Gáll uram
nagyot csapott most tenyerével az asztalra. Egy sereg ostoba légy azt hitte a
krétával leírt számokra, hogy porcukorból vannak oda kiöntve, s leszállott
nyalakodni a semmire. (Hát ezeknek a szemtelen kicsi teremtményeknek is vannak
csalódásaik?) Édesség helyett a végsõ katasztrófa várt néhányra. A Gáll uram
tenyere alatt meghalt vagy három…
- Ej no -
mondá az öreg, nagyapámhoz fordulva a három légy kezére mázolt tetemével -,
hiszed te azt, hogy ezek föltámadnak és még egyszer repülni fognak?
Eközben
talán az eszmetársítás révén a Gállné kezeire talált vetni egy pillantást s
borzasztó dolgot fedezett föl. Az asszony kezei zsírosak voltak.
Egyszerre rémítõ
perspektíva nyílt meg elõtte.
- Végem
van! - ordított fel indulatosan, fölkapta az egyik mankót, fölugrott és a
felesége felé sújtott.
De a fürge
Gállné, ki hozzá volt szokva az effélékhez; s mindig résen állt, félreugrott,
minek következtében a dühös ember elveszté az egyensúlyt és fölbukott a padlón.
- Oh, a
kabátom! - jajveszékelte, mialatt föltápászkodott… A préda lélek… Meghalsz, te
préda, te meg gondolatlan, te elátkozott kezû! Jaj, a legfinomabb gácsi posztó!
S ez az asszony teszi ezt? Huh, huh, megfúlok! Négy vánkoscihát hozott a
házhoz, három lepedõt… nem többet. Tönkretesznek, elpusztítanak… Mint koldus
halok meg.
Menekülni
igyekeztünk a szobából Gállné után, akin megesett e nagy szégyen. Éppen
szalonnát aprított volt a konyhában, midõn az ura köhögési rohamát hallotta,
berohant a jó lélek s hirtelenében meg nem gondolta, hogy amint szokás szerint
hátba ütögeti a fuldokló öreget, a zsírtól fénylõ tenyerének nyoma ott
maradozik a kabát posztóján.
Nagyapám
igen röstellte a jelenetet s finom ösztönével igyekezett lefaragni a szcéna
jelentõségébõl. Künn a pitvarban a búcsúzásnál kedélyesen említé:
- Házsártos
a fiú egy kicsit, húgomasszony.
Gállné, úgy
látszik, nem talált rajta semmi rendkívülit, közömbösen vont vállat:
- Nem illik
megszólni, lelkem bátyám, de tessék elhinni, az elsõ felesége rontotta el. Én
már azóta is sokat javítottam a természetén.
Azon
gondolkoztam, milyen lehetett Gáll javítatlan
állapotában - azaz gondolkoztam volna, ha nem Piroskán jár minden
gondolatom. Lestem az ajtók nyílását. Csak kilép, vagy innen, vagy onnan?
Lehetetlen, hogy elõ nem jönne, egy édes pillantást cserélni. Úgy szerettem
volna, ha a nagyapa még mond valamit, ha egy anekdotába kezd… Mert jönni fog,
okvetetlen elõ kell jönnie.
Nem
mutatkozott… A szolgáló keresztülvitte a levest a pitvaron az ebédlõbe. Mennünk
kellett, de õ csak nem jött. Ugyan, hogy képes magát visszatartani?
Megfoghatatlan! Talán valamelyik ablaknál les majd rám, sóhajtozva nézi, hogyan
megyek ki a kapujokon…
Keresztülmentünk
az udvaron (de fárasztó, nehéz volt minden lépésem!), végigsiklott szemem
valamennyi ablakon: volt is egy fukszia meg egy kaktusz az egyikben, de az õ
fejecskéje nem volt ott. Vajon hol lehet, melyik szobában? De sokért nem adnám,
ha most olyan hatalmam volna, mint az Aladiné az »Ezeregy éj«-ben, beh
megparancsolnám legott a szellemeknek: Bontsátok el a házat fölötte, elõször a
fedelet, aztán a falakat, hogy még egyszer lássam… Hiszen el is felejtettem
már, hogy néz ki. Próbáltam elõvarázsolni arcát, haját, szemét, de összefolyt a
kép, nem lehetett. (Oh, de ostoba fejem van!)
Istenem,
olyan szomorú volt, olyan rideg volt így elmenni, hogy nem is láttam. S mikor
az utolsó léc is elmaradt a Gállék kertkerítésébõl, csak akkor éreztem, hogy
mennyivel szomorúbb, ha már semmit sem látok a portájokból. De hátha ott van
valahol vagy a kapunál, vagy a kertben, s valamelyik fa mögül integet búcsút a
fehér keszkenõjével? Kétszer, háromszor is visszafordultam. Senki, semmi. Csak
a leeresztett zöld zsaluk merednek rám bambán, üresen, mint óriási
smaragdszemek…
A nagyapa
rám mordult:
- Mit
nézegetsz hátra minduntalan?
- Mintha
felhõket látnék a Gállék csûrje mögül az ég peremén.
- Ej, bolondság.
Nem lesz a héten esõ. Nem láttad, hogy a rigyi kasznár egy huszast dobott a
perselybe?
Vakító
fényözönben csúszott a nap a tiszta kék égbolt legközepén. Még azt a kis vizet
is felszürcsölgeti estig, ami a Nesztében bujkál iszalagok és szederindák
között, megnedvesítve a kavicsok hátát, odább szivárog a kövek talpa alatt.
Kocsink a
templom mellett várt ránk. Míg odaértünk, eltartott egy jó negyedóráig, addig a
nagyapa elbeszélte küldetése eredményét. A vén gazember nem adott pénzt, hanem
megígérte vasárnapra, ha addig eladja a lucsivnai földeket. Hát mármost minden
a morván fordul meg. Tizenkét forint interest kér a gyehennára való, hogy
fúljon meg vasárnapig - azaz hogy inkább a jövõ héten fúljon meg. Mondhatom,
szepeg a másvilágtól. Huh, micsoda tûzrakás lesz ennek a katlana alatt a
pokolban! S ezt körülbelül õ is sejti, mert nemigen hisz a cseh muzsikusoknak.
- Kik azok
a cseh muzsikusok, nagyapa?
- Mit? Te még nem
hallottad a cseh muzsikusok legendáját?
- Nem.
- No pedig az
igen jól van kigondolva a dínomdánomozó Krizsnócra. Majd elbeszélem útközben.
És csakugyan,
amint elhagytuk a falu szélsõ házait, a malmot, a Révész-féle aklot és a szérûs
pajtákat, amint a temetõhöz értünk, elõkereste az öreg a tajtékpipáját,
megtömte, rágyújtott s elbeszélte a muzsikusok történetét.
Három cseh muzsikus vándorolt erre
keresztül, a köpcös Zahrada, a kecskeszakállú Safranyik és a hórihorgas
Zajcsek. Nem közönséges a kalandjuk. Kézdi Kovács Zsigmond megyei esküdt, aki
ott lakott, ahol most az özvegy doktorné, kihallgatta õket az eset után s
jegyzõkönyvbe vette a vallomásaikat. Ma is ott vagynak és megolvashatók a
faluházán, õrzik a helység vasládájában három lakat alatt, mint valami kincset.
A vándor
muzsikusok Zólyom felõl jöttek, szép csöndes nyári estén, s ahogy elhagyták a
Lopata-erdõt s leszálltak a völgybe, azt mondják õk, nagy, sûrû köd volt s
olyan szuroksötétség lett, hogy alig lehetett az országutat megismerni.
Nemigen lehettek
messze Krizsnóctól, talán egy-két puskalövésnyire, de persze nem tudhatták,
ablak nem fénylett az éjben; arról az oldalról, ahol mi most megyünk, fák,
pajták, aklok takarják el a krizsnóci lakóházakat, s egyikük sem járt
világéletében ezen a tájon. Megszólamlott tehát Zahrada, a legöregebbik:
- Kutyául
elfáradtam, kamarádok, lehet, hogy
hamar érünk falut, de az is lehet, hogy sokára se érünk, én hát azt mondanám,
jó lesz kifogni a szürkéket, feküdjünk le itt, ahol vagyunk.
Safranyik
is azon a nézeten volt:
- Hát
persze. Ma úgysem akar a kovács
kalapálni.
(Safranyik
t. i. a holdat értette, amelyben egy kalapáló kovács alakja látható.)
Egy szó,
mint száz, a szegény ördögök (talán éppen a helyütt, ahol most megyünk)
átlépték a garádot, leszerszámozták a szürkéket, azaz lehúzták a csizmáikat.
Mindenik csizmakását kért, azaz el volt szakadva, fejük alá tették a
cókmókjukat, a hegedût maguk mellé, aztán leheveredtek. Éppen a sarjút
kaszálták a réteken. A király se alszik olyan illatos hálószobában.
De alighogy
behunyták a szemüket, vagy talán be se hunyták, mert akkor nem láthatták volna,
egy hosszú sor ablak kezdett kigyúlni alig pár száz lépésnyire.
Safranyik
vette legelõbb észre:
- Hopp,
Zahrada, Zajcsek! Itt valami kastély világít éppen az orrunk elõtt. Föl,
Zahrada, Zajcsek, hátha kaphatnánk ott egy kis enni-inni valót.
Mind éhesek
voltak (a szomjúságról nem is beszélek), nosza, fölugráltak, fogták a hegedûiket
és mentek a kastély felé.
És
csakugyan egy nagy kastély volt, tizenhárom ablakos frontja kivilágítva csak
úgy ragyogott az éjszakába. S ott bent milyen élet, elevenség; tíz-húsz
szakácsné is sürgött-forgott a konyhában, az egyik a mártást kavarta, a másik a
pampuskát sütötte, krumplit hámozott a harmadik, ez mákot tört, az habot vert,
a sok finom étel szaga majd leütötte a lábukról a mi muzsikusainkat - hisz a
friss sarjúillat is jó illat odakünn, de ez mégiscsak más.
Hát még
bent a termekben! Ünneplõ ruhába öltözött nemes urak és asszonyságok ültek az
italoktól, pecsenyéktõl görnyedõ asztaloknál. Csengett a pohár, vidám
cihározás, kacaj tölté be a fényes márványpalotát. A gróf Waldsteinoké se
különb az aranyos Prágában.
De milyen öröm és hejehuja lett, mikor a
muzsikusokat megpillantották. Egy vöröshajú, ragyás ember, ezüst-gombos
dolmányban, sarkantyús csizmában elibük ugrott, nagy peckesen:
- Hollá, fickók, no éppen jókor jöttetek. Elõ
azt a hegedût!
Nem
kérették magukat, ami magyar nóta rájuk ragadt útközben, elõcsalogatták a
húrokból. A lakomázók fiatalja fölugrott az asztaltól, deli menyecskék, liliom
termetû hajadonok, hosszú szakállú aggastyánok, bajusztalan sihederek, s
elkezdték rakni, aprózni, ahogy isten tudni adta. Az új csizmák talpa kopogott,
csikorgott, a selyem viganók kígyóztak, suhogtak, s csak úgy porzott, recsegett
a padló - száz lábnak a szilaj dobajától.
Egy
pirospozsgás, harmincéves korú menyecske, régi módi vuklikkal, szép
aranycsipkés pillangós fõkötõben, mennyszínû rokolyában, kiállott a Zahrada
elé, csípõjére vágta az egyik kezét, a másikkal a csipkés keszkenõjét emelgette
a levegõbe, rezegtetvén a füle mellett, úgy járta a csárdást animóval,
riszálósan, mint a parancsolat. Némelykor toppantott is a pici lábaival.
- Tyuhaj,
sose halunk meg!
Egyszer-egyszer
széles jó kedvében kirántott egy-egy férfit
az asztaltól, s úgy megtáncolt vele, hogy gyönyörûség volt. No, nézd (roppant
csodálkoztak Safranyikék), még a kövér tokás papot is fölráncigálja a
borospoharak mellõl.
- Uccu,
tisztelendõ atyám, magának úgyis pihent lába van.
Bizony
beugrott a tisztelendõ úr, de azt mondja, õ csak »podzabucskit« tud, a híres
tót táncot - no, de iszen Zajcsek mestere annak -, kezdenek tehát tótul lehelni
a hegedûk, s a tisztelendõ úr mind jobban belebõszül a bolondos táncba. Csörög
nyakában a nagy, nehéz aranylánc…
- Kemény
gyerek a pap - suttogják köröskörül. - Bezzeg eltitkolta odalent, hogy mi lakik
benne.
A zeneszóra
a szomszéd termekbõl is elõsereglettek s egyre szaporodának a táncolók, ki
könnyû dolmányban, ki prémes bekecsben (az ördög látott olyant ebben a nagy
hõségben), öreg, hetvenéves párok is lejtettek nagy kurjongatásokkal, pezsgõ
csatarával…
Az egyik
csinos leánynak (szõke volt, koszorú a fején, nagy arany fülbevalók a vértelen
fülecskéjében) egyszerre lemaradt a cipõsarka.
- Ki varrta azt a cipõt?
- Prakovszky.
- Hol van Prakovszky? No, megállj, fuser! Elõ kell hozni
Prakovszkyt. Hadd ragassza föl csirizzel.
Tizen is szaladtak Prakovszkyért. Azt mondták, durákot
játszik Krúdy Péter urammal és a nótáriussal valahol a negyedik szobában.
Ezalatt folyton sütöttek, fõztek a konyhában, szünetlenül
hordták az ételeket, italokat szépen öltözött, kacér parasztleányok, piros
szattyáncsizmákban, nagy, sarkig lelógó kendõkben, melyek a derékon voltak átkötve.
A hosszú, beláthatatlan asztalnál, mely végighúzódott a termen, amelyikben a
cseh muzsikusok játszottak, folyton jöttek-mentek, hullámoztak az étkezõk, néha
egy pohárfelköszöntõ is kihasadt a felvillanyozott elmékbõl… de abból csak a
köpcös Zahrada értett valamit, akire útközben ráragadt egy kis magyar szó.
Egy sovány fiatalember állott föl, egy nagy szemölccsel a
két szeme között, emelvén poharát nemes, nemzetes és vitézlõ Folkusházy Márton
uramra, eldicsérte annak utódjait és mindennemû leszármazottját (Zahrada
gondolta magában: szamár ember lehet ez a szemölcsös, hiszen az õsöket szokás
magasztalni - azok vetnek fényt az emberekre Magyarországon), de biz az a
dédunokáit kezdte most ragyogó szavakkal dicsõíteni és végzé: »az Isten halassa
meg õket minél elõbb«.
A megtisztelt férfiú, aki az asztalfõn ült, elérzékenyülve
bólingatott a fejével, az egész társaság koccintott vele, mire aztán õ is
fölugrott, a karjára kapott egy lila-ruhás öreg dámát, akinek a feje be volt
hajporral öntve, odatipegtek Safranyikhoz és a fülébe súgtak valamit. (Azt
mondja Safranyik, hogy rettenetes dohszagúak voltak.)
Erre aztán Safranyik intett a két kamerádnak, hogy
hallgassanak el, s õ maga hegedülte a menüett ütemeit.
A két öregecske elkezdett hajlongani, csoszogni, begyeskedni
finoman, kecsesen, lassan andalogva. Mindez olyan furcsa és mégis olyan elõkelõ
volt. A strucctollak lobogtak, rezegtek az öreg asszonyka fejdíszén, az öreg úr
pedig a kalapját tartotta a hóna alatt, s úgy illegette-billegette a kis sovány
testét, mint egy röpülésre készülõdõ veréb. Egyszer csak kiesett a vén dáma
kezébõl az aranyos legyezõje: Zahrada odaugrott, fölemelte, de az öreg dáma
elmosolyodott és egy kézintéssel selypíté (egy foga se volt):
- Csak
tartsa, kérem, egy darabig.
Azután
tudja isten, ellibbentek valamerre, Zahrada csak folyton õrizte a legyezõt, de
senki se jött érte. Most egy tüzes csárdás következett: az arany pillangós
fõkötõjû asszony úgy nekiindult a frissiben, hogy lekapta aranyos gyöngyös
fõkötõjét és odanyomta a hórihorgas Zajcsek fejébe, olyan kis feje volt a
Zajcseknek, hogy csak úgy lötyögött rajta. Lett persze erre nagy nevetés…
kitört a duhajkodás s száz apró csintalanság.
Egy percre
megszûnt a tánc. Egy karneolgombos atillájú kövér öreg úr így szólott: »Hej,
micsoda móres ez, a muzsikusok se nem esznek, se nem isznak?« No, lett erre
sürgés-forgás. A piros szattyán-csizmás szolgáló leányok behoztak egy kis
asztalt s odarakták a maradék ételt, rétest, nyúlpecsenyét, sült malacot, finom
krizsnóci bakatort kupákban, a hatalmas rigyi szilvapálinkát butykosokban.
A
muzsikusok fölakasztották hegedûiket a falon a fogasokra, aztán letelepedének
és lakmározának… De milyen finom volt minden! Csak ne lett volna mindennek
sajátságos doh szaga! Az idõ nem igen lehetett már fiatal, a gyertyák majdnem
tövig égtek, a széláram (valahol ablak lehet nyitva) kísértetiesen lobogtatta…
Az összegyûlt nemes urak, asszonyságok és kisasszonyok föl és alá tolongva,
hullámozva fecsegtek, pletykáztak, kergetõdztek. A terem egyik szögletében
»hogy tetszik«-et játszottak a fiatalabbak, egy másik csoportban fehér csipkés
keszkenõt hajigáltak egymásra, »haragszom rád«-ot kiáltozva, s aki
eltévesztette, zálogot kellett neki adni, aminek az lett a vége, hogy apránkint
minden aranygyûrû s fülbevaló a zálogbíró kezébe került egy garmadába, mire
megjegyzé egy fürge, púpos emberke, valami kasznárforma:
- A mi utódaink igazán ostobák. Kiássák az aranyat a földbõl
nagy költséggel s aztán megint beássák a földbe nagy költséggel.
Egy másik okulárés, borotvált arcú emberke, aki ki-kivette
burnót-szelencéjét a zsebébõl és szippantott, sorba járt, mindenkivel kezet
szorított s kedveskedõ hangon tudakolta:
- Hogy érzi itt magát?
- Jól, doktor. Igen pompásan, doktor.
Az okulárés emberke a kezeit
dörzsölte:
- Nekem köszönheti, hogy itt van (s kevélyen veregette a
horpadt mellét).
Minden olyan szép, olyan vidám volt… Zahrada nem
gyõzte nézni a sok karcsú asszonykát s oldalba is döfte egyszer Safranyikot s
kacsintott hamiskásan a szemeivel:
- Melyiket
választanád közülök?
Safranyik egy
pajzán mosolygású barnára mutatott, aki közel a tükörnél állt. A kacér
hölgyecske legott észrevette a Safranyik éhes tekintetét (meglehet, hallotta is
szavait), visszakacsintott a Safranyikra, de úgy, hogy ez egész testében
megborzongott, mindjárt kilelte a hideg. Még furcsábban járt a selyma Zajcsek,
aki egy ételhordó leány derekát próbálta megcsipkedni, de úgy megszúrta valami
(mintha egy éles csont lett volna), hogy felszisszent s azóta csendesen viselte
magát, azaz ivott, de ivott Zahrada is, mindnyájánál többet ivott Safranyik,
még mindig kezében tartva az öreg hajporos dáma legyezõjét… (de már jöhetne is
érte az öregecske!) Kezdtek letapadozni a szempilláik… Csak félfüllel hallották
már a zsongást-bongást, míg végre némaság és csönd lett, miattuk akár föl is
fordulhat az egész világ, mélységes álomba merülének.
Mikor fölébredtek
és megdörzsölték a szemeiket, reggel volt… A nap arany tányérja fölbukkant a
málnádi kopasz hegy mögül.
Szétnéztek, hogy
hol vannak. Hát a krizsnóci temetõben voltak, a hegedûik föl voltak akasztva a
sírkeresztekre. Safranyik feje mellett, mintha arról csúszott volna le, egy
nagy emberi koponya hevert (a pillangós arany fõkötõ helyett, amit a menyecske
a fejére tett), Zahrada pedig egy lapockacsontot szorongatott görcsösen a
markában.
Rémülten ugráltak
föl a jámborok s fogvacogva rohantak be a faluba, ahol is elbeszélték az eset
minden apró részleteit, melyekbõl a hüledezõ falusiak ráösmertek vala régen
eltemetett apáikra és anyáikra, még a ruhák is ugyanazok voltak, amikben
eltemették.
Mindez igen
csodálatos és hihetetlen volt, de éppen azért készségesen elhitték (hogyne,
mikor három olyan becsületes ember látta) s tejben-vajban fürösztötték a három
csehet, kik aztán az egész telet Krizsnócon töltötték s házról-házra járván
vendégségbe, a téli estéken elmesélték az elhalt apák tivornyázását a fiaknak
és unokáknak. A történet mindig több-több lett. Vagy Zahradának, vagy a
Safranyiknak jutottak még eszébe valami új és pikáns részletek túlvilági
nemzetes uraimékról - amit bizony megint meg kellett hallgatniok a nemes
familiáknak -, újra invitáltatának vacsorákra és vendégségekre a muzsikusok.
Míg végre
megharaguvék és közbelépett tiszteletes Szirotka Sámuel uram, a mostani
papunknak az elõdje, ki is maga elé hívatván ama cseheket, megdorgálá õket
emberségesen, amint kellett.
- Szerelmetes
atyámfiai az Úrban! Ebben a faluban én vagyok arra hivatva, hogy a másvilágról
hazudozzak, nem pediglen kendtek; tehát csak annyit mondok, hogy kotródjanak el
kendtek, mert különben megkeserülik kendtek.
S erre a cseh
muzsikusok csakugyan elkotródtak, de a nevezetes legendát itt hagyták - és nõ
az most már magától is.
Késõbb még igen sokszor hallottam, mindenki tudta
a környéken a halottak bálját és meséltek az egyes személyekrõl.
A kis szõke leány, akinek a cipõsarka
leesett, egy Melniky kisasszony - a cipõjét Prakovszky varrta (a most élõ
kovácsnak a nagyapja), a pillangós fõkötõjû menyecske Krizsnóczy Barnabásnak
volt a neje a múlt század végén, (nagyon kikapó természetû volt, isten
nyugosztalja), az öreg hajporozott dáma bizonyos Schremmer kapitányné szül.
báró Szepessy Karolina, Mária Terézia udvarhölgye volt; a kapitány elesett a
hétéves háborúban, s a vén báróné a rigyi pusztára vonult és most a krizsnóci
temetõben fekszik; az okulárés emberke, Blatny járási orvos, ideát is olyan
édeskés, pipiskedõ ember volt stb.
Szerettem volna a
Piroska õseirõl tudni valamit, kérdeztem is itt-ott, hogy hát Gállékból senki
sem volt a bálon?
- Ugyan ki lett
volna? - felelte az öreg szakácsnénk, aki krizsnóci származású volt - hiszen az
öreg Gáll a legrongyosabb csurapéban temette el az édesapját, még csizmát sem
engedett húzni a lábára, mondván; hogy minek az a másvilágon? Hát persze hogy a
bálba sem mehetett el, a szegény lélek, tisztességesen öltözött halottak közé.
A fantasztikus
elbeszélés roppant hatott a kedélyemre, jele, hogy a mai napig híven emlékszem
rá, pedig már túl járok a negyvenen; csodálatos, ódon fénnyel vonta be
szememben az egyszerû krizsnóci nemeseket, akik olyan pompát fejtenek ki a
haláluk után.
Egész héten
elábrándoztam arról, hogy valaha én is ott pihenek a krizsnóci temetõben,
persze Piroska mellett, poraink összevegyülnek, s azokat az urakat, hölgyeket,
akiknek a csehek muzsikáltak, egyszer majd színrõl színre látjuk.
De hát még addig!
Hogy lesz addig? Volt anyag az elmélkedésre, visszaidéztem a kerti jelenetbõl
Piroska viselkedését, minden szavát összeraktam még egyszer, mint az összetört
cserepeket szokás… Ott ültem egész délutánokon át a méhesben, s amint
jöttek-mentek lassú dongással a méhek, úgy szálltak, érkeztek reményeim,
kételyeim. Istenem, milyen jó ezeknek a csöppnyi méheknek, hogy csak az édeset
veszik ki a virágokból.
Nehezen,
nyugtalanul vártam ismét a következõ vasárnapot. Így fogom már én várni
valamennyit, míg csak teljes bizonyosságot nem szerzek. De mikor lesz az, hol
találom meg? Az oltárnál? Mily messzeség! Olyan csüggedés fogott el, hogy sírni
szerettem volna. Mért nem tudtam elõbb születni? De hát a végén kibékültem
abban a gondolatban, hogy mégis engem szeret. Mért kételkedjem benne? Hiszen
nem ostromoltam, nem alkalmatlankodtam neki, õ kezdte. Aztán eszembe jutott a
dinnyevirág, a hadnagy és dühtõl forrt föl a vérem.
A hét folyamán a
szüleim is nem ritkán emlegették Gállékat. Egy pár krizsnóci ember a
hetivásárra menve, megfordult nálunk s elpletykáztak egyet-mást. Különösen
olyan dolgokra fordult a szó gyakrabban, amelyek szüleimet érdekelték. Én mohón
nyeltem mindent, ami csak távolról is érinthette a krizsnóci viszonyokat… Ah,
az az ezer meg ezer apró megjegyzés, ami másnak semmi, ezek a színes,
elhajigált kavicsok, milyen képeket tudtam én belõlük kirakni magamnak!
Elbeszélték, hogy
a morva csakugyan megvette a lucsivnai földeket ötezer forinton; mikor a
szerzõdést megkötötték és a pénzt leolvasta, a gonoszlelkû Gáll megveregette a
vállát s kárörvendõ mosollyal mondá: »Ön derék ember, Dubek úr, de a pénzzel
nem tud bánni, lássa, én ezer forintért is odaadtam volna a lucsivnai földeket,
mert azokban nem terem meg pohanka-kásánál egyéb.« Amire elkacagta magát a
morva és visszavágott ilyenképpen: »Ön pedig okos ember, Gáll úr, de a földjei
értékét nem ösmeri: lássa, én százezer forintot is megadtam volna a földekért,
mert azok belsejében vagyonokat érõ kõszén van.«
Mind több-több
hír jött Dubekrõl. Hogy okvetlenül bányát nyit Lucsivnán, hogy a mérnököket már
a jövõ hétre várja, hogy meg akarja venni az utolsó Krizsnóczytól a fényes
krizsnóci kastélyt és abban telepszik meg… Az öreg Gáll dühérõl egész regekör
támadt, mint jár-kel azóta toporzékolva, haját tépve és átkozva a brünni
gazembert, aki becsapta.
Atyám arcára mély
barázdákat vontak e hírek. A nagy optimistát könnyen szállta meg az aggodalom.
- Talán meg se
kapjuk tõle az ígért pénzt, ha haragszik.
- Ne félj te
attól - biztatta a nagyapa. - Tizenkettes kamatra még a feleségét is ideadná.
Egy este, mikor
beléptem az ebédlõnkbe (gondolom pénteken volt), a nagymama Prakovszky
hadnagyról beszélt valamit az anyámmal. A nagyapó a karosszékben pipázott és
gyönyörködni látszott az asszonyok megrõkönyödésén. Valószínû, hogy õ hozott
valami hírt a székvárosból, ahol a sörházban nyilván krizsnóci ismerõsökkel
találkozott. Mert minden héten bement a közeli városba s hozott egy koszorú
fügét a mamának, egy pár kiflit a nagymamának és egy sereg mende-mondát
mindkettõjüknek.
- Oh, oh -
hajtotta egyre a mamám, sebesen kezelve a kötõtûket -, tehát a kis Prakovszky
hadnagy? No, lássa az ember. De nincs is rossz ízlése.
- A leány igen
csinos és jó parti… - bizonyítá a nagymama - s a hadnagyok, ezek a gonosz
fattyúk, jól tudják, hogy mitõl döglik a légy.
- Tudnak azok
ördögöt - vágott közbe a nagyapa. - Ha én a fiatal Prakovszkynak volnék,
kutyateremtette, nem volnék én se Majlandban, se Krizsnócon, ki se mozdulnék
Bécsbõl, csupa hercegasszonyok vállfûzõjét bontogatnám, azon alul el se
kezdeném, kutyateremtette…
A nagymama
föltolta okuláréját a homlokára s egy haragos mosollyal az arcán, mely olyan
kedves, tiszta volt, mint a téli napfény, fölemelte az öklét és megfenyegette
az öreget:
- Vén csont! Vén
csont! Hogy nem szégyelled magad?
A nagyapa
nyelvével csettentett, nyilván a nagymama bosszantására, aztán fütyörészve
kiment az ajtón.
(Én pedig azon
tûnõdtem, hogy a különféle életpályák közül melyikhez tartozik a hercegasszonyi
vállfûzõk kibontogatása? Talán a szabómesterséghez?)
- Én a leányt
csodálom, mamácska - szólt most az édes mamám. - Mertem volna én valaha
ilyesmit tenni a te hátad mögött? Pedig milyen szelídnek, ártatlannak látszik…
- Úgy szokott az
lenni, fiacskám. A
fehér liliomnak is fekete az árnyéka.
- Kirõl
beszélnek a mamáék? - kérdém elfojtott hangon.
- Persze!
Azt éppen neked kell tudni - pattant föl az öregmama gúnyolódva. - Hát még mi
kellene? Nem akarnád ezt a harisnyát bestoppolni? No, nézd a kíváncsi kölyköt!
Takarodsz ki mindjárt a nagyapádhoz a szérûre!…
Még igen
sokszor jutott eszembe vasárnapig a mamáék e homályos, hézagos beszélgetése,
próbáltam azt kitöltögetni, fölépíteni kedvezõn is, de bizonyos kényelmetlen
érzést, lehangoltságot mindig meghagyott bennem. Rossz sejtelmek szorongatták
szívemet vasárnap, midõn a kész kötelezvénnyel ismét Krizsnócra hajtattunk, s
minthogy korábban érkeztünk a szokottnál, nagyapám így szólt a templomnál a
kocsisnak:
- Ne állj
meg itt, Miska, hajts egyenesen Gállékhoz!
A híd miatt
a falu túlsó végére kellett kerülni. Mire megálltunk Gállék elõtt, Gállné és
Piroska már útban voltak a templom felé. Ott mentek a Zeheryék háza elõtt, a
vadgesztenyék alatt, ahonnan aztán keresztülvágnak a réten.
Mindjárt
megösmertem õket, pedig nem volt könnyû az akkori divat mellett. Hátulról
minden nõ egyformának látszott. A csúf krinolin uralkodott. Mindegy, az akkori
asszonyokat mégis csak úgy szerették az akkori férfiak, mint ingerlõ szabású
szoknyáikban a mostaniakat a mostaniak.
Azonfelül
új kalapja is volt Piroskának, mely egészen eltakarta fejét, nyakát; széles,
fehér szalmakalap, melynek karimájáról félívben fityegett le egy sárga szalag,
peremét pedig piciny rózsabimbók köríték, mint a liptói tótok kalapjait a
csigák. És mégis mindjárt ráösmertem. Ez csak a Piroska lehet. Járása, rengése,
minden mozdulata költészetet lehelt; még a sárga pántlika is bizonyos ritmusban
repkedett, hánykolódott a derekán.
- No, én
bemegyek, végzek az öreggel - mondá a nagyapa -, ha akarsz, bejöhetsz, ha pedig
nem, akkor menj vissza kocsin a templomhoz, én majd gyalog, a pap kertjén
közelebb kapom.
- Csak
menjen hát a nagyapa egyedül.
Engedtem
bemenni, a kocsist pedig utasítottam, hogy csak menjen vissza a hídon a
templomhoz, én majd gyalog megyek.
Nem lett
volna nehéz Gállékat utolérni, de én ezt nem akartam; hiszen ott van a mama,
nem merek csatlakozni, de Piroska, ha õ is úgy szeret, mint én õt, bizonyosan
megérzi, az a csodálatos, megmagyarázhatlan ösztön megsúgja neki, hogy ott
vagyok a háta mögött, hogy kísérem, mint az árnyéka… aztán hátrafordul, én
köszönök, õ elpirul és… és… De nem elég-e ennyi is?
Mentem
tehát utánok, Piroska bizony nem fordult vissza, néha megállt a réten,
lehajolt, leszakított valamit (talán négylevelû lóherét vagy mezei virágot),
aztán, mint a kis bárány, vígan szökdelt (egyszer-egyszer pajkosságból
mazurka-lépésekben) az anyja után, míg ismét utolérte.
Majd
megettem a szemeimmel, kivált mikor a pap kertjében valami elszáradt ribizke-ág
beleakadt a galambszín szoknyájába s úgy vonszolta maga után a kicsike.
No, ezt
most mindjárt észreveszi és hátrafordul. Elállt a lélegzetem. Ebbõl nagy
esemény fejlõdhetik! Észreveszik és megállnak, hogy eltávolítsák a szoknyából,
s míg ezzel bíbelõdnek, nekem is oda fog kelleni érnem, mert csak nem állhatok
meg, míg a dolgukat elvégzik.
De vajon
illik-e, szabad-e olyankor érkezni valakinek, mikor egy szép leánynak a
toilettejét hozzák rendbe?
Addig-addig
tûnõdtem, míg csakugyan észrevette Piroska, hogy valamit hurcol, s anélkül,
hogy hátranézett volna, fölmarkolta bal kezével a szoknyáit és kicsapta onnan a
csintalan kis gallyat. Jaj, kicsillant szemkápráztatóan a piciny fekete topán
és a formás boka…
Aztán
csendesen mentek elõttem a szûk, kavicsos úton, halkan beszélgetve valamirõl; a
kis diófánál Piroska hirtelen balra csapott, a zöldséges ágyak felé. Az anyja
rámordult:
- Hová
mégy?
- Megnézem
a dinnyéket, mama, hogy mennyit nõttek egy hét óta.
- Ráérnél
visszafelé is.
De a
Piroska nem tágított, keresztülgázolt a lóherén meg az apró cserjéken, a
dinnyék felé.
- Olyan
vagy, mint egy kis csikó - duruzsolt Gállné -, egyre ficánkolsz, észre sem
veszem, mikor elmaradsz vagy elszaladsz mellõlem. Máskor csengettyût is kötök a
nyakadra, hogy mindig halljam, merre vagy.
De bánta is
Piroska a zsörtölõdést, odafutott a múlt heti dinnyevirághoz, lehajolt és (oly
jól láttam, hogy meg merek rá esküdni) kivett belõle egy összehajtogatott
levélkét s hirtelen begyömöszölte az elölgomboló ruhaderék hasadékán át a
keblébe.
Azon
csodálkozom, hogy én akkor ott mindjárt meg nem haltam. Mégis erõs barom az
ember.
Elborult
velem a világ. Hát így vagyunk? Ej no, kisasszony, hát levelet vett föl a
dinnye-harangból? De iszen a kisasszony engem szeret, azt mondta ma egy hete.
Ezt a levelet pedig nem én írtam. Hát valaki más írta s arról magácskának
tudomása van, mert kereste a levelet. Lám-lám, a hadnagy úrba vagyunk
szerelmesek, s engem elhallgattatni méltóztatott azzal a kis csalással, hogy
nekem szólt a levél. Itt van ez a jámbor diák, az mindent elhisz, tegyük
bolonddá; lakat kell a szájára, hát tegyünk rá rózsaszín lakatot. Köszönöm,
kisasszony, szépen köszönöm. Hiszen jól van, minden jól van, hiszen én úgy se
szóltam volna és így se szólok. De mit is szólnék? Hiszen nem történt semmi;
semmi egyéb, csak egy kicsit a szívemet törte össze.
Utána
néztem homályosodó szemekkel, éppen akkor tûnt el alakja a kertajtóban az
anyjáé után. Végtelen keserûség érzete fogott el, fölemeltem öklömet, nem is
tudom miért, talán az eget akartam megfenyegetni, vagy csak a levegõben
suhintani a Prakovszky hadnagy odaképzelt alakja felé, nem tudom én, mit
akartam, csak arra emlékszem, hogy ez az illetlen mondás tört ki belõlem:
- Eredj,
eredj, kis ringyó, imádkozni!
Volt ebben
düh, irigység, fájdalom, lemondás, sértett hiúság, megvetés. Csodálatos
vegyülék egyetlen szóban.
Aztán a
lábammal dobbantottam a pázsitra: »El vagy temetve örökre.«
Az ám! Ha
egy leány emlékét, az elsõ leányét, olyan könnyû volna elkaparni, mint egy
kihûlt emberi testet! Sokáig, nagyon sokáig tartott még ez a temetés…
Odabotorkáztam
önkénytelenül a nevezetes dinnyevirághoz. Ott nevetett, ott himbálózott a
szélben, mely végigsuhant most a kerten, s melytõl fázékonyan zörrentek össze a
fák gallyai.
Ez hát a
szerelmesek levél-szekrénye. Két bársonydolmányos darázs lakmározott benne
akkor is. Ezek már azóta jöttek ide. Vidáman döngtek és hemperegtek a sárga
hímporban, el se képzelve, hogy milyen veszedelem fenyegeti a
vendégfogadójukat.
Az volt az
elsõ gondolatom, hogy legázolom, összetaposom a csizmasarkammal, de aztán mást
gondoltam, s egy kis tiszta papirost szakítva le egy nálam levõ levélrõl,
megszúrtam az ujjamat egy tövissel s a kibuggyanó vércsöppekbõl odaírtam:
»Legyen átkozott a szerelmetek«.
Betettem
óvatosan a dinnyevirág kelyhébe a cédulát. Hiszen te ártatlan vagy, kis virágharang. Téged nem bántalak. Hanem add át
nekik ezt a levelemet!
Éppen jött
már a nagyapa s messzirõl kiabálta:
- Hát itt
vagy, fickó? Nem tudtál nélkülem bemenni? Mi? Megint a kertet gyomlálod,
amice? No, de most alaposan
elkéstünk. Azt hiszem, a prédikáció is folyik már. Mindegy, legalább elvégeztem
a dolgunkat.
- Megkapta
a pénzt?
- Meg ám,
de a »fiú« elõre akarta lehúzni a kamatokat, kis híja, hogy össze nem
verekedtünk e pokol fajzatjával.
Azzal
besiettünk a templomba, még szólt az orgona, de a helyeinkrõl elkéstünk, az én
helyemen Dubek ült, a lucsivnai földek új birtokosa, ketten be nem férhettünk
volna a padba.
Én tehát
hátramentem a parasztok közé, ahol üres hely volt, ott szinte jobban éreztem
magamat háborgó lelkemmel. Bár elhatároztam, hogy oda nem nézek, hogy nem törõdöm
vele, mégis egyre láttam gonosz tündéremet.
Õ
egyetlenegyszer sem keresett föl a tekintetével, észre sem vette, hogy a
templomban vagyok, hanem örökké a hadnagyot nézegette lopva… igen, a hadnagyot,
aki rendes helyén, a Dubek háta mögött ült. Igen, igen: oh milyen ostoba
voltam! - hiszen eddig is mindig a hadnagyot nézte, õvele kacérkodott s én
saját magamat gondoltam.
Most már minden
világos lett. A mamáék pénteki beszélgetése, a rémület Piroska arcán, mikor
múlt vasárnap visszafordult a kertben s látta, hogy a levelét én veszem ki, nem
a hadnagy, aztán az elfogultság, mikor a saját kertjükben vezetgetett (félt,
hogy már fecsegtem vagy fecsegni fogok), inkább rám hagyta szegényke, hogy
engem szeret… de milyen erõtetett volt mindez, észre kellett volna vennem.
Igaza lehet a nagyapának, hogy én még éretlen tacskó vagyok.
Hol mentegettem,
hol vádoltam fölváltva õt és magamat, de mindenesetre én voltam a
legboldogtalanabb most ebben a templomban, s míg a hívõk éneke ájtatosan szállt
föl a magasba, az én hánykolódó bûnös lelkembõl keserû szemrehányások fakadtak.
- Isten, isten,
itt a saját házadban mondom meg, hogy nem jól kormányzol. Miért sújtottál most
le engem? Hát nem tettem én jó vizsgát, hát nem vagyok engedelmes a szüleimnek
vagy a te parancsaidnak? És mennyire szeretem õt, te látod, te tudod, mért kell
hát neki mást szeretnie?
Ez elsõ szerelmem
története; egy csöppnyi méz egy akó ürömben, de ez a csöpp édes volt, olyan
édes…
Mindenki érezte
langyos fuvallatát a tavasznak. Mások talán szerencsésebbek voltak nálamnál,
nekem csak egy vékonyka napsugár jutott - nekik talán sok sugár, egész kévék…
de az eredmény mindegy, hiszen azért becses az elsõ tavaszi napfény, mert még
nem valóság, hanem egy csillám, egy ígéret, egy elõre szálló hírnök, mely
dermedt mezõkre lehel rá, dermedt szíveket ébresztget és elenyészik, mint egy
álom.
Minek elõlegezni
a perzselõ nyártól tavasz elején? A hitelezõ nyár vissza nem bocsát a
tavaszhoz, hanem hirtelen beletaszít az õszbe, s az õsz felmordul: »Adós,
fizess!«
Oh, talán jó is,
hogy csak ennyi volt; mindössze egy gally, mely kihajlik a kerítésen a
paradicsom-kertbõl - nincs rajta gyümölcs, még virág se… csak éppen sejtetni
hagyja, hogy ott milyenek a fák…
Igen, csak ennyi
volt… már úgyis végét járta a vakáció. Többet nem láttam ebben az esztendõben a
krizsnóci templomot, csak még kívülrõl egyszer, midõn néhány nap múlva erre
vitt édesanyám vissza a 1-i gimnáziumba.
Az uszánci
réteknél nyúl futott körösztül az úton a kocsink elõtt. A mamám ijedten rezzent
össze.
- Ez rossz jel,
szívecském, megbuksz az idén.
- X-szel, mama?
- Már én csak úgy
beszélek, édes fiam, ahogy a mi eleink szólottanak. Ne bánts te engem. Jó az
nekem már erre a rövid idõre, amíg élek.
Az ilyenekkel meg
tudott a mamám ríkatni és ez neki nyilván jól esett, mert aztán lecsókolhatta a
könnyeimet.
A krizsnóci
temetõnél, ahol olyan pompásan mulattak a csehek, a rudas lónak leesett a
patkója.
- No, ez jól
kezdõdik! - káromkodott a kocsis, leugrott és fölszedte a porból.
A mama még jobban
megijedt és már azon gondolkozott, ne forduljanak-e vissza? Nem, mégse. Hisz a
visszafordulás már maga is szerencsétlenséget hoz, a végzetet semmi esetre se
lehet vele kiengesztelni. Aztán mit mondana szegény apád? Tehát csak menjünk,
isten hírével. A patkót majd fölveri hamarosan a krizsnóci kovács.
Prakovszky éppen
künn foglalatoskodék a mûhely elõtt, hol két rozzant kocsi, egy szétszedett eke
hevert, néhány új kerék és egy köszörûkõ, melyet a kovácsinas forgatott. Az
öreg a legénnyel egy tüzes ráfot húzott föl egy kerékre.
De milyen furcsa
volt, alig lehetett ráösmerni a vasárnapi ünnepélyes énekesre így munkaközben,
csupa korom volt az arca s szemefehérjei csodálatosan tûntek elõ a
feketeségbõl, ingét egész a vállperecig feltûrte, karja hasonlóan piszkos volt
és fekete pettyes a rászállott szikráktól, melyektõl a ruháját egy, a nyaknál
kezdõdõ bõrkötény óvta, abból lógott ki a mell táján egy dohányzacskónak a
sallangja.
Amint megösmerte
anyámat, ki leszállt a kocsinkról, rámosolygott és tiszteletbõl a földhöz
paskolta a fekete gombakalapját.
- Leesett a
lovunk patkója, Prakovszky úr.
- Köszönöm,
meglehetõsen - felelte nyájasan a kovács.
- Ha szíves volna
fölverni.
- Az bizony
meghalt szegény, régen meghalt - mondá szomorúan és a kezeit dörzsölte. - Az
Isten akarata törvény, hiába, homines pisci, az ember nem mehet bottal a
gondviselés ellen.
A Miska kocsis
észrevette, hogy a társalgás ferdén megy, a rövidebb végét fogta a dolognak,
odanyomta a kovács markába a patkót és belékurjantott a fülébe:
- Ezt verje föl
ni a májszter úr!
Nagy
sebbel-lobbal hozzálátott. A Sármányt kifogták, odakötötték a cölöphöz s Miska
tartotta az elsõ lábát, míg a patkolás tartott; Prakovszky szája egyre darált
ezalatt.
- Bizony, csak
magam vagyok, mint az ujjam. Az a fiú, az igaz, megvan, nagy örömöm, nagy
büszkeségem, de abból is nagy úr lett. Bolond voltam, hogy taníttattam. Kinek?
A királynak. Hát adott nekem a király valaha valamit? És még ha legalább király
volna, de mikor csak császár… Nem volt érdemes, tekintetes asszonyka, tessék
elhinni. Maholnap generálissá teszik a Sándorkát és akkor szégyenelni fogja az
apját. Pedig hát a kovácsmesterség se csizmadiaság. Régi krónikákban olvasom,
hogy maga Kis Pál cár is üres idejében nem röstelkedett lovakat patkolni.
- Nagy Péter cár,
mama.
- Ugyan hallgass,
mindegy az.
- A fiú most
itthon van, de aztán megint nem látom hosszú ideig. Még talán a temetésemre sem
jöhet haza. Pedig érzem, nemsokára végem lesz. Gyengülök erõsen, mindenem
romlik. A nagy kalapácsot már alig bírom, a kicsiny hangot már alig hallom.
Egyszóval, a kalapácsokból a kicsi kell, a hangokból a nagy (kedélyesen
nevetett ezen az ötletén). Összeszorul a szívem, ha rágondolok, hogy a
szabadságideje letelik és újra elmegy. Rossz sejtelmem van, hogy sose lát
többet. Éjjel gonosz álmok gyötörnek.
A mamám
megsajnálta az öreg kovácsot s odakiáltotta neki barátságosan:
- Ne féljen
semmit, Prakovszky úr, visszajön az mihamar, majd meglátja, úgy hallom én, hogy
jól ide van már a maga fia kötözve.
Az öreg
kidüllesztette a szemeit, mintha nem bízna a hallott szavak értelmében, s
habozva ismétlé:
- Ide kötözve?
Anyám
összecsucsorította a tenyerét szájához, hogy erõsebben jöjjön ki a hang:
- Szép leány
hajszálaival!
Minden vér a
fejembe tódult; istenem, ez õrá vonatkozik. Lelkem, most légy erõs, hogy el ne
áruljam magamat. Ah, minek is kellett ennek a kínos témának kipattanni!
A siket kovács
elálmélkodva tette le a kalapácsát; ki volt zökkentve a természetes köznapi
észjárásából, ünnepélyes, peckes modorában kezdett beszélni:
- Ki légyen
egyébiránt és annálfogva a maga természeti valóságának mivoltában ama
fehérszemély?
- Verje hát már
be, májszter uram, a többi szögeket is - türelmetlenkedék a kocsis.
- Ne hápogj,
oktalan szolga - mennydörgött rá Prakovszky -, mélyebb szög veretteték most be
az én szívemnek belsejébe.
Mamám már látta
is, hogy kár volt ezt a kérdést feszegetni, de én istenem, kíváncsi volt és
fúrta az oldalát - hisz asszony volt.
- A
Gáll-kisasszonyt beszélik - mondá, a füléhez hajolva.
A kovács
nevetett. Tetszett neki az egész tréfa.
- No, ugyan
eltalálták! Annyit ér az egész híresztelés, mint egy leesett mákszem. Nem is
beszélt még az én fiam soha a Gáll-kisasszonnyal. Tíz esztendeje vagyunk
haragba a Gállékkal, amióta csúffá tettek annak a gazembernek a nevenapján. Aztán
a leány is! Valami baljóslatú van a szemeiben. Mindig összeborzadok, ha rám
néz. Szeretem a fiamat, tekintetes asszonyka, de isten engem úgy segéljen,
mindjárt ketté hasítanám a fejét két egyenlõ részre, ha ilyen kupciher családba
vinné be a Prakovszkyak koronás seregélyét.
(Ugyanis a
prakóci Prakovszky nemes família címerén egy seregély látható.)
Oly dühbe hozta
magát apródonként, hogy a szemei szikrákat hánytak és a fogait csikorgatta. Ütött is a kalapáccsal olyanokat a
patkóra, hogy csak úgy rengett.
- Ez ugyan
le nem esik többé errõl a lóról. Még csontkorában is rajta lészen.
Majd újra
Gállt kezdte mocskolni.
- Nem ember
az, kérem alásan, rosszabb a vadállatnál, szörnyûbb a rettenetes zsiráfnál, mely a sírokat fölássa. Nemcsak kapzsi,
hiszen ha csak kapzsi volna, ha csak azért mívelne gonosz dolgokat, hogy neki
legyen belõle haszna, de míveli szenvedélybõl. Magáért a gonoszságért szereti a
gonosztevést. Mikor még egészségesebb volt, akármikor beállott estefelé a
Nesztébe. Ezt a mi patakunkat hívják így. A medre mély, az ember nem látszik ki
belõle. Ott kuksolt vagy járt észrevétlen, s mikor az erdõbõl hazahajtotta a
pásztor a kecskéket, egyet-egyet megfogott a patakban és kifejte tejét a vízbe.
Mert könnyebb volt a lelkének, ha elgondolhatta, hogy a szegény özvegyasszony
gyerekei, akiket a kecske teje táplál, éhen sírdogálnak emiatt… Látom a
tekintetébõl, hogy a teénsasszonyka kételkedik a beszédemben; gondolja magában:
Prakovszkyból az epe beszél. De isten a tanúm, hogy ilyen ember. Nem szereti
azt a világon senki. Még a saját kutyája is utálja. Mert egyszer egy sonkás
csontot csent valami idegen konyháról a kutya s vitte a szájában, hogy
nyugodalmas helyen elköltse; Gáll meglátta, kivette a szájából, megmosta és õ
maga ette le róla a sonkát. A meglopott kutya azóta morog rá és ugatja. Szép
mákvirág az… Megvan.
T. i. föl
volt a patkó verve. Anyám éppen kérdezni akarta, hogy mivel tartozik, de a
kovács amint látta, hogy a száját nyitja, beszaladt szégyenlõsen a mûhelybe, s
hogy anyám be ne jöhessen utána fizetni, egy izzó vasat kezdett paskolni, a
szikrák csak úgy röpködtek ki az ajtón, mint tûzzé vált méhek, egy egész raj.
- Ne tessék
bejönni, mert kár esik a ruhájában - kiabálta.
Így aztán
fizetség nélkül indultunk el, elhagyva a krizsnóci házakat, gyönyörködtünk a
szép tájékban, melyet az õsz bús fénye öntött el már. A réteken kibukkant a
kökörcsin, az év legutolsó virága, amelyik a temetésére érkezik a többinek. Az
erdõ, a nyírjes, melyben vegyesen tenyészik a bükk, a nyír a szelíd
gesztenyével, tompább színekbe öltözködött, a páfrányok felsõ levelei
fonnyadozva konyulnak alá, a gyep elsárgult, a csipkerózsa lehullott, a boróka
bogyója megfeketedett, vetkezõdik minden,
mielõtt felöltené nemsokára a fehér téli egyenruhát.
A Neszte
kiérvén a faluból, egyenest az erdõnek kanyarodik s ott kószál szeszélyesen,
elõre szalad, meg visszatér, mint fürge kis kutya, néhány helyütt az erdõben az
országutat is kettéhasítja, amely mulatsága sok pénzébe vagyon a nemes
vármegyének, hidakat kelletvén föléje csináltatni.
Az egyik
híd megromlott, úgy látszik, az éjjel egy pár donga kiesett belõle, vagy tûzre
vitték a zsiványok, ha ugyan vannak. Mert valaha itt tanyázott, mondják, a
híres Jánosik, a felvidéki tótok gavallér rablója, ki ellopta a kereskedõk
portékáját, aztán kimérte a posztót a szegény vándordiákok közt s hatalmas
rõfökkel dolgozott. Egy bükktõl a másikig. (Od buka, do buka.) A bükkök pedig
ugyancsak ritkán nõnek a krizsnóci erdõben, úgyhogy a cinkotai icce se lehetett
nagyobb iccének, mint az õ rõfje rõfnek.
De nem
errõl van szó, hanem hogy át nem lehetett menni a hídon. A Miska kocsis a fejét
vakarta, végre is arra a megállapodásra jutott, hogy nekivág az erdõnek és ott
megy át a Nesztén, ahol a legsekélyebb, ahol a legkevésbé meredek, mi pedig, ha
félünk az erdõ veszedelmes púpjaitól, menjünk elõre az erdei ösvényen gyalog.
A mama
roppant félt a feldõléstõl (magam se tartom nagy mulatságnak), tehát
szótfogadva, megindultunk oldalt a Neszte mellett, hogy kinézzük, hol gázolható
át a legkisebb veszedelemmel. Csak valami élõ lélekre akadnánk, akitõl
megkérdezzük.
Alig
mentünk vagy száz lépésnyire bozótok, cserjék között, midõn egy hang csendült
meg a sûrûségbõl:
- Erre,
erre, itt vagyok, Sándor!
Jól,
tisztán volt kivehetõ minden szó.
- Valaki
szólott - suttogta anyám megijedve, mert õ nem tudott erdõt zsivány nélkül
képzelni. - Gyerünk vissza, fiam, a kocsihoz.
- Ugyan,
mama!
Olyan
valami kedves hang volt, mintha mézbe mártogatta volna a szívemet. Nem is
gondoltam arra, hogy féljek, ellenkezõleg, ellenállhatatlan erõvel húzott, hogy
keressem.
Szétrántottam
mind a két kezemmel a galagonya- és mogyorógallyakat, melyek köröskörül
benõtték a nagy gesztenyefákat, egy-két lépés és ott álltam a tisztáson,
hátrahõkölve a meglepetéstõl.
Gáll
Piroska ült ott a pázsiton, tömérdek mezei virággal a kötényében, melyekbõl
bokrétát kötögetett.
Fölsikoltott,
olyan fehér lett, mint a kréta.
- Ah,
Palika, maga az? - mondá tompán, síri hangon. - Hogy került ide?
Egy
pillanat alatt átértettem a helyzetet. Piroska a hadnagyot várja, itt szoktak
találkozni az erdõben, s a légyottok ideje, helye felõl folyt a levelezés a
dinnyevirágban. Megfoghatatlan nagylelkûség vett rajtam erõt. Nem értem, hogy
és miért. Talán hogy a mama ott volt a közelben. Mert lelkem egyébként
haraggal, gyûlölettel volt irántuk tele.
- Pszt, egy
szót se, kisasszony. Itt van a mamám is. Mindent tudok, de én nem szólok, a fõ,
hogy õ ne tudja meg, mert széthíresztelné… Isten áldja meg, kisasszony… Jövök
már, mama! Az utat kérdezgetem.
Piroska
hálásan, szinte meghatva tekintett rám.
- Maga jó
fiú - suttogta elérzékenyült hangon (hátha mégsem volt rossz szíve), aztán egy
hosszúszárú vadszegfût választott ki a virágaiból, megcsókolta elõbb és nekem
nyújtotta.
Már
ekkorára megint belém bújt az ördög.
- Nem kell
- mondtam nyersen és otthagytam.
A mama a gyalogúton várt. Kérdezte, kivel beszélgettem,
röstellt - úgymond - utánam jönni (ami nem is csoda, mert a mama fölötte
terebélyes volt s a lombozat fölötte sûrû, be se fért volna).
- Azt mondja, hogy a patakon odább lehet átkelni - kiáltám a
kocsisra, ki mindenütt szorosan a patak mentén hatolt elõre.
- Ki volt? - ismétlé mamám a kérdését.
- Egy gombát vagy virágot szedegetõ leány, ilyesvalami.
Mamám elmosolyodott.
- Olyan határozatlanul beszélsz felõle, mintha valami
vadállatot láttál volna és nem tudnád róla bizonyosan, hogy zsiráf volt-e vagy
hiéna. Rosszabb vagy az öreg Prakovszkynál.
- Mondom, mamácska, hogy egy leány volt.
E percben megzörrent bal felõl a haraszt, odatekintettünk s
a szép Prakovszky Sándor lépett ki a fák közül, puska volt a vállán s nehány
szem piros szamóca a kezében, szárastól-levelestõl.
Úgy
rémlett, mintha megütõdnék, hogy minket ott lát, szép, férfias arca elsötétült,
habozni látszott, felénk jöjjön-e, de aztán némán köszönt anyámnak, rajtam
gúnyosan siklott el tekintete és rézsút befordult a lankás hely felé, hol a
gesztenye-grupp valóságos lombszobát képezett, hova csak a kék ég tud benézni.
S az nem fecseg és nem csodálkozik.
Anyám azonban csodálkozott.
- Furcsa vadász, amelyik szamócákat szed.
- Nem is tudtam, mama, hogy van még ilyenkor szamóca.
- Nagyon iparkodó növény az, ha hosszú a nyár, elunja magát
és gyümölcsözik még egyszer… Hanem gyönyörû fiú, meg kell adni.
Megfordult, utána nézett.
- Te - szólt aztán mohón, engem oldalba ütve, mintha egy
nagy fölfedezést tett volna -, az a hadnagy annak az »ilyesvalaminek« viszi
azokat a szamócákat.
- Dehogy, mama.
Ijedten, zavartan tekinték rá, hogy talán tud valamit. Õ is
engem kémlelt, s amint szúró, kutató szeme pirosra marta a képemet, hirtelen
kitalált mindent, fölkiáltván a maga meleg, enyelgõ hangján:
- Oh jaj, te cinkos! Valld be most rögtön, hogy Gáll
Piroskát találtad ott.
- Ne hidd, kérlek.
Az én mamám úgy tudott az én arcomban olvasni, mint egy
könyvben.
- Mit, hogy ne higgyem? Biztosan tudom most már; ha nem
akarod megmondani, visszamegyek és megnézem.
Megfordult és erõnek erejével vissza akart menni. »Most
mindjárt meghalok, ha meg nem tudom.«
Olyan igazi asszony volt az én anyám, hogy csakugyan
megbetegszik, ha valaminek végére nem jár. Elég nagy baj háramlott a világra,
hogy Éva evett az almából és Ádámot megkínálta, de hát még milyen lett volna,
ha, teszem azt, Ádám eszik belõle és Évát meg nem kínálja?
- Mama, mama, fordulj vissza… Hiszen az borzasztó lenne. Még tán a fejedet is levágná a
hadnagy.
- Hát úgy
van-e, ahogy mondtam?
- Úgy van,
úgy, de ne szólj róla, kérlek, semmit.
Erre aztán
visszafordult nagy elszántsággal, pezsgõ kedvvel, mert egy kis botrány (ha
másokkal történt) mindig felvillanyozta, ilyenkor még szép is volt s valóságosan
élvezett, hogy korholhatta a társadalmat és sopánkodhatott a világ romlottsága
fölött.
Ezt tette
az egész úton, kivált midõn átkelve a Nesztén, újra kijöttünk az útra,
kényelmesen elhelyezkedvén a kocsiban.
- Oh, és
még azt mondjátok, hogy manapság már nincsenek rablók az erdõkben. Hát csak a
Jánosik volt az? Hát aki egy leány becsületét veszi el? Aki lelopja arcáról a
rózsákat, a hímport, a zománcot…
Így
pattogott, így zsörtölt, míg az utolsó nyírfa is mögöttünk maradt a szép
krizsnóci erdõbõl.
Még egyszer
visszanéztem a klatinici dombról, ott barnállott az erdõ a messzeségben, csak
akkorának látszott a sehol véget nem érõ sík mezõn, mint egy folt, mint egy
kefe. - Hej, erdõ, erdõ!
Sóhajtottam
egyet s elgondoltam magamban, hány madár ugrál ott az ágakon, hány mókus
szaladgál, hány gyík csúszik a füvek között, s hogy a gesztenyesátorban miképp
cseveg Piroska a hadnaggyal, és mindebbõl nem látszik innen egyéb, csak egy
kefe.
Milyen nagy ez a
világ!
S ezen a nagy
világon mennyi szép leány lehet még Piroskán kívül.
Egy év nagy idõ -
a diák esztendeje nem csikó, az csak csiga. De valami igen érdekes nem igen
történik e nagy idõ alatt. Hacsak nem vesszük érdekesnek, hogyan lesz a kamasz
ifjúvá. Kamaszkorodban még a magad nevét faragtad be a padokba, most már az
ideálod névbetûire szokik rá a bicskád. Tavaly még a professzorod adta föl a
verstémát - most már csak úgy maguktól dõlnek a lelkesítõ témák - ott
járnak-kelnek a városban szép kopogós topánkákban és ingerlõ suhogású
szoknyákban. Minden egyszerre jön. Mint ahogy a tavaszi áram elviszi a havat,
megfakasztja a fát és betölti zsongással, illattal az egész mindenséget… Alvó
szenvedélyek és erõk ébredése ez. Alig van egymásután. Egyik a másikat
költögeti.
Apád táncolni
taníttat, pajtásaid rászoktatnak a dohányzásra: ha dohányzol, embernek érzed
magad s kezdesz a férfiak beszédeire ügyelni.
Valami kis résen
egyszer csak belopódzik a szívedbe a politika is és meghúzódik egy kis
szögletben.
Valami
álláspontot kezdesz elfoglalni, többnyire zöldet, de hiszen mindegy az… Elég
idõd jut még a többi színekre.
Hát ebben az
esztendõben mi is cselekedtünk valamit. Kimondtuk, hogy nem tanulunk németül.
Negyvenen álltunk össze és átadtuk a német nyelv professzorának azt a
határozati javaslatunkat: »Nix dajts!«
A professzorok
elrémültek, értekezletet tartottak, kapacitáltak, biztattak, de nem használt, a
német óra alatt üres volt a tanterem. Végre írtak a szüleinknek.
Karácsony táján
levelet kaptam a nagyapa gömbölyû, öreges betûivel:
Kedves unokám, Pali!
Hallom, hogy nem akarsz tanulni németül. Igen helyeslem ebbeli szándékodat.
Tanárod panaszkodó levelet írt, de én azt mondom, jól teszed, fiú, ha nem
fertõzteted meg vele az elmédet, csupán egyetlen feltételt tûzök ki, hogy t. i.
július végéig (amikor a vizsga lesz) egy német se legyen többé ebben az
országban. - Mert ha egy se lesz, bízvást elnélkülözhetjük a német nyelvet, ha
azonban netalán július végén is találtatnának még németek az ország belsejében
és in partibus, és te nem jártál légyen német lecke-órákra, bizony mondom
néked, lészen dolga a pipaszárnak. Dixi.
Szeretõ nagyapád: János.
u. i. Itt küldök két pengõ forintokat,
gazdálkodj velök. Az ócska csizmát küldd haza, megfejeltetésnek miatta.
Láthatja az
olvasó, hogy elég nagy föladat szakadt vállaimra, - hanem az igaz, hogy nem
sokat végeztem belõle, mert német órákra ugyan nem jártam, de némi németek még
maradtak az országban a júliusi vizsga után is, midõn ismét hazautaztam.
Persze, a
pipaszár is olyan frázis volt. Féltem is én már attúl. Régen volt az, mikor még
mumusnak használták. Most már szájamban lógott egész nap, nemhogy féltem volna
tõle.
Otthon sem
történtek ezalatt különösebb események. Egy-két nap alatt beleéltem magam a
változásokba. Hiszen e két napon ezer apróságról folyt a kérdezõsködés. Ki halt
meg? Ez is, az is. Hát a kis tarka borjú nagy-e már? Jaj, az bizony üszõ lett
azóta. Itt van-e még a morva ember? De itt ám, megnyitotta azóta a
kõszénbányát, és nagyszerûen megy az üzlet, milliomos lesz belõle. Hát az öreg
Gáll él-e még? S ha él, képzelem, hogy haragszik! Persze hogy él még az öreg
Gáll. És ha a lucsivnai földek miatt nem ütötte meg a guta, akkor az nem is hal
meg soha többé. És a leánya nem ment még férjhez? (Meg mertem már kérdezni, még
csak el sem pirultam többé.) Nem, nem, még mindig pártában van, hanem mit nem
híresztelnek egy idõ óta, hogy a morva úr legyeskedik körüle és hogy
tisztességes szándékai volnának. Ejha! (Meg se mozdult a szívem erre a hírre.
Hát hova lett az én tavali szívem?)
No lám, no lám, és mit szól ehhez Prakovszky hadnagy? Semmit. Hát mit szól a
méh, ha a virágra, amelyrõl elszállt, ráröpül a darázs? A hadnagyok nem
reklamálnak, csak akvirálnak. A hadnagy elment a múlt õsszel és az idén nem
jött el szabadságra, punktum. A katona csak katona, »menázsit« a királytól kap
minden városban, szállást a kvártély-mestertõl, a leányt azonban maga szerzi.
Nem kell a kis Prakovszkyt félteni, hiszen a majlandi lányok se vakok!
Szóval,
amit az egész környék sütött-fõzött egy év alatt, azt most egyszerre elém
tálalták. De a részletek most már nem érintettek érzékenyen - csak éppen
tudomásul vettem. Ehhez járult, hogy a nagyapámat is utolérte a köszvény,
minélfogva abbanhagyta a templombajarást (a káromkodást nem). Egyetlenegyszer
se voltunk Krizsnócon egész augusztusban. Eszem nem vetett többé ezekre az
egyszerû, rosszul öltözött falusi leányokra, mióta jobban megnézegettem a
városiakat. Derogál az embernek az efféle. Szere-száma nincsen a sok
diszgusztáló adomának, ami együgyûségükrõl kering. Nevetséges volna szóba állni
ezekkel a kis butákkal. Inkább eljárogattam ehelyett vasárnaponkint kuglizni a
közeli Kata-fürdõbe. Vonzó mulatság, mert új. Igaz, hogy csak fából vannak
benne a dámák, a bal dáma és a jobb dáma, de talán jó is: az ember leüti õket,
de õk le nem ütik az embert.
Egy nap
azonban levelet kapott nagyatyám a postán, melyet végigfutván, a szokottnál is
hajmeresztõbb káromkodásokban tört ki.
Senki se
merte megkérdezni, mi van benne, végre mikor lecsillapodott, így szólott
hozzám:
- Vasárnap
Krizsnócra megyünk, fiú.
Azt hittem,
megbánta az éktelen káromkodásait s imádsággal akarja leöblíteni a lelkét
vasárnap, de apródonként kisült, hogy Gáll József uram írta a levelet és
fölmondja benne a tõkéjét, melyet tavaly kölcsönöztünk az ökörvásárlásra.
Nagyapám
azokhoz a régi divatú magyarokhoz tartozott, akik becsületsértésnek
tekintették, ha valaki az adósságuk visszafizetését kérte (ez a legszívósabb
sajátság az Árpáddal bejött fajoknál). De méltán is, mert kétségtelenül
inzultus az, ha egy nyugodtan csibukozó ember kedélyes füstölését megzavarják.
Az embernek veleszületett joga, hogy ilyenkor dühbe guruljon.
A nagyapa
mennyre-földre esküdözött, hogy a pofájához keni azt a pénzt annak a vén
gazembernek.
Csakhogy ez
a fenyegetés nagyon is akadémikus természetû volt, mert éppen a kenõcs
hiányzott.
Megindult a
tanakodás, honnan vegyük.
A jövõ évi
termésre vegyünk-e föl pénzt, de kitõl? Vagy eladjunk valamit, amit legjobban
lehet nélkülözni, de mit?
Szerencsére
volt a nagyapámnak egy híres vizslája, és még nagyobb szerencsére lakott a
szomszéd faluban, Rozmálon, egy Knopp nevû burkus báró, aki a vizslát roppant
sok pénzen meg akarta venni; nagyapám írt neki, s báró Knopp eljött másnap a
vizsláért. (Bezzeg jó volt most a nagyapának, hogy ki nem kergettem a németeket
az országból.)
Az egész
háznép sírt, mikor elvitték a Mancit, nagyapám vadászpajtását és a kis
testvéreim pesztonkáját. Mert a Mancival játszottak s a Manci vigyázott rájuk,
mulattatta õket üres óráiban, húzta a Pista öcsém kis szekérkéjét, hagyta a
fejére kötni a Mari húgocskám fõkötõjét, s ha a gyerekek egymás közt
összeverekedtek, rájuk vicsorította a fogát és egyet mordult, amitõl mindjárt
csönd lett a megszeppent hadban, szóval, a nevelõi tisztet is végezte a Manci.
És most elmegy a háztól örökre. Igazán szívfacsaró volt, amint okos szemeivel
egy utolsó pillantást vetett még a gazdájára… Az Isten verje meg azt a vén
Gállt!
A következõ
vasárnap elvittük a pénzt. Verõfényes, de mégis üde nyári reggel volt a tegnapi
esõ után, teljes pompájában ragyogott a természet, mint egy buja asszony, aki
mindenét kitárja: bõ esztendõnk volt, minden termett (még mák is), az országút csökevész fái is roskadoztak a
gyümölcsöktõl (jó most az útszéli vándornak). A lovak vígan kocogtak a hibókos úton, a kocsis elégedetten csendergett az ostorával. Hipp-hopp,
észre sem vettük, már ott voltunk Krizsnócon.
Minden
tiszta és ünnepélyes volt a faluban, a házak elõtt kisöpörve az út egy darabon.
Némelyik udvaron a leányok varkocsát fonták az idõsebb asszonyok, s a gazdák az
utcaajtókban pipáztak piros makrapipáikból. Néhol egy-egy öreg parasztpár kinn
volt az ajtó-küszöbön, a vén férj lehajtotta fejét az anyóka ölébe és
bóbiskált, az anyóka pedig a haja között keresett. A falusi vasárnap szokott
képe és hangulata a mezõ néptelen, ameddig a szem lát, a falu csöndes, fejsze
nem csattog, a kendertilló nem bomlik, de a cséplõk tompa nótája sem szól, a
mángorló nem zörög, a Prakovszky kalapácsa pihen.
Maga
Prakovszky uram szépen megmosakodva, megfésülködve, ünneplõ kék hacukájában,
hajadon fõvel ott jár-kel a gyümölcsös kertecskéjében, a harmadszori harangszót
várva, s ezalatt a gyalázatos pondrókat öldösve (mondják, hogy õkelme mindig
megiszik ilyenkor egy nyers tojást, hogy még szebb legyen a hangja). Amint
meglát minket, szívélyesen áthajlik a kerítésen.
- Bonum
mane precor, domine spectabilis. Hová, hová?
- Gállhoz.
Hogy van, domine Prakovszky? - kiáltja nagyapám a kocsiról.
Az öreg
mosolyog, aztán búsan mutat kezével messze, messze a mennybolt déli pereme
mentén, Olaszország felé.
- Ott van
az »a király csizmájában«.
De mi már
ezt nem halljuk, a kocsi továbbszalad - csak annyit veszünk ki, hogy az öreg
azt hitte, a fiáról kérdezõsködik a nagyapa.
Messzirõl
már látszik a Gáll-ház füstölgõ kéménye, s ez vörös posztó most az öregem
elõtt, ki a legközelebbi teendõjére gondolva, egyre mogorvábbá lõn; a falu
túlsó részén már a köszönéseket se fogadta, a Gállék kapuja elõtt pedig, midõn
megálltunk, megvörösödött a nyaka és reszkettek orrcimpái, fiatalosan ugrott le
a kocsiról (a düh erõt és ruganyosságot öntött inaiba), végigment a tornácon
hatalmas léptekkel, mint egy vasaskapitány, megrúgva egy útjában õgyelgõ
komondort, valószínûleg azt, melyet Gáll meglopott egyszer. Az egyik tornácra
nyíló ablak ki volt tárva, hogy friss levegõ menjen be rajta, s Gáll bent
szundikált a szobában egyedül, kanavásszal bevont karszékében, lábait
szétterpesztve a padlón, a feje alálógott, a legyek pedig szabadon mászkáltak
hepehupás ábrázatán. (No, már iszen különb sétányt is találhatnának.)
Nagyapám
sasszeme legott megpillantotta az alvó alakot. A szeme be volt hunyva, a szája
ki volt nyitva, s a nyál lecsurgott róla az állán végig. Bekönyökölt az ablakba
és rákiáltott:
- Hopp,
Gáll! Ébredj föl, öreg Gáll!
Az alvó
fölriadt, a két, székéhez támasztott mankója után kapva, dörzsölte a szemeit:
ki az, mit akar?
- Én vagyok
- kiáltá be nyersen. - Elhoztam a pénzedet, te kutya. De add ide elõbb az
írásomat!
Gáll
csodálkozó arcot vágott:
- Mit? Már
elhoztad? - motyogta kedvetlenül. (Jobb szerette volna, ha halasztásért
rimánkodnánk.) Hát hol vetted?
- Akárhol.
Mi közöd hozzá? Add ide az írásomat.
- Gyere be
érte!
- Nem
megyek. Nem akarok többé az életben a födeled alatt lenni. Add ki az ablakon.
Kéz a kézbe, én is benyújtom a pénzt.
- Ne légy
gyerek, János. Ne okoskodj - keresgélte Gáll a kérlelõ szavakat. - Ne csinálj
nekem skandalumot. A cselédjeim ott õgyelegnek az udvaron, észreveszik a
jelenetet, kinevetnek, széthíresztelik. Nemesemberek négy fal közt végzik az
ilyen dolgaikat. No, gyere be hát! Tudom, haragszol, hogy kértem a pénzt, pedig
kell, becsületemre mondom, kell. Engem nagy csapás ért… nagy csapás.
De már ezt
a nagy csapást jól esett volna a nagyapának meghallani.
- Milyen
csapás? - kérdé.
- A lányom
férjhez megy. Megbolondulni való dolog az (s arca rángatózni látszott a
méregtõl). Minek is ád az Isten az embernek gyereket? Hogy mindenébõl
kifosszák. Azt mondja, boldog akar lenni. Mi hasznom nekem az õ boldogságából?
Jobbízûen eszem én akkor, vagy jobban alszom ezáltal? Nevetséges! Hát legyen boldog,
ha akar, de miért kelljen nekem emiatt három szoba bútort venni, egy csomó
ezüstkanalat és százféle encsebencsét? S én azokat sohasem látom többé. Az mind
egy másik emberé lesz, amit veszek. Hát nem volt az õrült, aki az ilyet elõször
kigondolta? Hogy boldog lesz? Mit bánom én azt? Mi haszna abból az én vén
almafámnak, hogy az almáját ez eszi meg, vagy az eszi meg, legyen bár herceg
vagy gróf, ha õ mindazonáltal korhad, szárad és vedlik?
Nagyapám
elfelejtette saját sértõdését is, amint ez a sivár, önzõ lélek kezdte kihányni
a maga kloakáját, hátborzongva vetette oda önkénytelenül:
- Minek
adod akkor férjhez?
Gáll
szaggatott, gyors lélegzetet vett, tátongatta a száját, mint a harcsa, ha
kiveszik a vízbõl.
- Minek?
Hát nem tudod, hogy az a zsivány morva hogy csapott be a lucsivnai földekkel?
(Az öklével verte az asztalt.) Az Istentõl is csúnya dolog, hogy eldugja az
emberek elõl a fûtõanyagokat a föld mélyébe. Rettenetes az, rettenetes! A
fejemet szerettem volna a falba verni, de csak a fal bánná meg és a fejem. A
bánya pedig maradna a morváé. Pörrel mennék érte, de elveszteném. Tehát a
lányommal megyek. Így még azt képzelhetem, hogy visszakerülhet valamikor.
-
Hogy-hogy? - kérdé a nagyapa az undor egy nemével az arckifejezésén.
- A bánya
felét ráíratja a lányomra, s ha hamarabb találna meghalni, a másik fele szintén
az övé lesz, és ki tudja, még mi minden történhetik.
(Kitelt
tõle, hogy a lánya halálát is számításba vette, amely esetben reá szállna a
kõszénbánya.)
A nagyapa
mindenáron friss újságokat akart vinni a nagymamának, s haragját eltolta az
elõtérbõl a kíváncsisága.
- No, és
bevégzett tény már?
- Ma van az
elsõ kihirdetés a templomban, három hét múlva megüljük a lagzit. Láthatod, hogy
nem ok nélkül szólítottam mozgásba kis tõkémet. De ha éppen haragszol, hát üsse
kõ, inkább neked hagyom s én majd kölcsönzök valahol… Gyere no, majd
megbeszéljük egy kupica szilvórium mellett.
Szokatlan,
utálatos nyájasság érzett ki a hangján (mintha parfümszaga volna a paprikának).
Ilyenkor volt Gáll a legveszedelmesebb - de a nagyapa lépre ment neki. Megfogta
a kabátgalléromat vidáman és így szólt:
- No, hát
gyerünk be a fiúhoz.
Bementünk.
A »fiú« barátságosan megrázta a nagyapám kezét, engem atyafiságosan hátba
ütött, aztán odacsoszogott a pohárszékhez és valami pálinkás üvegbõl öntött két
kis pohárkába, majd habozva nézett fölváltva hol a harmadik pohárra, hol énrám.
- A Pali
nem iszik - sietett az öregem meglegyezni.
- Helyes
nevelés… igen helyes nevelés - mire mohón visszatette a harmadik poharat.
Azután
erõvel leültetett, hogy ne vigyük el az álmát. (No iszen, egyéb se kellene,
csakhogy azt vigyük.) Egyszerû szoba volt, aminõ a kurtanemeseké akkoriban; egy
pohárszék, egy fekete bõrdívány, alacsony, fiókos szekrény sárgaréz karikákkal,
egy ágy, slingelt, fehér terítõvel, alatta egy dohányvágó, fölötte a falon
Székács József ev. püspök arcképe, átellenben egy sisakos, kivont kardú, sárga
csizmás-vitéz, ezzel az aláírással: »Insignis familiae Gal de Hilib«, az ágy
mellett egy griffmadaras vasláda (a kincs- és okmánytár), a szekrény tetején,
ahol a városi embernek a csecsebecséi vannak, ott hevert egy birkabélyegzõ-vas,
egymásba fonódott G. J. betûkkel, egy pléh hurkatöltõ, egy kis szita
dohánytartó gyanánt, egy lúdcsont, mely kalendáriumul szolgált (mert a
Márton-napkor leölt lúd hátcsontja, amint világosabb vagy sötétebb, jobban
megmutatja az idõjárást, mint az asztronómusok), lopótök, disznóhólyagok,
rovások stb.
- Hja, hja
- kezdé szórakozottan nagyapám, mert esze most már, ha a pénzt nála hagyja
Gáll, a Manci visszaszerzésének különbözõ tervein édelgett -, a lányok bizony
megnõnek lassan-lassan, fõkötõ alá jutnak, aztán sátor alá és így tovább… Annyi bizonyos, hogy a leányod igen csinos
és megérdemelte volna - kimondom, ha már a nyelvemen van -, hogy magyar
emberhez menjen férjhez.
-
Ostobaság, mindnyájan Ádámtól származunk.
- De
legalább nemesember-e ez a Dubek úr?
- Oh,
hogyne, hogyne, zöptaui Dubek. Csak éppen olyan jóravaló magyar ember volna,
mint mi, ha tótul tudna.
- Hiszen az
igaz, és ha a Piroska húgom szereti, hát minden jól van.
- Majd
megszereti - mondá Gáll félvállról, nyersen, mintha untatná ez a hiábavaló
beszéd.
Nagyapám fölháborodott ezen a mondaton.
- Mit? Még csak ezután fogja megszeretni? Ejnye, te hóhér!
- No, no, no - nevetett föl Gáll jóízûen, mintha elhatározta
volna, hogy ma semmiért sem haragszik meg, hanem még kedvesebb lesz. Kikiáltott
az ajtón: - Panni, gyere be.
A Panni berohant egy nõi topánnal a kezében, melyet egy
nyúllábbal fencselt. Formás, takaros topán volt, szép nyerges lábacskának a kinyomkodott
hüvelye. Ez csak a Piroskáé lehet. Olyan édes kis cipõ volt, úgy szerettem
volna a kezembe fogni, s úgy megszépítette azt az egész szobát, hogy õ is ott
volt a tárgyak között.
- Mit parancsol a
nemzetes úr?
- Adj föl egy kis
pogácsát az asztalra. De
sebesen ám, te lusta tehén! Hogy nem esztek? Dehogynem esztek! Mit is akartam
mondani. Mirõl is beszéltünk csak? Hát igen, hogy csak ezután szereti meg a
Dubeket… No, persze. Ösmerni kell a lányokat. Kivált mikor egy tisztecskérõl
van szó… Az aranyzsinóros atilla… No persze. A kauciót pedig tegye le Gáll
József. No, persze.
Mindössze három
foga volt Gállnak, egy alul, kettõ felül, de oly lázas dühbe hozta magát, s
olyan ügyesen meg tudta csikorgatni, hogy egy emberevõ vadállathoz hasonlított.
- Hm - szólt
közbe a nagyapa -, a Prakovszky hadnagyot érted?
- Igen, meg merte kérni a semmiházi. Egy Gáll leányt, egy
Prakovszky, egy közönséges kovácsnak a kölyke. Milyen világ! Milyen század!
- Ha szereti.
- Szemtelenség, ha mondom. De feleltem is a levelére olyant,
hogy nem teszi az ablakba, ha megkapja. Pedig már azóta megkaphatta… éppen a
negyedik napja. Hidd meg, az a zsivány apja vette rá, mikor itthon volt, hogy a
leányomra vesse a szemét… mert ezen a réven akart tönkretenni. Sokért nem
adnám, János, ha ezt a siket kutyát legalább egyszer életemben zabba állíthattam volna.
Az öreg Gáll ugyanis szolgabíró volt negyvennyolc elõtt, s
azon híres metódusa miatt csöppent ki, hogy a vádlottat félig borral megtöltött
kádba állította be meztelen (persze a bor a vádlott költségére ment), a borba
aztán beleöntetett egy-két köböl zabot, annyit, hogy a delinquens nyakáig érjen
a kád tartalma, s mikor azt rettentõ módon megmelegíté a szesz, vérét
transpirációba hozva, izegni mozogni akart volna, a milliárd zabszem irtózatosan
szúrta mindenfelül - hogy akkor mindent vallott. (De iszen, volt Gállban
közigazgatási talentum. )
- Úgy, no. Hát Majlandból írt a fiatalember? - csóválta a
fejét a nagyapám.
- Azt cselekedte a paniperda - felelte Gáll úr atyafiságos
bizalmaskodással -, és ha még csak ez lenne, de - és ezt csak neked mondom meg,
öregem - a leánynak is írt, annak is megzavarta a fejét. A leány el volt
vadulva. Ördög van abban a hadnagyi ruhában, te János… Azok a bolond
aranyzsinórok… Alig akarta megírni neki, hogy a dologból semmi sem lesz, mert õ
mást szeret stb.
- És megírta?
- Persze.
- Te kényszerítetted rá?
- Én, meg az egyetlen hû szolgám, amelyik ott lóg a szögön
az ajtó mellett.
Kajánul fölnevetett, mint aki valami jó élcet pattantott el.
Mind a ketten odapillantottunk, hát egy zergeláb-nyelû
korbács volt odaakasztva. Minden vér a fejembe szállt arra a gondolatra, hogy
azt a habtermetet végigvágta ez az emberroncs azzal a korbáccsal. Szerettem
volna rárohanni, hogy nyomban megfojtsam.
Nagyapám gépiesen kelt föl s kihúzta oldalzsebébõl a
tárcáját, fizetni akart: ez volt nála a megvetés legteljesebb jele.
Gáll
kézzel-lábbal protestált:
- Mit? Nem
akarod a pénzt megtartani? Csak tedd vissza, János, a bugyellárisodat! Ne
mondja senki, hogy az öreg Gáll nem fogékony a barátság iránt. Sok bogara
lehet, de a cimboráihoz ragaszkodik… S nem mondja föl a tõkét neked, inkább õ
maga kölcsönöz…
Nagyapámnak, aki hiúságában volt sértve a pénz fölmondása
által (restellte, hogy a környéken beszélni fogják), csak egy jó szó kellett, hogy
újra visszategye a tárcáját és begombolkozzék.
- Hát ezt is köszönöm, öreg fickó - mondá, és a Gáll
vállaira tette a karját.
Az szinte meggörbült az izmos kar alatt s elkezdett
köhécselni, egyenkint lökve ki a szavakat köhögés közben, amelyiket mikor lehetett.
- Hanem… a
különbözetet - zetet, azt… természetesen… te fizeted - zeted…
Azért ejtette ki
a szavakat így duplázva, mert mikor köhögött, a felesége a hátát szokta ütni, s
a kiejtett szó utolsó fele odább csusszant. Annyira megszokta ezt évek során
köhögés közben, hogy most is így beszélt, ámbár senki se döngette a hátát.
- Miféle
különbözetet? - kérdé a nagyapám megrökönyödve.
- Hát amennyivel
én drágábban kapom a pénzt a zsidóktól. Mert nekem nem adnak olcsó pénzt. Nem
képzeled, János, hogy mennyire utálnak engem a zsidók.
- Nem nagy
fantázia kell hozzá - felelé szarkazmussal.
Gáll nem is
hederített e csípõs megjegyzésre.
- Két percenttel
többet fizetsz, punktum.
Láttam a nagyapám
arcán, szemein, hogy habozik, ne vágja-e oda a szeme közé Gállnak a pénzt. De
aztán mégis csak lecsillapodott és mindössze egy maró kifejezésbe lyukadt ki.
- Jó, no, te vén pióca. Gyerünk, Pali!
Néhány nap múlva megtudtuk, hogy Gáll minden adósával így
tett, mindnek fölmondta a kölcsönt a házasság ötletébõl s aztán mégis náluk
hagyta, fölemelve a fizetendõ kamatokat. Úgyhogy a Piroska kelengyéjét
voltaképpen a szegény adósok zsírján vásárolja be.
Re bene gesta elindultunk a templomba, de nem elõbb, míg a
két percent emelést rá nem vezette nagyapám a kötelezvényére »pro memoria és
mert halandók vagyunk« - mint Gáll fejezte ki magát -, mi még megbízhatnánk
egymásban, de a maradékainkról ki állhat jót?
Mélyen sóhajtott, a kovács fújtatója se nagyobbat, lábai
görcsösen csuklottak meg térdben, s felsõ testében is megborzongott.
- Oly csúnya a halál, János… oly csúnya és az a rettenetes,
hogy a többi ember élve marad.
Örültünk végre, mikor elhagyhattuk a szobát, melyet e
piszkos lélek lehelete megfertõzött. Künn tiszta volt a levegõ, ragyogott a
nap, kéklett a mennybolt, csak a széleken volt vöröses, dél felõl. Azt mondják,
hogy ez esõt jelent, ami igaz is lehet, mert alacsonyan röpültek a fecskék, a
harang szava (a harmadszori beharangozás) ünnepélyesen bongott, zúgott a völgy
fölött. Már nem volt reggel, de némely füvön, levélen még ott fénylett a
reggeli harmatból egy-egy csöpp - még a nap meg nem itta.
- Délután áthajtatok Rozmálra - mondá a nagyapa derülten -,
vissza próbálom csalni a Mancit. Mert a Manci nélkül semmi se vagyok.
- Benézünk a templomba, nagyapa?
- Hogyne, hogyne. Ha már itt vagyunk. - Aztán hozzátette,
mintha az Isten elõtt akarná magát kijavítani: - Azaz egyébként is. Állj meg a
templomnál, Miska.
Tele volt kocsikkal, bricskákkal a templom tája, még üveges
hintók is megakadtak. Mégis csak szereti a jó isten a lutheránusokat, mennyi
jómódú van közöttük! De mi bújt ma a környékbeliekbe, hogy annyian eljöttek?
Talán már híre ment a Gáll Piroska mai kihirdetésének és azt akarják
meghallgatni?
Csakugyan zsúfolásig megtelt a templom, pedig nem mi voltunk
az utolsók: csak az elsõ zsoltárnál tartottak. Nagyapámnak helyet szorítottak a
szokott padjában, én az utána következõnek a legszélire kuporodtam. Ember ember
hátán szorongott, még a padok közti átjárót is fiatal parasztleányok foglalták
el, akik most kiszorultak az oltár melletti területükrõl.
Dacára a nagy tömegnek, mégis hûs volt e fönséges boltívek
alatt, mintha az orgona búgó hangja fölszíná, szétkergetné a tikkasztó gõzöket,
a lilaszínbe játszó párákat. Oly üde, friss volt minden, semmi sem érzett
köröskörül, csak e piros, egészséges leányok testének finom, átható illata…
Az oltár is ma szokatlanul föl volt díszítve, vastag, cifra
gyertyák égtek a tartókban, s sárga tearózsákkal, teljes violákkal volt
behintve. Azt susogták köröskörül, hogy Dubek küldte az oltárra. Az pedig
nálunk Krizsnócon nem is szokás - a két férfi-istennek nem kell az efféle - a
Máriának pedig nem udvarolnak.
De mégis szép volt az a sok virág, különösen a májszínû és
bágyadt piros violák. Egy méh, a kis bolond, vagy a törött ablakon röpült be,
amint a kitóduló levegõ kivitte neki a csalogató illatot, vagy pedig tudtán
kívül hozták be a rózsával, talán ittasan el volt alélva a kelyhében, most ott
dongott az oltárkép körül s el-elszállt egész a szószékig meg vissza. Jaj, ha éppen
a tiszteletes urat találja megcsípni. Az lenne még csak a parádé. Aggódva
nézegette Szicsina Márton, az egyházfi.
Mind itt voltak, akiket ismerünk, a szép falusi
kisasszonyok, a négy Vér-leány, az egyiknek a kezén karikagyûrû van már (de
villogtatja is a kis mihaszna, hadd irigyeljék a többiek), Folkusházy Vilma
valamit súg Krúdy Máriának, mire az rémülten odakap az éjfekete hajkoszorúhoz a
fején. Szent Isten, csakugyan lecsúszott az egyik rosszul feltûzött fonat… A
hajtû is leesett valahová a pad alá… A két fejecske lehajlik keresni, csak a
két gömbölyû fehér nyak látható egy percig igézõ vonalaival, tündér gödreivel,
gyíkkeskenységû, fekete bársony szalaggal átkötve a Máriáé, hogy még jobban
kitûnjék a fekete mellett a fehér.
Gállék nincsenek itt, ellenben Dubek úr ott ül az én hajdani
helyemen, de nem Pornya kasznár a szomszédja, hanem az öreg Funtyik, aki most
is alszik a két szétterjesztett karján, megfakult dókáját azóta újra festették,
molnárszínbõl sötétkékre, és átvarrták, minélfogva amint most a kabátujjakhoz
tapad a szája, alvás közben csurogván nyála, összekeveredik a posztó
festékjével, s fehér szakálla olyan lesz, mire fölébred, mint a kékítõbe esett
kanári.
Prakovszky uram is ott énekel, hangja most is kicseng a
többiek közül, akár a lázsiás talléré a garasok mellett. De ki is ereszté
emberségesen, egész animóval, hogy szinte harsog, némelykor csurom izzadság
folyik a homlokáról a nagy igyekezetben, s az ádámcsutka úgy jár a gégéjén,
mint a csajka a szövõszék bordáiban.
Egyszerre mozgás, hullámzás támad az átjárón, ahol a leányok
állnak, a tenger mormolásához hasonlatos nesz fut keresztül a templomon. A szép
Buzinkayné a másik oldalon leveszi pici fehér ujját a zsoltár sorairól, mert
mindig az ujjával kíséri a szöveget, hogy el ne tévessze, s orrára helyezi a
lorgnettejét.
- Az új menyasszony - suttogják.
Mintha friss szellõ támadna, száz szoknya ropog, suhog,
ugyanannyi pántlika röpköd a varkocsokon, kétszerannyi kordován csizma
csikordul, amint a leányok utat nyitnak, jobbra lépnek, balra lépnek, összébb
szorulnak, kikeményített szoknyáik a lábszárakhoz csapódván bûbájos zörgéssel,
kígyózó sziszegéssel.
Piroska jött a mamájával, neki nyílott az út, õ lépeget a
falusi hajadonok sorfala között, fehér liliom a mályvarózsák között. A zsoltár,
mely az Úrnak szólt, éppen azoknál a szavaknál tartott: »mint szarvas a hûvös
patakra«. Mintha csak az is neki szólna.
Hanem milyen halovány, szomorú volt az én tavalyi szerelmem.
És mennyire megváltozott. Mintha megnyúltak volna a szemei nagyobbakra, pedig
csak az arca lett soványabb, egész valóján valami fázékonyság ömlött szét, a
szája is határozottan keskenyebbnek látszott és színtelennek. Úgy szerettem
volna ráfogni, hogy ennek következtében megcsúnyult, próbáltam is határozatképp
kimondani magamban, azaz meg akartam magamat csalni, mert láttam én jól, hogy
még szebb, mint volt.
Mindenki rá nézett, míg a helyére ért, és még azután is sok
tekintet nyugodott rajta, ami õt meg nem zavarta, hanem csak még kevélyebben
emelte föl a fejét, mint a királyné, ha sokaságok nézik.
Miután a kíváncsi tekintetek mindazt fölszürcsölték róla,
ruhájáról és gyémántos násfájáról (mely, azt mondják, valami grófnétól van
zálogban az öreg Gállnál), ami alkalmas anyag lehet a mai uzsonnákhoz, a még ki
nem fáradt figyelem Dubekre fordult, s csak ami ezenfelül fölmaradt, azt
fordították a prédikáció meghallgatására.
Hosszan, unalmasan beszélt a tiszteletes úr, de hogy mit
beszélt, el nem tudnám mondani, ha a nyakamat levágnák se. Az bizonyos, hogy
mindenki türelmetlen volt, a vénasszonyok krákogtak, köhécseltek, a férfiak
pediglen mind sûrûbben átrakosgatták az egyik lábszárukat a másikra.
Valóságosan föllélegzett az egész keresztyén gyülekezet, midõn végre az
imádságra került a sor, s mikor a tiszteletes úr az »Ámen« után betevé az imakönyvét,
kihúzván abból azt a bizonyos szelet papirost, amin átütõdtek ákombákomjai.
Az összes hajadonok irigykedve néztek föl arra a papírra. Az
az ígéret földe, az a kis fehér papír. Az a cél. Szent András az ólmával, Luca
a székével, mind ennek a papírnak dolgozik.
Mélységes csönd támadt. A tiszteletes úr harsányan
fölolvasta, amint illett; hogy nemes zöptaui Dubek Antal veszi magának
házastársul nemes hilibi Gáll Piroska hajadont stb.
Mire ismét minden tekintet a menyasszony felé fordult, aki
most már nem tartotta kevélyen a fejét, hanem el is pirult egy kicsit.
Aztán ennek is vége lett, fölzúgott az orgona és az ének. A
világ visszatért a régi kerékvágásba, a siket Prakovszky nekiköszörülte torkát
az utolsó zsoltárnak, és vitte, vitte erõteljesen, hatalmasan a hangot, búgott,
viharzott az ének tüdejébõl, mintha boltozatokat hasogatna és az egeket vívná,
a többi éneklõ semmi se volt mellette, vagyis annyi, mint zúgó szél mellett a
juhnyáj bégetése, midõn egyszerre csak összerezzent s kiesett szájából a hang.
Olyan furcsa volt, szinte úgy rémlett, hogy az egész templom
egyet zökkent és lejjebb esett. A kántor is belezavarodék az orgonaszóba.
Mindenki Prakovszkyt nézte, mint az órát, mikor megszûnik ketyegni. Mi történt
az öreggel?
Prakovszky pedig nyugtalanul hajolt hátra és azt kérdezte a
mögötte ülõ mészárostól, Szlaby Páltól:
- Miféle lövés volt az?
- Lövés? - kérdé vissza Szlaby Pál. - Én nem tudok semmi
lövésrõl. Miféle lövésrõl beszél, komámuram?
- Éppen e percben hallottam a lövést.
- No, én nem hallottam - mondá be a fülébe Szlaby Pál,
elmosolyodva. - Bizony mondom, képzelõdik komámuram.
- Nem!
Dehogy. Éppen most lõttek. Puskából. Ugye hallotta, Funtyik bácsi?
Funtyik
bácsi a fejét rázta, hogy egy mukkot se hallott, pedig annak legalábbis
ágyúlövésnek kellett lennie, ha Prakovszky hallotta.
De
Prakovszkyt ez még csak jobban fölizgatta; egész félhangosan szólt oda az
elõtte való padba:
- Nem
hallották az urak a lövést?
Azok
nevetni kezdtek. Nem rossz. Prakovszky
lövést hallott, de mi nem. A vén Funtyik alszik a szomszédságban s Prakovszky
álmodik helyette lövésrõl.
Integettek
neki a kezeikkel, hogy semmit se tudnak a lövésrõl.
- Pedig
világosan hallottam - dadogta zavartan, tágra nyitott szemekkel -, megesküszöm
rá, megesküszöm…
Folkusházy
Gáspár, ki el volt mélyedve a zsoltárba, bosszúsan dörmögte:
- A hiú
bolond! Tetteti magát, hogy õ hall.
A rozmáli
fiatal szûcs ellenben jóakaratúlag hátrafordult, tölcsért csinálva a
tenyerébõl:
- Ne
képzelõdjék, keresztapa, nem lõtt senki. Bízza ránk a hallást, maga pedig csak
énekeljen és üljön veszteg.
De
Prakovszky éppen nem tudott veszteg ülni. Szokatlan izgatottság látszott az
arcán, keze reszketett, próbálta a zsoltáros könyvet a tokjába tenni, de bele
nem talált, mire ott hagyta és fölállott, hogy kifelé kászmálódjék a padból,
ami csak nehezen ment a sok kövér úr között, egynek-kettõnek a tyúkszemét is
megtaposta, sõt oldalvást kelletvén magát keresztülverni, a dolmánya ezüst
gombja beleakaszkodott a zöptaui Dubek óraláncába és azt órástul kirántotta és
vivé a kabátgombján kifelé, míg azután nagy csörömpöléssel leesett a templomi
kövezetre.
Mindenki
odanézett. Mi az? Mi történt? Mi csörömpölt? Miért megy el Prakovszky? Sugdosás
támadt, aztán nevetgélés:
- Egy lövést
hallott szegény feje.
Terjedt, mint a
futótûz. Szomszéd a szomszédnak tovább adta. »A Prakovszky lövést hallott.« Hát
nem mulatságos ez? Olyan siket, mint a bot, és lövést hallott. Lehetetlen ezen
el nem mosolyogni. Mintha valami gonosz manó megcsiklandozná az asszonyokat, a
férfiakat, minden száj mosolygásra ferdült. Hahaha! A Prakovszky lövést
hallott. Mi nem hallottunk semmit. Pajkos fénylencsék csillogtak a szemekben,
kedélyes derû ült ki a homlokokra. A nap sugára, mint arany vízesés, zúdult be
az ablakon, még csak a napsugár nevetett nagy igazán, sõt úgy tetszik, az
oltárképen a fiát föláldozó Ábrahám sem állhatta mosolygás nélkül.
Maga Prakovszky
pedig kézzel-lábbal törte magát kifelé az utat elálló hajadonok közt, ijedten,
tétova tekintettel, képébõl kikelve, roskadozó lábakkal, közbe-közbe az ismerõsebbektõl
megkérdezve tompa, szelíd hangon:
- Nem
hallottátok a lövést, leánykáim?
Nem, nem. Senki
sem hallotta.
- Különös,
különös…
Csak még sárgább
lett a képe, mint a halotté, mint a viaszk. Csakugyan különös ez. Mert nem
hallott lövést, az bizonyos, de ha hallott volna is, hát aztán? Mi van abban,
hogy egy lövés eldurran odakinn. Pajkos suhanc elsüt egy pisztolyt, vagy a
pásztor lõ rá a kertek alatt egy fölröppenõ fogoly-csapatra. Hogy lehet azon
úgy fölindulni?
Prakovszky
kirohant, kérdezõsködött a kocsisoktól. Nem hallottak-e egy lövést? Azok is a fejüket
rázták és egymásra nevettek.
- Nem volt
biz itt, nemzetes uram, egy ostorpattantás sem!
Aztán
futott haza hajadonfõvel (a kalapját bent feledte a templomi padban). A
konyhában ott legyeskedett a legénye az ebédet fõzõ szolgálóval, megfogta a
gallérját és ráordított:
- Ki lõtt
az imént?
- Én nem -
szabódék a kovácslegény jámbor képpel. - Hogy gondol olyat?
Eleresztette
és újra szaladt fölverni a tudakozódásaival a szomszédságot. Már ekkor az összes
hívek özönlöttek ki a templomból, a rozmáli szûcs, a keresztfiú, hozta a
kalapját és az énekeskönyvét, kiabálva utána torkaszakadtából:
-
Keresztapám, hahó, keresztapám!
De a vén
ember oda se hederített, csak váltig kérdezgette, akiket elõtalált, hogy igazán
nem hallottak-e semmit, és váltig motyogta szaggatott lélegzettel, nagy fejét
lehorgasztva:
- De
különös, de csodálatos…
***
Krizsnócon
a kicsi dolog is nagy esemény. Tele volt a falu a mulatságos esettel, hogy
Prakovszky lövést hallott.
Nagyapám
otthon is elbeszélte az ebédnél, ott is megmosolyogta mindenki.
Hanem
bezzeg elhalt a mosolygás, midõn négy nap múlva megérkezett a hír Majland
városából, hogy Prakovszky Sándor csász. kir. hadnagy múlt vasárnap déltájban
az ottani nagy kaszárnyában fõbe lõtte magát.
- Szegény
fiú! - mondá a nagyapám szomorúan. - Ezt a Piroska levele okozta.
- Szegény
öreg Prakovszky - szólt közbe az édesanyám, s egy könny csepp buggyant ki a
galambszelíd szemeibõl -, meghallotta azt a lövést!
Magamat is
megrendített a hír, de a mama kijelentése is meglepett.
- De hiszen
az lehetetlen, mamácska… olyan messzirõl! Hogy képzelhetsz olyat?
A mama
átfogta a nyakamat és a fejemet megsimogatta gyöngéden, szomorúan.
- Te még azt nem
tudod. De majd egyszer megtanulod, hogy a szüle szíve tovább lát, mint a szem,
jobban hall, mint a fül. Te még azt nem tudod…
|