Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText CT - Text

  • I.   KISREGÉNYEK, NAGYOBB ELBESZÉLÉSEK ÉS TÖREDÉKEK
    • PRAKOVSZKY, A SIKET KOVÁCS
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

PRAKOVSZKY, A SIKET KOVÁCS

1895-1896

I. FEJEZET
A LÁNYOK, A SZOMSZÉDOK ÉS A HADNAGY

Öregapám egész héten pipázott és káromkodott; a pipázásért édesanyám haragudott, aki köhécselõ volt és a füst a torkát kaparta, az istenkáromlásért az öreganyám, aki istenfélõ volt, veszekedett váltig:

- Ej, János, János! Hogy nem szégyenled magad, János, úgy lebecsmérelni a legfõbb lényt, urunkat, teremtõnket. Szörnyûség hallgatni. Bizony bizony, mondom néked, beléd üt egyszer a mennykõ, János.

- Több esze van az Istennek, mint neked, meg nekemilyen-olyan adta! - fakadt ki az én öregapám. - Bízd te csak a dolgot ránk, kettõnkretudom én, mit csinálok.

S valóban, az öreg szépen ki tudott jönni az Istennel. Az Isten szerette õt, szép, hosszú öregséget adott neki s bearanyozta sok örömmel, hanem másrészt õ is megcsinálta a magáét, ha hat napig szidta az Úristent, hetednapon, vasárnap, megborotválkozott, fölvette legszebb ünneplõjét, felült a bricskára, rossz idõben, idõben egyaránt áthajtatott, a harmadik faluba, Krizsnócra, a templomba (közelebb nem volt lutheránus eklézsia) és egész délelõtt nagy áhítattal zengedezte az Istent dicsérõ zsoltárokat. Ami rosszat rárakott õ szent felségére egész héten, azt mind visszaszítta vasárnap, s ezzel vége. Hát iszen azért az Istenéppen ebben van a jósága, hogy egy imádsággal ezer káromkodást lehet az õ fekete táblájáról letörülni.

Mikor már egy csöppet nagyobb lettem, engem is magával hordott a templomba, és én szerettem is vele járni, eleinte azért, mert az uszánci völgyben a sima úton megengedte, hogy én hajtsam a lovakat - az volt ám a nagy élvezet -, hátha még nem rontotta volna azzal, hogy elvette tõlem az ostort, mert roppantul kímélte a lovakat, a világért sem engedte volna õket trappban menni, az egész hajtás voltaképpen csak a gyeplõtartásból állt - de hát ez is valami -, néha mégis sikerült a gyeplõszíjak emelgetésével, csapkodtatásával megindítani a lovakat.

Az öreg káromkodott, szidott ilyenkor.

- Mit röpködsz? Rohanni szeretnél, he? Nem elég neked, hogy maguktól mennek a lovacskák? Adta teremtette kölyke, no nézd meg! Pelyváért kapom én a lovat? Nekem ugyan ne röpködj azzal a gyeplõvel, mert én nem akarok a világból kiszaladni.

Késõbb mint gimnazista csak a vakációkon át jártam Krizsnócra az öreggel, de akkor már a leányok érdekeltek, akik ott ültek az oltár két oldalán, a politúrozott családi padokbana környékbeli kurtanemesség lányhajtásai, a Krúdy kisasszonyok, két szöszke, Folkusházy Vilma, a kis fitos, a deli Vér-lányok négyen, mint az orgonasípok, bogárfekete hajkoronákkal. És aki nekem a legjobban tetszett, nagy, álmatag kék szemeivel: a szarvas-növésû Gáll Piroska.

Hogy miért tetszett a legjobban? Isten tudja - a Vérleányok közt szebb is volt, hozzám illõbb is volt, de mégis csak az tetszett. Talán éppen azért, mert õ volt a legnagyobb, legerõsebb. Lehetett vagy huszonkétéves. Néztem, néztem a hosszú unalmas prédikációk alatt, s valami nevezhetetlen bizsergés futott át a véremen, néztem, örökké csak néztem és úgy éreztem, hogy száz esztendeig sem unnám el nézni. El is gondoltam magamban, hogy ha egyszer megházasodom, ez a Gáll Piroska lesz a feleségem, senki más.

A nagymama ugyan (aki pedig bölcs volt a házassági dolgokban) másképpen szokta fölállítani a kor-arányokat. Szerinte a menyasszony félannyi idõs legyen, mint a võlegény s azonfelül még hét esztendõs. Viszontagságos gügyüi mûködésének ez a tapasztalata, mint egy leszûrt, megkeményedett aranyigazság csillogott elõtte. A harmincéves ember felesége ezek szerint legyen huszonkétéves, a negyvenévesé legyen huszonhét, az ötvenéves embernek ellenben a harminckétéves fehérszemély felel meg. Ez a házasság erkölcsi fundamentuma.

Igen ám, de én csak tizenhatéves voltam s a nagymama metódusa szerint csak tizenötéves leány illet meg. Kell az ördögnek ilyen tacskó!

Hét év volt tehát a differencia. De hát olyan nagy válaszfal e hét év? Ej, az idõ végtelenjében, azt mondja a történelmi professzorunk, tíz év csak egy pillanat, hét év tehát egy pillanat se. Hét évnyi differenciát egyébiránt a nagymama is lehetõnek tartott a házasságbeli boldogsághoz, bizonyos kivételes esetekben.

Egyszóval, nem volna benne semmi csodálatos, ha Gáll Piroska bevárná, míg a diplomát megszerzem. Lássuk csak, mikor lesz az? Hát körülbelül tíz év múlva. Akkor én leszek huszonhatéves, Piroska pedig lesz harminckétéves, holott a nagymama regulájával a huszonhat éves embernek húsz éves feleség kell, lesz tehát a differencia akkor tizenkét esztendõ, ami már a történelmi tanárunk szerint is több mint egy pillanat. Átkozott mathézis!… Megöl ez az örökös távolodás

Hanem ezen nem lehetett segíteni. Mindegy, azért még ma is kedvesen emlékszem e vasárnapokra, s még ma is átmelegszik szívem, ha e tiszta homlokú falusi kisasszonyokra gondolok, akik ott ültek csöndesen, illedelmesen, pipacsvirágos kalapjuk alatt, egyszerû perkál-ruháikban, melyek mégis olyan takarosak, igézõk voltak az én szememben

***

Lassankint megismertem a templomba járó nyáj legfõbbjeit: a kövér Csúry Mártont, aki rendesen elaludt s nagyokat hortyogott a prédikációk alatt; a buzgón imádkozó szép özvegyet, Buzinkaynét, akinek az imakönyve, amint megnyálazott ujjaival levelezett benne, tele volt száraz virágokkal és levendula-levelekkel

A kisasszonyok imakönyvei is ilyenek voltakCsakhogy kevesebb száraz virág volt még bennük. Ah, ezek a kedves kis kapcsos könyvek!

Még most is, hosszú évek múlva, midõn úgyszólván könyvek közt élek, egyszer csak elfog a csömör tõlük s megszáll valami csodálatos vágy egy olyan könyv után, melyben száraz levendulalevél van - nem pedig nagy ideák és nagy megfigyelések.

Talán nem is a könyv az, amire szomjazom; hanem a falu, a kis templom emléke rezeg a szívembenÚjra látom még egyszer az akkori alakokat. A sovány, nyurga Krizsnóczy Pált, a falu õs urainak utolsó ivadékát, amint címeres külön padjából legelteti szemét a falu hajadonain, kik balról állnak az oltár körül, mivelhogy leülésre csak a fõkötõ jogosítja a fehérnépet; szagos rezedacsokor van a mellükön, ahol a virágos selyemnagykendõ két szárnya összetalálkozik, hogy onnan aztán hátracsavarodjék. Színes pántlikában végzõdõ varkocsaik lelógnak hátul az ezerráncú szoknyán, némelyiké a bokáig. A fiatalúr rajtuk szemeli ki csillogó üvegkarikáján át, melyiknek az apja kap feles földeket az idén.

De mégis leginkább a mi padunkra emlékszem. Elöl a nagyapám ült, úgy énekelt, de úgy énekelt, hogy a verejték csurgott le a halántékáról; a közvetlen szomszédja természetesen én voltam, hizlalván szemeimet az említett Gáll Piroskán; de ha õ arra felénk találta vetni a delejes tekintetét, bezzeg lesütöttem én a magamét, pedig vetette ám elég sokszor egy idõbende errõl majd késõbb szólok. Mellettem balról Pornya József úr ült, a kasznár (a rigyi pusztáról); ott volt nyáron minden vasárnap, s a gazdasági követelmények szerint imádkozék esõért vagy szép idõért, s az isten viselkedése szerint dobott a perselybe vagy egy fényes huszast, vagy egy krajcárt, ez utóbbit néha elégedetlen dörmögéssel: »Erre a hétre ez is sok«. A kasznár után következett kék dókájában Funtyik, a kilencvenéves molnár, akit olyan köhögési roham fogott el egyszer-kétszer az istentisztelet alatt; hogy a pap kénytelen volt mindég megállni a prédikációban, míg kiköhögte magát. Egészen a falhoz jutott Prakovszky, a siket kovács, s szemmel látható ájtatossággal éneklé szép bariton hangon a zsoltárokat, de minthogy az orgonaszót nem hallotta, sem a többiek éneklését, hol elöl járt, hol hátul járt, rontva a harmóniát, mosolygást csalt a hívek ajkaira nem ritkán.

A kurátort igen bosszantá a dolog és többször megnógatta a tiszteletes urat, hogy Prakovszky uramat el kellene az énekléstõl tiltani, de a tiszteletes bele nem ugrott ezen cselekedetbe.

- Az Isten siketté tette Prakovszkyt - mondá az õ széles, világos elõadásával - és nem némává. De tehette volna némává is. Mert az neki semmibe se kerül. De nem tette, hát én se teszem, mert én csak a szolgája vagyok.

- Hm - mondá a kurátor -, meglehet, hogy tetszik neki a Prakovszky hangja. Mert átkozott szép hangja van.

- Bizony nem lehetetlen

A kurátor ennek következtében egyet fordított a politikáján és a végén is kivitte, hogy a kántornak kellett a Prakovszky éneklése szerint orgonálni.

Mindez azonban nem hagyott volna nagyobb nyomokat sem az eklézsia történetében, sem énelõttem, ha egyszer valami olyas nem történik Prakovszkyval, amin már százszor gondolkoztam azóta s amit sohase fogok tudni megmagyarázni. Apró, nyápic emberke volt, nagy fejjel, hosszú kezekkel, a modora kiállhatatlan volt, mert mindenbe beleszólt, azért is hítták gúnyosan »mindentudó Prakovszkynak« - de igaz is, hogy szeretett olvasgatni, s tudott is majd mindent, de mindent rosszul.

Valaki, teszem azt, említette Zrínyi Miklóst. Prakovszky közbeszólt:

- Kár, hogy lefejezték szegényt a Szent György-téren.

Vagy, mondjuk, a nagy Napóleon felõl beszélgettek. Prakovszky abba is belekottyant:

- Az, aki Szent Ilonát vette el feleségül?

De ez egy csöppet se vont le a tekintélyébõl. Krizsnócon ezek is ismeretek. Ha valakinek sok búzája van, ha rossz is, azért az mégis búza.

Öregapám kedvelte Prakovszkyt; mindég az õ udvarán álltunk meg (szemben a templommal lakott), s istentisztelet elõtt mindég kikérdezte tõle a politikát, mert a kovácsmûhelyek azon idõben az újságokat pótolták.

Messzirõl jött utasok megálltak a kovácsmûhelyek elõtt kocsit tataroztatni, lovat patkoltatni, s ami hírt összeszedtek útközben, azt kicserélték a kovácsnál új hírekért, melyeket más országrészbõl jött utasok hagytak ott.

Prakovszky a sok mindenféle hírbõl aztán ki tudta kombinálni a háborút és békét. Az utas újságolja például, hogy náluk ennyiért és ennyiért veszik a zabot. Kutyateremtette, ez a háborút jelenti, mert különben nem vennék annyiért. Máskor másik utas beszéli, hogy a fiút hazaeresztették a katonaságtól, mert valami tályog támadt a lábán. Prakovszky fölsóhajt, mert neki is van katona fia, sóhajt, de egyszersmind konstatálja a békét.

- Quo modo valemus, domine Prakovszky? - szokta kérdezni a nagyapa.

- Valde bene, domine spectabilis.

- Quid novum?

Erre jöttek aztán a kovács közlései, amire a nagyapa ámult-bámult, káromkodott és hüledezett, hogy még nagyobb közlékenységre tüzelje.

- Magának ördöge van, domine Prakovszky. Maga mégis nagy talentum. Hol a pokolból szedi ezeket?

Prakovszky ilyenkor szerényen behúzta a nagy fejét a sovány váll-lapockái közé s azon a sajátságos, érthetetlen iparos nyelven felelte, mely a fiskálisok stílusából van összefogdosva:

- Ej no, hát csak tudja az ember a dolgok mibenlétének hátrafordulását a szándékuk szerint.

Hanem ez mind régebben történt, mikor még nem volt annyira siket; a pöröly és a kalapács zaja még jobban megrongálta azóta a fül-dobhártyáit, úgyhogy most már kellemetlen vele beszélni, sõt nem is lehet, csak nagy kiabálással. A siketségével elhanyatlott a Prakovszky jelentõsége is. Nem hallja már a patkoltató utasok elbeszéléseit, vagy ha hallja is, rosszul hallja; se õt nem kérdezik többé a helybeli kurtanemesek, mert ha kérdeznék, se tudhatna érdekeseket mondani, pedig lehetõleg szereti eltitkolni, hogy siket. Úgy rémlik neki, hogy csak az emberek hangja lett gyöngébb, mintha susogna az egész világ, s nincsen vége-hossza ha elkezd sopánkodni:

- Milyen tüdõk! Milyen hitvány tüdõk ezek a mai tüdõk!

Némelykor rászól az emberekre, akik egymással beszélgetnek: »Mit titkolóztok elõttem, beszéljetek hangosabbanPrakovszky makacs abban a hitében, hogy õ csak nagyot hall egy kicsit, úgy mint azelõtt. S éppen azért válik nevetségessé, hogy mert a saját füle megromlott, azt mondja a világnak: »Rossz a tüdõd«. Ha megadná magát, nem volna nevetséges. A világ könnyebben megbocsát olyan gyöngeséget, amit az illetõ is elismer - de ha disputára kerül a dolog, a világnak mindig igaza lesz. Mert a világ a többség, Prakovszky pedig a kisebbség.

És még ez az alávaló Bodri is mit csinál? Ez a hálátlan kutya, amelyet fia után legjobban szeret, szintén odacsatlakozott a többséghez. Beszüntette egy darab idõ óta az ugatást, elnémult. Észrevette a Prakovszky siketségét. Szívtelen vén filozófus, így okoskodott magában: Minek ugassak én, ha a gazdám úgyse hallja? Hát bolond vagyok én, hogy egy siket embernek prézsmitáljak? A jobbik eszéhez nyúlt a Bodri és ezentúl csak a kabátját rángatta meg Prakovszkynak, ha idegent szimatolt meg a kovácsmûhely portáján.

Prakovszky rendesen megrúgta ezért a Bodrit: »Csiba, te gyalázatosNehéz szíve volt , sohasem simogatta meg azontúl a hosszú, fehér szõrét, húsz éves barátság szakadt meg köztük amiatt, hogy a Bodri észrevette a siketségét. (Árt a túlságos okosság még az állatnak is.)

Az emberektõl szintén kezdett visszahúzódni Prakovszky. Mert az történt vele Gáll Józseféknél József-napkor, hogy a vacsoránál õt is felköszöntötte az ékesszavú Halóczy Kristóf, mondván:

- Van itt egy másik érdemes József is, mégpedig nemes Prakovszky József uram

Amire nagy pironkodással kezdte magát szerényre illegetni Prakovszky. A selyma Halóczy azonban csak ezt az elejét kiáltotta sztentori hangon, a többinél leereszté a hangját, kezdte összeszidni Prakovszkyt hetedíziglen, fölsorolván mindennemû fogyatékosságát és megszapulván minden szennyesét; ámde Prakovszky csak mosolygott, egyre mosolygott és mikor a szónok azzal végzé: »komisz kutya kend, Prakovszky« és összecsengtek a poharak, a kovács elérzékenyülve s mégis méltóságteljesen tipegett Halóczyhoz, megszorongatván mind a két kezét:

- Szép volt, jaj de szép volt. Sohasem fogom elfelejteni a hozzám való szívességét.

No, de milyen nevetés tört ki most a vendégek közt, még a szép Piroska is kacagott, de úgy kacagott - hogy bizony a bolond is észrevehette, hogy mi volt a köszöntõ belsejében.

Prakovszky tehát elfordult neheztelésében az emberektõl, akik észrevették és kigúnyolták a siketségét, és csak vasárnaponkint mutatkozott köztük a templomban, énekelvén a zsoltárokat. (Azelõtt nem volt templomba járó.)

Az emberek ezért is kigúnyolták Prakovszkyt:

- Az Istenhez fordult, pedig az tette siketté.

De tán nem is az Isten miatt jár a templomba Prakovszky. Furcsa nyáj ez itt. Ha egy láthatatlan szellem kihajigálná azokat, akik valami másért járnak ide, nem tudom, hogy nézne ki a templom? Hát úgy, hogy a pap se maradna bent, mert az meg éppenséggel a hívek miatt jár be.

Buzinkayné a szép selyemruháit szereti mutogatni. Gáll Piroska az alabástromfogait csillogtatja, azért énekel folytonosan. Mindenki kevély valamire, s mindenki szeret irigységet kelteni a többiekben. Ez az élet. És mindenik talál magában olyan tulajdonságot, amit meg kell bámulni. Ez az ember. Vegyük például az öreg Funtyikot, a molnárt, annak már nincs se haja, se foga, se selyemviganója. Igen, de vannak évei. Több éve, mint a többinek, tehát kevély az éveire (mert valamire csak kell kevélynek lennie, amíg meleg). Igaz, hogy az éveket senki sem irigyli, de legalább bámulja. S az is valami. Funtyiknak a bámulat is jól esik. Kilencvenötévesnek hazudja magát, pedig csak kilencven, de gondolja magában: hadd bámuljanak még jobban!

No, és Prakovszky? Ej, hát a hangját szereti bámultatni, a szép bariton hangját, azért ül ott a falnál mindig, azért énekel, s szíve megtelik büszkeséggel, hogy neki olyan hangja van. Mióta nem hallja, még szebbnek képzeli azt. Milyen boldogok a többiek, hogy hallják! Az arcokról, a mozduló szájakról véli leolvasni, hogy így szólnak az emberek egymáshoz hajolva:

- Micsoda isteni hangja van ennek a Prakovszkynak!

- Kár, hogy siket szegény - teszik hozzá.

- Sose kár az, hisz õ csak a mi hangunkat hallaná, az pedig nem ér semmit, de ha mi siketülnénk meg, az lenne a nagy kár, mert nem hallanánk az õ hangját.

Persze, ez a párbeszéd csak az õ képzeletében folyik le, de mindegy, ha örömet okoz neki.

És még ez mind semmi ahhoz képest, mikor a huszár hazajön. Akkor kell a siket Prakovszkyt megnézni, szeme csillog, magatartása kevély, még piros szegfût is tûz a kabátja gomblyukába; künn az utcán félrevágott kalappal jár s a csizmaszárba legényesen bele van szúrva a kurta szárú tajtékpipa, ha talán nem volna az agyarain.

Mert a huszár a nagyobbik büszkesége Prakovszkynak és nem a hangja. A huszár az õ egyetlen fia, aki, ha itthon nincs, a száztornyú Mailandban fekszik ezredével, s aki nélkül olyan egyedül állna a világon, mint az ujjam, mivelhogy több gyerek nem volt, de nem is lehetett, az egyik jött, a másik ment, életepárja, nemes Turtsányi Zsuzsánna, megszülte a huszárt és meghalt.

Hanem iszen nem is szült anya annál egyhamar különbet, olyan az, akár a gyertyaszál, csinos, nyalka s az a fölséges aranyzsinórzatú ruha rajta! Mert már a hadnagyságig vitte, pedig nincs több huszonötévesnél, lesz abból még talán óbester is valamikor!

Hadnagy Prakovszky Sándor minden második évben otthon, Krizsnócon töltötte szabadságidejét. Többször találkoztunk vele. Nagyapám váltig hánytorgatta:

- Ennek a mihaszna kovácsnak milyen fia van! Hát van esze a gólyának, hogy olyan helyre viszi? Szép, okos, deli legény. Ha asszony volnék, mindjárt elköhinteném magamat. (A falusi szerelemben a mesterséges köhintés jelenti virágnyelven a vágyat.) Ha pedig neked volnék (ezt nekem mondta), õt venném mintának. Pompás egy hadnagy!

Mikor így itthon van hadnagy Prakovszky, kivirágzik a sorsa idõsb Prakovszkynak; hívják névnapra, születésnapra, még a lúdölés is jogcím, s ha végigmennek a krizsnóci nagy-utcán, minden kis ablak megnyílik, amelyikben muskátli van - mintha mosolygós lányfejek nõnének egyszeribe a muskátlibólA Sándor kardja úgy csörömpöl, a nyíló ablakok úgy csikorognak, s az öreg szíve úgy dobog, hogy még õ maga is hallja.

Az Isten házába is együtt ballagnak vasárnap. A fiú egy kicsit elöl megy, az öreg szándékosan el-elmaradozik mellõle, hogy lássa, hogy gyönyörködjék benne oldalvást. A környékbeli fiatal urak, akik ott künn ácsorognak a gyepes templomudvaron, hagyván eldefilirozni elõttük a pironkodó fehérnépet, mind kezet fognak a hadnaggyal. Hogy vagy, Sándor? Isten hozott, Sándor!

Aztán a templomba lépnek. Minden szem oda néz, az asszonyok szájából kiesik az ének, még az öregje is hátrafordul, suhogás támad szerteszéjjel az asszonyi oldalon, mint mikor új lapra fordítanak az énekes-könyvben, s az egész templomban végigmorajlik a hír:

- Itt van a fiatal Prakovszky!

Ah, a fiatal Prakovszky! Milyen takaros, milyen deli. Hiába no, a huszár a legszebb katona a világon. , hogy a kántor is abba nem hagyja bámészkodásában az orgonálást.

A kis öreg Prakovszky ott aprózza lépteit utána. Csak azért aprózza; hogy tovább tartson a diadalmas bevonulása, fekete, gömbölyû szemei szúrón, fönnhéjázón futnak végig a gyülekezeten, mintha mondaná: »Hát ilyen gyereket mutassanak. Azért, hogy én siket vagyok, mégis ilyen fiam van nékem«.

Nézzétek a kidüllesztett mellét az öregnek! S milyen otthonosan, fesztelenül lépked most az ekhós templomi kövezeten, még útközben belekapva a zsoltárba, ott, ahol rossz füleivel sikerült elfogni az elsõ hangot.

Aztán beül a padunkba a szokott helyére, ezt el nem hagyná a világért sem; a hadnagy nem fér be oda, õ a mögöttünk levõ padba jut, éppen az én hátam irányába.

Azért mondom el apróra, mert ez hozott tévedésbe. Egyszer csak elkezdett a Gáll Piroska szórakozott lenni s lopva odatekingetni felém. Szívem izgatottan dobbant meg az új bársonymellényem alatt, melyet pünkösdre kaptam. Mindjárt akkor hittem errõl a gyönyörû mellényrõl (hiszen minden ruhadarabomtól ilyen csodákat föltételeztem), hogy nem fog neki tudni ellenállni a Piroska.

Hát csakugyan. No, végre az enyém vagy, Tündérszép Ilona, most már megfogtalak. Vágott rám a szeme s úgy össze-vissza gyújtogatott a prédikáció alatt, hogy az öregapám látván a kimelegedett arcomat, rányomta a nagy tenyerét a homlokomra:

- Nincs neked lázad, te kölyök?

II. FEJEZET
ÁMOR SZEKERÉT ÖKRÖK HÚZZÁK

Erõsebb volt a láznál és édesebb a méznél. Egész héten csak az õ tekintete volt eszemben, az a bûbájos nézés, két tûzgolyónak perzselõ csiklandozása. Nem bírtam másra gondolni, csak õrá. Hát persze, hiszen minden egyéb, ami még van a világon, egyszerû haszontalanság

A levegõ megtelt valami csodálatos zsongással. Titkos szózatok keletkeztek az erdõkbõl, mikor hazafelé hajtattunk az uszánci völgyön.

Mintha ez nem a tegnapi világ volna már. A tegnapi még aludott, dermedten, hidegen, némán, s most minden mozdul, forr; futnak a rozsok pajkosan, nevetnek ki belõle a pipacsok kedvesen, locsog a patak vígan. (Százszor mentem én már erre, de sohasem hallottam ezt a patakot.)

Ah, milyen hosszú volt ez a hétlassan jött a következõ vasárnap. Pedig a jövõ vasárnaptól sokat vártam, csinálván magamban vakmerõ terveket, hogy talán meg is szólítom a Piroskát. Megszólítom. Megteszem. Lesz, ami lesz. A macska fél, nem én. Csakhogy mit mondok neki?

Szép napok voltak ezek! Hja, hja, milyen fürge volt még akkor a fantáziám, csak inteni kellett neki: Hozd ide a Piroskát - és ott állott. Szakasztott úgy, ahogy volt, minden mozdulatával, amint elbiggyesztette ajkait negédesen, amint égre emelte a szemeit szeráfszerûen, amint kinyitja a száját éneklésre, mire különbözõ vonalak és mélyedések támadnak a nyakán, amelyrõl fekete zsinóron egy kis arany szív fityeg le a mellére. Látom a kék-pettyes perkál-szoknyáját, három fodorral alul, az everlasting-topánkából is kikandikál egy csücsök. Mindez valami sajátos, valami csodálatos. Hiszen a többi leányokon is van szoknya, meg cipõ, de tudja isten, nem olyan. Piroskát a gráciák öltöztetik

S aztán egyszerre csak szerettem magam lenni. Mindenki terhemre volt. Elhúzódtam egész órákra a méhesbe és elkezdtem megfaragni az elsõ versetOh, istenem, az elsõ vers! Van-e még valami meleg a szívetek környékén, hogy megértsétek, mi az elsõ vers?

Hát a szerelem érkezését jelenti ez. Jön a legnagyobb potentát a világon.

Nem jelzik érkezését harsonák, mint a királyét, vagy nem jön dübörögve, mint a hétfejû sárkány, hogy elõre hazahajítja a buzogányáthanem csöndesen, szinte lopva, megszállja a szívet valami szent bolondság, érzések bõsége bugyog, árad és forr bent, - amiket versben izzad ki a lélek, mint ahogy az erdei föld különféle gombákat hoz az esõ után, jelezvén velök, hogy meg van termékenyítve.

Hanem a következõ vasárnap még messze volt s egy igen szomorú katasztrófa jött közbe. Pénteken kiment apám a kis bricskán az aratókat megnézni s valahol útközben egy zökkenõnél eltört a bricska rúdja.

- Vigye el az ördög - sopánkodott az öregapám -, most már nem mehetünk el vasárnap Krizsnócra.

S mindezt olyan egyszerûen mondta, mintha csak egy tányér tört volna el. Nincs ebben az én öregapámban emberi szív.

Meg voltam semmisülve. Nem emlékszem, hogy történt volna valaha ilyen megrendítõ eset. Eltört a tengely, tehát nem mehetünk a templomba.

Igyekeztem az öreget kapacitálni, hátha holnap még megcsinálja a kovács.

- Dehogy csinálja a lusta kutya, egy hétig is elpiszmog vele.

- De hát végre is, kedves nagyapa, maga olyan vallásos ember hírében áll, hogy kár elmaradnia, miért ne fogathatnánk egy közönséges szekérbe, mint a parasztok?

- Nem vagyok bolond, hogy kirázassam a lelkemet.

- Legfeljebb jobb étvágya lesz utána. És az Istennek is jobban fog tetszeni, hogy egy kicsit szenved érte

Az öreg felpattant nagy mérgesen.

- Nem ettem nadragulyát. Ha õ szent felségének tetszik az, hogy a templomba járjak, hát akkor ne törje össze a bricskámat, punktum.

Szóval úgy fordult, hogy a jövõ vasárnap itthon maradunk, és volt egy új fájdalmas verstémám: »Az eltörött kocsihoz«.

Hanem a gondviselés leleményes (s az Ámor gyereknek nem kis befolyása lehet a felnõttebb istentársai közt), szombaton délre az öregbéres, Bozsicska Mihály kieresztette a négy ökrünket a tagban a lóherésre.

Éppen az ebédnél ültünk, mikor hírül hozták a tag tájékáról jött parasztok, hogy a négy ökrünk fel van fújódva.

Nosza, lett erre ijedelem. Mert a fölfújódás lehet súlyos kimenetelû eset is. A gasztronomikus élvezeteket senki sem fizeti oly drágán, mint az ökör, talán azért is híják ökörnek. Hiszen az ember is megfizeti, de csak valamikor. Azért, hogy ma élvez, talán húsz év múlva fájdul meg a keresztcsontja, de a szegény ökör mindjárt fizet.

Rögtön fölugráltunk és szaladtunk a tag felé. Az öregapám káromkodott, mint az esõ, de amellett lassan lépdegélt, apám egy kõolajkorsóval elöl szaladt, én utána.

- Bele kell ütni a lyukas tõrtcsak a tõrt - kiabálta a nagyapa -, a kõolaj új, ami új, az ostobaság

De még alig jutottunk a Pap Márton rétjéhez, már láttuk jönni Bozsicska Mihályt a dûlõúton, amint búsan, lehorgasztott fejjel hajtott maga elõtt egyetlen ökröt, éppen a barna fejû Bimbót. De hogy nézett ki a szegény Bimbó! Szuszogott, mint egy duda, a szája tele volt nyállal, s a két oldala, bár már meglohadva kissé, még mindig úgy járt, emelkedett, mint a fújtató a kovácsmûhelyekben.

- Hát a többi három? - kiáltott az apám aggodalmasan, amint közelebb értünk.

Bozsicska nem bírt szóhoz jutni, csak leeresztette kezeit, mint a szomorúfûzfa a gallyakat.

- Beszélsz-e vagy nem? - förmedt most már haragosabban.

Erre aztán kitörtek a könnyek a Bozsicska szemeibõl és végigfolytak a nagy bajuszán.

- Meghaltak a többiek, tekintetes uramCsak mi ketten maradtunk a Bimbóval.

Szegény atyám nagyon le volt verve, vakarta a fejét és szidta a megboldogult ökröket.

- Átkozott falánk dögök. Ilyet tenni, de ilyet tenni. Mikor éppen pénzszûkében vagyok. Hát mit gondoltak rólam? Hogy nekem bankóprésem van?

De minthogy optimista volt, mindenben a részleteket kereste (s aki keres, meg is találja).

- Lám a Bimbó. Ez a becsületes, Bimbó, ez megmaradt. Megemberelte magát. Mit gondolsz, Bozsicska, ugye megmarad a Bimbó?

Bozsicska sírt, mint egy gyerek, nem gondolt õ semmit, hanem csak azt hajtotta folyvást:

- Üssön agyon, tekintetes uram, üssön agyon.

- Majd szamár vagyok, hogy becsukjanak érted. Ami történt, történt. Hanem a Bimbó ugye megmarad, Bozsicska?

Bozsicska a könnyein keresztül vetett egy futólagos pillantást a Bimbóra.

- Igenis, megmarad a Bimbó!

Ezen aztán úgy megörült az én apácskám, hogy elkezdte veregetni, vakargatni a Bimbó lapockáját, egy kis kõolajat töltött a szájába, mire egész megnyugodva indultunk tovább a tagra, az étvágy mártírjaihoz, ahol nagy csõdület volt már; a szomszédos földekrõl mind odasereglettek a mezei munkások, sõt Babaj, a vályogvetõ cigány is ott settenkedett már a purdékkal, dörzsölgetve a piszkos tenyereit, folytonosan szidva a rajkókat:

- Ne vigyorogj, te bibas, mert még azst hisi azs uraság, hogy mi sedtük erre azs Istent. Pedig nigy hete, hogy nem imádkozstam.

Apámon most már semmi bánkódás nem látszott, egykedvûen rendelkezett a történendõk iránt; a bõröket el kell vinni a vargához - pompás csizmák lesznek belõlük; a húsból ki kell méretni a javát fele áron (hadd szaladjon el valaki a Patyinákhoz, a mészároshoz), a rosszabb része pedig legyen a Babajé. A rajkók táncoltak örömükben, ami õt is jókedvre hangolta s némi humorral mondta, a nagy, feltöretlen ugarra tekintve:

- Sokat kellett volna még dolgozniok!… A végén is jól jártak. A magok szempontjából jobb nekik így.

És ez volt az utolsó szó, ez volt az elparentálása a Villámnak, a Virágnak és a Rendesnek.

Ezzel aztán hazaindultunk, s mikor az öregapám szürke bekecse kibukkant a »Király kalapja« nevû domb mögül (az öreg még csak most ért idáig a tipegésével), apám majdnem vígan kiáltá feléje:

- A Bimbó megmaradt, apóka

Mintha egyéb törekvése se lett volna a családunknak, mint hogy a Bimbó megmaradjon.

Hazamenet megbeszélték a pénzbeli kérdést.

Ökröt okvetlenül venni kell. Társakat kell szerezni a Bimbónak. Szép ökröket kell venni, amelyek hozzáillenek a Bimbóhoz. Igen, de a pénz? Hol vegyük a pénzt? Onnan vegyük, ahol van. De hol van?

- Hát van a krizsnóci Gáll Józsefnek - mondá nagyapám.

- Az igaz, annak van. Hát kérni kellene tõle, ha nem venne nagy kamatot. Holnap úgyis vasárnap, átszaladhatnál hozzá, apóka. Kikölcsönözzük a paptól a kis kocsiját.

A nagyapó bólintott a fejével, hogy jól van, az én szívem pedig ugrált örömében, hogy meglátom holnap Piroskát.

III. FEJEZET
A TISZTELETESNÉ DINNYÉI

Úgy is lett; másnap, mint rendesen minden vasárnap, ott ültünk a templomban, szokott helyeinken. Sohasem szólt még olyan szépen az orgona, mint most, a kántor belelehelte egész lelkét s a Prakovszky éneke is úgy búgott, úgy emelkedett fölfelé diadalmasan, hogy szinte verni látszott a hatalmas fehér boltozatot, melyre egyetlen szem volt kifestve. Egy szem. Maga az Isten. Emberi fantázia összekeresett mindent, ami a földön van és nem bírt találni megfelelõ fogalmat, nem bírta összerakni sziklákból, felhõkbõl, lángokból a legfõbb Úr alakját, a láthatatlanét. Mire aztán kivett az emberbõl egy részt, egyetlen szemet és azt mondta: »Ilyen az Isten

Egy szem, amely lát mindent, hall mindent és tud mindent. Egy szem, amely ha ember nézi, rámosolyog szelíden, biztatólag; ha gonosz ember nézi, rámered szigorúan, fenyegetõn.

Titáni gondolat volt, mely egy nagy ihlet percében születhetett. Az Isten is az emberbõl merített, társat akarván melléje teremteni, kivette az egyik oldalbordáját és abból formálta meg a másik ember alakját. Nos, hát az ember is ehhez a forráshoz nyúlt, vette a saját szemét és abból formálta meg az Isten képét

De hát, bármily pogánynak tartott volna is a nagyapa, ha megtudja, - másféle szemek érdekeltek most engem, nem a boltozatra voltak ezek festve, hanem a Piroska sima, fehér homloka alatt ragyogtak, majd álmatagon, fáradtan, mint a lehunyó csillagok, majd élénken, pajkosan, mint lobogó pásztortüzek. S kéjesen megreszketve az örömtõl, vettem észre, hogy tekintetük rajtam mászkál s behat a csontig, a velõig.

Szívem vadul dobogott s szerettem volna belekiáltani a zsoltárokba, az »Erõs várunk nekünk az Isten«-be:

- Biztos, egészen biztos most már, hogy szeret. Elpirultam a halántékomig s lesütve a fejemet, a világért sem mertem volna odapillantani, mert éreztem, hogy tekinteteink találkoznának, s isten a megmondhatója, mi lenne abból (talán meg is gyúlna a templom). Szemem elé emeltem a zsoltáros könyvet, mint egy rövidlátó, aki az éneklésbe van elmerülve, s lopva, a könyv mellõl néztem a szép cseresznyevirágszín arcát, azt az igézõ átmenetet a homloktól a pofácskákhoz. Hát még az a gyönyörûséges áll, amiben az arc végzõdött, egy kis vágánnyal a közepén, mintha valami liliputi tündérpataknak lenne az elhagyott medre. Nem bánta, hogy eltakar a nagy bolondos énekes könyv, azért csak egyre nevetgélt felém. No lám, milyen huncut a kicsike. Tudja, észrevette, hogy a könyv csak taktika és én jól látom azért minden mozdulatát.

Elõfogott a közlékenység viszketege, a boldogtalan szerelem hallgatag, magába zárkózott, de a viszonzott szerelem ki akar törni, dicsekedõ. Nem bírtam kiállni a hallgatást, mint ahogy nem lehet tûrni a szomjúságot, mindenáron beszélnem kellett felõle.

- Nagyapa, maga ugye mindenkit ösmer?

- Mindenkit, fiacskám.

- Az a fekete selyemruhás asszony nem Gállné?

- Nem, az a Krúdyné, a Gállné az a szürkeruhás, a másik padban, az aranypaszomántos fõkötõvel.

- Hát az, aki mellette ül? (Oly fojtott, remegõ volt a hangom, mintha bûnt készülnék elkövetni.)

- Az a leánykája, a Piroska.

- Csinos leány - mondám tettetett egykedvûséggel.

- Helyes kis fruska - szólt az öreg -, de a ládája se kutya.

- Gazdagok?

- Az apja sokat összeharácsolt a parasztoktól. Régen föl kellett volna akasztani. Legalább megkíméltek volna attól, hogy most hozzá menjek.

Oh, az borzasztó lenne, gondoltam. Most akasztott ember lánya lenne a Piroska.

- Hozzájuk megy a nagyapa? - kérdém félénken.

- Igen, de ne fecsegj már annyit.

- Engem is magával visz?

- Ahogy akarod.

- Elmegyek, nagyapa.

- Ejnye, mordizom adta kölyke, téged az a leány húz már oda.

Mintha hájjal kenegetnének, olyan jól esett, hogy legalább gyanúsítanak vele. Tehát a dolog mégse õrültség, mégis lehetséges.

- Dehogy, nagyapa - mentegetõztem. - Hogy gondolhat olyat?

- No, no. Jól van, noCsak maradj még a Cornelius Neposnál, az Ovidius Nasora ráérsz még. Az igaz, hogy én már a »mensánál« kezdtem, de viszont az is igaz

- Mi, nagyapa?

- Hogy az én koromban szebbek voltak a fehérnépek.

- Ugyan, nagyapa! A Gáll Piroskánál is?

- Ahá, gazember, elárultad magadat. De most már idenéz a pap, pszt, egy szót se.

A prédikáció elsõ részében tartott a tiszteletes úr, azon a különös tót nyelven beszélve, mely a lutheránus szászékek specialitása; valami ormótlan keverék az összes szláv nyelvekbõl, »Isten nyelvének« hívják egymás közt a papok. És csakugyan az lehet, mert az Isten alkalmasint érti, de a tót gyülekezet nem. A papokért se mernék jót állni.

A prédikáció alatt is persze egyre a Piroskára ügyeltem szememre tapasztott ujjaimon keresztül; szórakozottan látszott babrálni az imakönyvében, amelynek lapjai közül egyszer csak kivett egy fehér papírkockát (messzirõl láttam, hogy valami van írva), nézegette, és amint nézte, olyan bánatos lett az arca, mint egy madonnáé. Aztán ráfújt, mintha röpködtetni akarná, majd az ujjai közt sustorgatta, mígnem végre elkezdte összehajtogatni négyrét, ahogy a leveleket szokás, ezalatt szemérmetesen lesütötte a fejecskéjét, mint egy bûnbánó Magdolna, és betette a kis cédulát a zsebébe.

Mikor vége lett a prédikációnak, megint megszólalt az orgona, a szép, karcsú kisasszonyok bekapcsolták az imakönyveiket, fölhúzták kesztyûiket, mamáik lesimítgatták a gyûrött szoknyáikat, mire megindulának kifelé bizonyos rátartisággal és mégis szerényen, mint a szarvas-üszõk. Kicsi topánkáik kip-kop, kip-kop belekopogtak édesen a templomi köveken a kántor énekébe - mert már ilyenkor eloszlóban csak a kántor erõlteti a torkát és néhány rosszmellû vénasszony, aki a fiatal kor bûneit akarja behozni.

Piroska is ott lépdelt anyja után, a padsorok között, egyszerre felém fordította a fejét, s szemei egyetlen villanatából valami zöldes láng csapott ki, olyan, minõ a bolygó tûz, mely inteni látszik a vándornak: jer utánam!

Valóságosan bolond lettem ettõl, s nem várván be, míg öregapám bekapcsolja a könyvet, zsebre vágja az ókuláréját, egyet szippant a burnót-szelencéjébõl, aztán kimozdul a padból, helyet engedve az utána következõknek, hirtelen áthajítottam magam a padon s követtem Piroskáékat.

- Ne te ne! Mi lelt téged? - morogta utánam az öregem. - Megkergült ez a fiú!

De bántam is én. Egy titkos érzés, egy megmagyarázhatlan ösztön súgta, hogy a Piroska utolsó pillantása azt jelenté: »Kövessen ön, fiatalember, szívemnek örök szerelme.« (Hiszen ilyenformán megy ez a regényekben is.)

Csak mentem, mentem utána, mint a vak légy, és beszíttam az illatot, ami a hajából kiáradott. Egyetlen egyszer fordult csak vissza, de valahova hátrább nézett a fejem fölött el; engem észre se látszott venni. Oh, de ravasz, de ravasz.

Ilyenkor nagy a tolongás, mindenki kifelé igyekszik, úgyhogy valóságos torlódás áll be az ajtónál. A parasztok a prédikációt bírálgatják fönnhangon.

- Mintha már hallottam volna valamikor a mai szentbeszédet.

- Nehezen tanul már az öreg tiszteletes úr újat.

- De nehezen is felejti a régit.

A tolongás miatt egyszer-kétszer meg kell állaniok a kimenõknek: azalatt odaérnek a hátramaradtak is. A siket Prakovszky bosszúsan döfködi jobbra-balra a parasztságot.

- Mi bújt kendtekbe, hogy minduntalan megállnak? Miféle móres az? Hát nem látják, ki jön itt? Király õfelségének tisztje. Helyet, helyet a hadnagy fiamnak!

A nagy megrekedésben, tolongásban beleakadt dohányszín kabátjának ezüst gombja valami asszonyi kendõrojtba, s nem a rojt szakadt ki, amint ráncigálni kezdte, hanem a gomb, nagyot csendülve a köveken.

- Leesett a gombja, Prakovszky úr - huhogja a fülébe Pornya József, a rigyi kasznár.

Mindegy, most úgyse lehet érte lehajolni, hát legalább rangosan odaveti:

- Ej no, több is veszett az orosházi kovácsnál.

(Azt akarta mondani: Mohácsnál, de az ismeretes nóta miatt ez a tudománya is elcserélõdött.)

Ott künn aztán szétoszlik a tömeg a világ négy tája felé. Gállék csinos, vadszõlõvel befuttatott tornácos háza túl van a Neszte-patakon, mely kettészeli Krizsnócot, mint ahogy az öreg Duna elvágja Pestet Budától. De minthogy az a palló, mely a felsõ végén van, nagy kerülés, s bár kicsiny a Neszte, de mégse mehetnek át rajta az úri asszonyok anélkül, hogy a topánjaikat be ne sározzák és a szoknyáikat föl ne emeljék, hacsak egy kicsit is, és minekutána a bûnös gondolatokra sarkantyúzó bokáknak a látása lelki veszedelmére lehetne a gonosz krizsnóci férfinépnek, mely csak az imént tisztult meg a földi salaktól az istenházában, ennélfogva meg vagyon engedve vasárnapokon, hogy a Nesztén túl lakó úri familiák, ott semmihez nem nyúlva, a tiszteletes úr kertjén mehessenek keresztül, mely átterjedvén a patakon túlra is, csinos festett hidacskával van átnyergelve.

Ezúttal is arra mentek a patakon túli mágnások, köztük a Gállék is. Én mindenütt utánok kullogtam, messzirõl lesve a kellõ percet, midõn megszólíthatom szegény epedõ galambomat s csatlakozhatom hozzája. Mert meg voltam gyõzõdve, hogy terve van velem, hogy történik majd valami. Talán másfelé megy a mamája, s egyedül maradván, inteni fog. Olyasvalamit is reméltem, hogy tip-top, egyszer csak mellém sompolyog valami lefátyolozott vénasszony, sovány arcú, hosszú orrú, s így suttog ajkára illesztett csontos ujjai mögül: »Ön a föld legszerencsésebb halandója, uram, azt üzeni Donna Piroska…«

(Ej, bolond, vagyok! Hiszen nem Sevillában élünk, hanem Krizsnócon.)

Az asszonyok roppant trics-tracs közt haladtak a ribizke- és pöszméte-bokrok között. Mindenik beszélt, hébe-hóba közbekacagott (nagyon gúnyosan kritizálhattak valakit), valóságos zûrzavarrá folyt össze a diskurzusuk, úgy hangzott messzirõl, mint a zsidó-iskola: »veres lajbi, kék lajbi, sárga lajbiEgy-egy nevezetesebb virágágynál vagy gyümölcsfánál megálltak, mert a tiszteletes úr nagy pomológus volt s messze vidéken dicsért körtéi voltak. Némelyikük a napernyõjével próbált leütni egy-egyet. Jaj, ha meglátná a tiszteletes úr, bizony nagyobb lármát csinálna a körtéjeért, mint a paradicsomban volt az almáért.

Aztán elkanyarodnak az útból oldalt a barázdán a tiszteletesné asszony dinnyéit megnézni - azokat a fölséges ananászokat. Ez már elengedhetlen. A tiszteletes asszony meg is fogja kérdezni, amelyikkel találkozik:

- Látta, lelkem ténsasszony, a dinnyéimet? Ugye, nagyon megnõttek? Különösen a Gyuri fejlõdik hatalmasan. De a Júlia is jóízû lesz. Hát a Margitka? Egyébiránt legtöbbet várok a ráncosbõrû Zsuzsikától, máris sárgul és micsoda szaga van.

A tiszteletesné asszonynak nem voltak gyermekei, a dinnyéit kereszteli el leány- és fiúnevekre, s odaszurkálja neveiket kötõtûvel a hátukra: ismeri egyenkint s úgy gondozza, úgy beszél róluk, mint a gyermekeirõl - míg aztán a végén megeszi õket, mint Saturnus a gyerekeit s szájával csettentve mondja:

- A Katának nagyon zamatos volt a húsa.

Míg az asszonyságok a dinnyéket nézték, addig a Piroska elódalgott tõlük az indaborított terület túlsó szélére, s lehajolt, mintha valami apró virágot nézne meg közelrõl vagy a dinnyeinda arany sárga virágharangjából valami bogarat akarna kivenni. (Jaj, a kis mamlasz, még meg találja a darázs csípni.) Hajolt, hajolt lejjebb, de háttal a mamának meg a néniknek s akkor aztán nagy óvatosan kivette zsebébõl a kis fehér papírkockát, amit a templomban láttam és betette a harangba. Körülnézett, hogy nem ügyelt-e senki és az a félívben összehajlott szép termet újra egyenes, délceg lett, mint a liliomszál.

Mindent láttam, mindent tudtam. Levelet írtlevelet írt…! Hát ugye, jól sejtettem? Csak meg ne bolondulnék örömömben. Kezemet a szívemre tapasztottam, hogy az utánam jövõk ne hallják a rettentõ dobogását. A nap sohase sütött ilyen verõfénnyel, mintha megolvadt volna az egész s most folyadékban csurogna le a fákra és füvekre, a felhõk lágyan, szelíden vonultak el a hegyek fölött, mint óriás fátyolszövetek, s beléjük öltözött asszonyalakok foszlottak ki a fantázia elõtt. A madarak csodálatos módon énekeltek a tiszteletes úr fáin - még talán a körték is énekeltek. Az a dinnyevirág, az a recés aranyharang pedig csengett, bongott, kacagott, mintha az egész természetbõl az õ nevetése hallatszanék ki legjobban.

Pedig iszen nem volt benne semmi földfeletti, bibányos asszonyok el nem varázsolták, csak az a levél volt benne. Türelmetlenül vártam, hogy elmenjenek. Borzasztó, hogy annyit ácsorognak. Hát nincs ezeknek otthon semmi dolguk? Végre elindultak vissza a barázdán a középsõ ösvényre s azon a híd felé.

Most már lecsaptam a zsákmányra, egy iramodással ott termettem a dinnye virágjánál.

Piroska visszapillantott a kert végérõl, és amint megvillant szép arca a fák közül, a rémület látszott rajta. De talán képzelõdöm.

Sietve vettem ki a fehér papírt; a finom betûk, mint póklábak, keresztülverõdtek rajta.

No most! Reszketve kezdtem kibontani, mikor egyszerre egy kemény kéz nehezedett a vállamra.

- Adja ide rögtön azt a papírt! - rázott föl ugyanakkor egy parancsoló hang.

Mintha egy sújtó végzet mûve lenne, az elsõ percben össze akartam esni és megadni magamat. Hanem ösztönszerûleg elõbb mégis megfordultam, hogyan néz hát ki az a végzet.

Hát biz az most hadnagynak volt öltözve. Prakovszky Sándor állt elõttem.

- Hogy mert olyasmit elvenni - förmedt rám -, ami nem önt illeti?

- Mit mond? - feleltem végtelen zavarral. - Ki mást illetne?

A hadnagy fölkacagott s fitymáló, könnyed hangon mondá:

- Menjen a pokolba madárfészkeket kiszedni, de nem a mások leveleit.

Ez dühbe hozott, olyan vörös lettem, mint a skarlát posztó.

- Ez az én levelem.

- Ideadja most mindjárt?

Még mindig nem eresztette el a tarkómat, hanem csak jobban összeszorította.

- Nem adom - hörögtem. - Inkább meghalok, de nem adom.

- Ejnye, mihaszna suhanca! - pattant föl a hadnagy, s eleresztvén nyakamat, a jobbik kezem után kapott, melyben a levélkét csukorítottam össze oly erõvel, ahogy csak bírtam, hogy ki ne nyithassa, s ezalatt a balkezemmel kihúztam a bicskámat és a fogaimmal próbáltam kinyitni.

- Meghalsz, hadnagy - hörögtem.

Észrevette, kicsavarta a kezembõl és behajította a petrezselymek közé. Sohasem bírtam megtalálni többé a szép csontnyelû penecilusomat.

Aztán kinyitotta a jobbik markomat is, olyan keze volt annak, mint a vas: rúgtam, kapáltam, karmoltam, haraptam, de nem használt semmit, kivette a levélkét, megráncigálta a fülemet becsületesen (még most, vén koromban is elfut az epe, ha erre a jelenetre gondolok), aztán hátba ütött és egyet lökött rajtam, amitõl úgy odagurultam a dinnyék közé, mint egy labda.

Ah, hogy meg nem nyílt akkor alattam a porhanyós föld, a dinnyék ágya, hogy végképp elnyelt volna. Mi keresnivalóm lehetne még nekem a világon ilyenek után? Semmi.

De hát a bosszú? Igen, a bosszú! Új vért éreztem pezsegni ereimben, s fölugorván, mint egykor Toldi Miklós, kitéptem gyökerestõl egy mintegy háromujjnyi nagyságú körtefacsemetét, hogy utána fussak és megüssem vele.

Futottam, mint a bolond, vissza a kerten a templom felé, amerre a hadnagy elment a levelemmel. Oh, borzasztó, borzasztó. Ilyesmi talán sohase történt, hogy valakinek elvegyék a levelét. És hogy bánt velem. Fitymálón, lenézéssel, mint egy grammatistával. Megcsikorgattam a fogaimat, és csak rohantam, rohantam.

Amint azonban fölszakítanám a kertajtót, egyszerre elõttem állt a nagyapa, majdnem föltaszítottam a szegény öreget.

- Hohó! hohó? hova szaladsz, amice? Mi az ördög lelt téged? Hát megvesztél? A ruhád be van sározva. Hol hemperegtél, nebuló?

- Nem vagyok én nebuló - mondám zihálva és remegve az indulattól -, kikérem ezt a szót

- Micsoda? Nem vagy nebuló? Kikéred? Tõlem? (Összecsapta a kezeit.) Szent isten, megõrült és vicispánnak képzeli magát. Kit kerget a tekintetes alispán úr?

Ez a gúnyos hang félig észre térített; kezdtem sejteni, hogy milyen nevetséges figura lehetek a nagyapa szemében.

- Senkit, nagyapa.

Roppant ijedtség fogott el csak a puszta gondolatra is, hogy a levél története kisülhet.

- Föl vagy indulva, mintha birkóztál volna.

- Nagy melegem van.

- De hát ez a fustély vagy fácska, amit a kezedben tartasz?

- Ez? - hebegtem zavartan. - Kigyomláltam itt a tiszteletesék kertjében.

- Úgy? Hát azért szaladtál ki elõre a templomból, hogy a tiszteletesné asszony kertjét kigyomláljad?

- Szenvedélyem, nagyapa.

- , hogy tudom, majd otthon ezentúl te fogod a kertet gyomlálni. Hanem hallod-e, fickó, ez nem laboda, se szerbtövis, hanem hasznos facsemete

- Nem illett be a gruppba.

Az öreg a fejét csóválta:

- , ez a nagy szépészeti érzék, de ha meglátja a tiszteletes úr, tudom, lesz nemulass. Dobd ki hamar a kerítésen, ha az életed kedves, és gyere. Távozzunk innen, amilyen sebesen csak lehet.

Tompa zsibbadtság vett rajtam erõt a nagy fölindulás után. Mentem szótlanul, lehorgasztott fejjel, gépiesen az öreg után, mint egy engedelmes kutya.

Átmentünk a kis hídon, melyre vízililiomok kúsztak föl a Nesztébõl. Alig volt benne víz. Csak éppen annyi, hogy a falubeli fecskék ihassanak s vigyenek belõle ragasztékot a fészkeikhez. Ott cikáztak fölötte, mint fekete nyilak és csicseregtek vígan a Szûz Mária madarai.

Az öreg úr próbált útközben kivallatni:

- Bántott valaki?

- Nem.

- Bánt valami?

- Nem.

- No-no, gyerek… (s mind aggodalmasabb, sötétebb lett ráncos, kövér arca.) Te valami tilosba tévedtél. Veled okvetlenül valami történt. Ki vagy a képedbõl kelve. Mordizom adta, vallod ki rögtön, hogy mi történt. Egy, kettõ, három

- Elvesztettem, nagyapa, a penecilusomat.

Szegény öreg apókám elmosolyodott az õsz bajusza alatt édesdeden, örült, hogy végre rájött a bajra, mintha esett volna le a szívérõl.

- Oh, no - mondá apró lépteit fürgébbekre szedve -, még egyszer majd azt hallom, amice, hogy a fejedet vesztetted el. Ezt a nagy buksi fejedet.

Megfordult és egy barackot nyomott a fejemre, nagy haragosan, összevont szemölddel.

- Majd a kutya vesz neked ezentúl penecilust.

S ezalatt szépen a zsebembe csúsztatta a maga gyöngyházas bicskáját, kis fûrésszel, kis ráspollyal és három acélpengével.

IV. FEJEZET
GÁLL ÉS CSALÁDJA

Gáll József uram egy vén önzõ volt, csupa epe, csupa malícia, akinek fõtörekvése mennél jobban megkeseríteni azoknak az életét, akik hozzá tartoznak. Azokat pedig, akik hozzá nem tartoznak, igyekezett minél szeretetreméltóbban behálózni, aztán megnyúzni. Öreg volt már, egykorú a nagyapámmal, valaha együtt farsangoltak a híres pásztói bálokon. A gépezet nagyon megromlott - köszvénye is volt, rosszul is látott és csak két mankón tudott járni-kelni. Néha fölemelte az egyiket és megvert vele valakit, akire éppen megharagudott.

Ott járt-kelt napestig, sokszor éjjel is (mert már aludni sem tudott), a portáján, zöld ernyõt viselve a szemei fölött, s nem volt neki semmi más gondolata, csak õ maga, örökké õ maga.

Hiába próbálta szórakoztatni a felesége, aki hozzá aránylag fiatal volt.

- Esõ lesz, Józsikám.

se nézett, végtelen unalommal, gorombán felelte:

- Nem tudom.

Kisvártatva megint megszólalt az asszony:

- Már esik is, Józsikám.

- Nem bánom.

Némelykor Piroska hozzásimult, ahogy leány szokta cirógatni az apját, végighúzogatta kis, puha kezét tar koponyáján.

- Nincs már nekem hajam - ordított föl, öklét fenyegetõen rázva az ég felé.

Egy tekintetre sem méltatta övéit, csak járt-kelt, morogva, dúlva, haragot szikrázó szemekkel, néha-néha megütötte mankójával vagy a falat, vagy a padlót, avagy a bútorokat, aszerint, amerre járt, s nagy fájdalmasan, szemrehányón hörögte:

- Már én hetvenéves vagyok.

Mintha azt mondaná a nejének és a leányának »Nosza, vegyétek hát le rólam az éveimet, ha úgy szerettek

Egy-egy görcsös, fuldokló köhögés meg-megrázta sovány testét, csontos képe vörös lett, mint a karmazsin, és néhány fehér szõrszál búsan lengedezett az állán.

- Ugat a halál kutyája!

S megint köhögött egy verset.

Ha vendég volt a háznál s megdicsért valami ételt, az öreg dühe nem ösmert határt.

- Nekem már nincsen fogam.

S rettentõ pillantásokat vetett nejére és leányára, mintha azok szedték volna el a fogait. Irigyelte, hogy foguk van. Nem volt az megelégedve a világon semmivel. Ha rossznak ígérkezett a termés, vége-hossza nem volt a sopánkodásnak. »Éhen halunkOh, éhen halunk«, süvítette a felesége fülébe. Egy pár perc múlva, ha újra látta, rákiáltott:

- Éhen halunk!

Ha azonban azt jelentették a béresei, hogy termés van, akkor is kitört belõle a fájdalmas fölszisszenés:

- Mit ér, ha másnak is termett?

Mikor odaértünk, Gállné fogadott bennünket a pitvarban, már ekkor le volt vetve az ünneplõje.

- napot, napot. Hol veszi itt magát, ahol a madár se jár?

- Hát csak eljöttem. Itthon van a »fiú«?

Ezt az elnevezést se sokszor hallhatta Gállné az uráról, egy kicsit idegenszerûen is hangzott fülében, csak késõbb mosolyodott el rajta.

- Itthon van, tessék besétálni. Ah, ez az unoka, ugye? Boszorkányos Varga János, de nagy fiú már! Hogy hívják?

- No, mért nem felelsz? - mondá a nagyapa, felém fordulva.

- Pali vagyok.

- Szép név. A gróf Zichyék kis fiát is így keresztelték, hasonlóképpen így hívják a méltóságos fõispán úr unokáját is, és az is, okos is, mert Péter-Pál napja júniusra esik, és akkor már van minden, tök, fõzelék, hizlalt liba, kácsa, malac, még fõtt kukorica is, de a József-naptól az Isten mentsen, nincs akkor semmi, de semmi, és sokszor hiszem, bátyámuram lelkem, hogy belebolondulok.

Lassan-lassan Gállné is az öreg urához idomult s még a keresztneveket is a saját kényelme szempontjából ítélte meg.

- Egyedül van a fiú?

- Nem. Egy morva fiatalember van nála, aki a lucsivnai földekre alkuszik. De azért csak tessék bemenni.

- A lucsivnai földekre? - képedt el a nagyapám - hát van olyan szamár a világon, aki azokat megveszi?

Gállné ezenközben félrelebbentette a fehér lepedõt, mely az ajtót eltakarva függöny gyanánt lógott le, hogy ha az ajtó nyílik, a legyek be ne mehessenek az így támadt nyíláson a szobákba, és kinyitván az ajtót, betuszkolt bennünket a szobába.

Ott ült a fiú az asztalnál, a két mankója keresztbe téve feküdt elõtte, mialatt nagy számadásokat csinált krétával az asztalon; vele szemben egy úriasan öltözött idegen férfi ült, gyér szõke hajjal és bajusszal; csinos ember volt, nagyon is csinos, a mézeskalácsos szívekre ragasztott képeken fordulnak elõ az effajta pofák.

- Szervusz, Józsi! - kiálta az öregem s mintha vidám napsugár lopóznék be hangjával a ridegszobába. - Rám ismersz-e még, ördöngös fickó?

Az öreg Gáll letette a krétát az asztalra és följebb tolta homlokán a zöld ernyõt.

- Én már nem látok - bömbölte fenyegetõn.

De azért mégis ráismert a nagyapámra s dühtõl remegõ ajakkal nyöszörögte:

- Ti még mind éltek és bot nélkül jártok.

- Hát megvagyunk lassacskán, hála istennek.

- Mit hoztál? - kérdé nyugtalanul.

- Valami kis dologban szeretnék veled beszélni, ha nem lenne terhedre.

- Nekem minden terhemre van - szólt kategorice. - De hát már mindegy, öljetek meg!

- Négyszemközt szeretném eligazítani a soromat.

- Az nem lehet - tört ki nagy méreggel. - Majd bolond vagyok, hogy ezt a morvát eleresszem a szemem elõl. Ha csak egy percre elhagynám, rábeszélnék az ellenségeim, hogy ne vegye meg a lucsivnai földjeimet. Nem, nem, a morvát, ezt a becsületes morvát nem hagyhatom. A morva az enyém. Ha akarsz, beszélj elõtte, úgyse tud magyarul egy szót se. Hát az a gyerek kicsoda?

- Az unokám.

- Nekem nincs! - kiáltott föl és rázta az ökleit és fölemelte az egyik mankót; a szegény Gállné megijedt, hogy belehajítja, s szépen elpárolgott a szobából.

De nem hajította a mankót senkibe, csupán megkoppantotta vele az asztalt háromszor (ez pótolta Gálléknál a csöngettyût), - a három koppanásra egyszerre elhalt a szomszéd szobában a zongorahang, pedig ugyancsak kezdett már kibontakozni a »Szeretnék szántani« a makacs billentyûkbõl. De most vége lett, megnyílt a szobaajtó, s Piroska dugta ki a szép fejecskéjét.

- Mit parancsol, apácska? (Oh, be édesen csengett a hangja.)

Mindnyájan oda néztünk. A morva úr fölkelt és meghajtotta magát a kisasszony elõtt.

- Mutasson be Gáll úr a leányának - mondá németül.

Az öreg egy fitymáló pillantást vetett a lucsivnai földek vevõjére, mint aki ilyen dibdábságért fárasztja, s aztán kelletlenül szótagolá:

- Anton Dubek, derék ember, Brünnbõl.

Piroska csinos pukedlit vágott ki - de eközben megpillantott engem, aki egy pohárszék mellett álltam, s halotti sápadtság borítá el ovál arcát.

- Vezesd el a fiút, Piroska, mutogasd meg neki a kertet.

Elpirultam, a fejem zúgni kezdett, azt hittem, nem tudok mozdulni, de a leány közelebb lépett hozzám, s halkan mondá, anélkül, hogy a szemembe mert volna nézni:

- Sohase volt még nálunk?

- Soha - feleltem remegõ hangon.

- Meg akarja nézni a kertünket? - szólt aztán olyan fölényes pártfogói mosollyal, mint ahogy a nénik szoktak elbánni nagyon apró fiúkkal.

Csak a fejemmel bólintottam. Nem voltam képes egy szót kiejteni, annyira agyonnyomta kedélyemet az a hit, hogy kis fiúcska gyanánt kezel.

- Jöjjön - szólt csöndesen, álmatagon, a szemeit lesütve. - Nem valami szép kert, de van benne szép kuglizó, halastóés milyen bolondos halastó. Majd meglátja.

Elindultam utána, végigmentünk a pitvaron, az ambituson, szótlanul, elgondolkozva. Csodálatos félénkség, elfogultság nehezült ránk. Piroska igyekezett természetes lenni s eltakarni a nyugtalanságát, de nekem úgy tetszett, mintha izgatottan, lopva keresne meg a tekintete, amikor szerét teheti.

- Szereti a virágokat? - kérdé végre.

- Nem.

- Még nem? - tette hozzá.

Úgy bántott, úgy fájt ez a »még nem«, mintha azt mondta volna: »te még gyerek vagy

V. FEJEZET
ÉVA ÉS AZ ALMA

A kert mellett a gyepen falusi gyerekek játszották a libát és a farkast. Üde gyermekhangon csengett a gazdasszonyka és a libái közt kifejlõdött párbeszéd.

- Gyertek haza, libuskáim!

- Nem mehetünk!

- Miért?

- Farkas van a híd alatt!

- Mit csinál?

- Mosdik.

- Mihez törülközik?

- Aranyos keszkenõhöz.

A farkas (a Folkusházyék hétéves Gyuszija), nagy fogvicsorgatva állt oldalt a gazdasszonyka és libái közt, ugrásra készen: a csöppnyi libák összebújva reszkettek, eperevéstõl maszatos pofácskáikon a valódi félelem látszott, míg a gazdasszony: a kis Krúdy Zsófi (vagy nyolcéves kisasszonyka), a kötényével is integetve, hívta, csalogatta õket haza.

Nem tudom, mi lelte Piroskát, talán a zavarából akart kizökkenni, egyszerre csak odafutott Gyuszihoz, a farkashoz, átnyalábolta és megbiztatta a libákat:

- Megfogtam a farkast, gyertek át hamar!

- Eresszen el, Piroska néni, mert megharapom - fenyegetõzék a gonoszszívû farkas, de bizony csak nem eresztette azt Piroska, míg a libák mind át nem szálltak kis gazdasszonyukhoz.

Én csak bámultam, ámultam. Hiszen nem én vagyok a gyerek, hanem õ. És még ez a gyerekesség is hogy illik neki!

Azután visszatért hozzám s újra elkomolyodott, kinyitotta a kertajtót s úgy jött mellettem, mintha az orra vére folyna. Nem volt valami sok látnivaló ezen a kerten; csak olyan volt, mint a falusi nemesek kertjei szoktak lenni. Kerekes kút a közepén, a kút mellett szomorúfûzfa, virágok a méhes elõtt, leginkább olyanok, hogy a méheknek is legyen, de a háznép igényeit is kielégítse; teljes violák, rózsák a kisasszony hajába, kecskeszegfû, rozmaring a szolgálók mellcsokrába, georgina-rózsák a bojtár és a kocsis kalapja mellé vasárnapra, ha netalán a szeretõjük nem küldene. Volt itt nagy tarka-barkaságban minden, lugas, folyókával befuttatva, burgundia a tehenek számára, egy szögletben Szent Pál füve, amivel a teát pótolják a krizsnóci uraságok; egy helyütt beástak a földbe egy hat akós hordót s abban tartogatták a halakat, ez volt a halastó; messze a kert hátterében, a kukorica közt egy kicsiny területet »Scihiának« híttak egymásközt nagy titokban, ott volt elültetve a Gáll uram dohánypalántája. Szóval, nem volt ebben a kertben semmi nevezetes látnivaló, de ha tele lett volna is a világ növénycsodáival, én ugyan nem törõdtem volna velök.

Így mentünk, mendegéltünk, zavartan, feszélyezve, míg végre Piroska megállt egy barackfánál, melynek a tetején néhány szem barack piroslott. Fölágaskodott utána, de el nem érte egyiket sem.

Mintha emiatt énrám haragudott volna meg, odaszólt bizonyos ellenséges indulattal:

- Miért néz rám olyan különösen?

- Én? - hebegtem s minden vér a fejembe gyûlt. - Nem, én nem néztemÉn egyáltalában nem szoktam nézni.

- Nem szokott nézni! - kacagott föl és lehajolva, mintegy szórakozottságból fölvett az útról egy száraz gallyat, amit nagy ívben lógázott aztán a hóna alatt.

Habozva tett elõre egy-két lépést, mintha küszködnék magával, hogy elõhozza-e a kínos kérdést, mely e percben hihetõleg foglalkoztatta és lehangolta. Úgy látszik, félénk modorom (lehetne biz azt gyámoltalanságnak is mondani) fölbátorította s hirtelen elhatározással megfordult, egészen közel lépett hozzám, úgy, hogy a leheletét éreztem. Kezét rátette a vállamra. Egész testem összerándult a kéjtõl, úgy látszott, hogy a kabáton át is érzem meleg vérének folydogálását a tenyerében, szememet behunytam és azt hiszem, e másodperchez fogható édességben sem azelõtt, sem azóta nem volt részem.

- Ön fiúnak látszik - szólt lágyan, behízelgõ hangon -, adja kérem vissza!…

- Mit? - hörögtem rekedten, fázékonyan.

- A levelemet - felelte õ -, láttam, hogy a pap kertjében kivette a dinnyevirágból. No, ugye visszaadja?

Rám mosolygott várakozásteljesen. Soha ilyen mosoly! Össze volt az rakva harmatból, napfénybõl, kérésbõl, parancsolásból.

Egy vén szilvafához kellett támaszkodnom, mert se lábamat, se kezemet nem tudtam most hova tenni.

- Oh, kisasszony, képzelje, mi történtElvették tõlem a levelet.

- Elvették!? - kiáltott föl, elejtve ijedtében kezébõl a száraz gallyat. Ajkai megremegtek s az életszín elhagyta arcát. - Ki vette el?

- A fiatal Prakovszky, a hadnagy.

- A hadnagy? - tagolta nagy meglepetéssel s arca olyan bamba, csodálkozó lett, mint azoké a buta kis bakfiseké, de az igazi színe hirtelen visszatért. - És ön odaadta a hadnagynak?

- Mert erõsebb volt, kicsavarta a kezembõl, azt mondta, hogy a levél neki szól.

Piroska összeráncolta a homlokát és gúnyosan biggyesztette el ajkait.

- Furcsa eljárás a hadnagytólnem szép eljárás.

- Hát nem neki szólt? - kérdém mohón.

- Persze nem - felelte közömbösen. - Hogy is gondolhat olyat? No, az volna szép

Oroszláni bátorságot öntött szívembe e szavakkal; amire nem hittem volna magamat képesnek, vakmerõen megfogtam a kezét:

- Szóljon, csak egy szót szóljon, oh, csak egy szót - hebegtem -, engem illetett a levél?

Nem felelt, de a kezét se húzta ki az enyémbõl, csak az arcát fordította el.

- Hiszen olvasta - szólt azután fáradtan, elhalón, mintha ki akarna térni a kérdés elõl, pedig talán éppen õ akart puhatolózni.

- Nem volt hozzá idõm.

- Úgy? Mindjárt elvette a levelet az a hadnagy? Oh, ezek a borzasztó katonák! De persze, ön nem engedte egykönnyen?

- Erõsködtem, amíg lehetett.

- Szent isten, az egy egész birkózás lehetett! Talán mások is látták?

- Senki sem járt akkor a kertben.

- De a nagyapának csak megmondta? - kérdé nyugtalanul.

- Senkinek sem.

- Maga derék ember. Felejtse is el kérem az egészet, ha csakugyan érdeklõdik irántam.

És a kacérkodás bûvölõ fénye csillant ki szemeibõl.

- Ha érdeklõdöm-e? Mindennap verseket írok magához. Oh, kisasszony, az életemet adta vissza. Megöltem volna magamat, ha a levél a hadnagynak szól és nem nekemMondja hát kérem, hogy nekem szól.

Le akartam térdepelni a kavicsos útra, de Piroska észrevette, megfenyegetett az ujjaival.

- Ne legyen bolondos, mert megharagszom és elszaladok. Még valaki benéz a kerítésen és kinevet bennünket.

- Hát nekem szól a levél?…

- Ej persze, kinek is szólna másnak.

- Akkor hát visszamegyek és ha életembe kerül is, visszaveszem a hadnagytól.

Piroska megütõdött:

- No, csak az kellene, hogy botrányt csináljon a dologból. Ami történt, megtörtént, úgy kell hagyni. Ha maga odamenne lármát csapni, az egész környék megtudná, s mi lenne akkor énbelõlem?

Szemeim megittasodtak bûbájos alakjának nézegetésében, agyam eltompult, gépiesen dadogtam:

- Igaz, igaz. De mégis csak tudnom kell, mi volt a levélben.

- Az, hogy látni akarom, hogy ejtse valami módját, velem beszélhetni - mindössze ennyi volt s ez már megtörténtA véletlen barát volt.

- De hát ezutánezután? - sürgetém lázasan, türelmetlenül.

- Várjunk és várjunk. Az idõ mindent meghoz. Legyen okos és hallgatag, mert ha csak egy szót ejt el valahol mindezekrõl, a levélrõl, a hadnagyról, a mostani beszélgetésrõl, velem ebben az életben nem beszél többé

- Harapófogóval se vesznek ki belõlem egy szót semSoha, soha, Piroska.

Piroska vidáman ágaskodott föl most újra a törpe barackfa tetejéig s lábujjhegyre állva sikerült a legfelsõbb gallyról leszakítania egy barackotcsak éppen egyet.

- Megvan! Itt van!

Olyan könnyû volt most már a teste is, a lelke is, mint egy lepkéé.

Beleharapott a fehér fogacskáival. Összecsucsorodott a szép kis szája. Jaj, de !

Éppen a felét harapta el. A másik felét nekem nyújtotta, azzal az önfeledt, csintalan bizalmaskodással, mely a csontokat is megmelegíti az emberben.

- No, itt van magának is. Ne sírjon!

Az egy pohár is már valami, amibõl egymás után isznak a szerelmesek, de hát még egy barack, amelynek az egyik felét megette az egyik és a megmaradt felerészt kicsipkézte a fogaival.

Éva is így kínálhatta meg Ádámot az almával. Csakhogy Éva azért, hogy Ádám mindent tudjon, Piroska pedig azért, hogy én semmit se tudjak. A paradicsom itt is, ott is egyszerre eltûnt a gyümölcs megízlelése után.

Nem Gábor arkangyal kergetett ki a lángpallossal, hanem egy szurtos szolgáló toppant elénk.

- Kisasszony, tessék bejönni.

Engem földig sújtott ez a váratlan beavatkozás, de az én szívemnek elsõ bálványa vígan mondá:

- Megyünk, Panni, megyünk. Megterített már?

- Igenis, kisasszonyka.

- A morva úr is itt ebédel?

- Igenis, kisasszonyka.

Ah, istenem! Az elsõ kétely lopózott szívembe. Milyen könnyedén veszi, hogy most elhíják, elszakítják tõlem. És még olyan szamárságokat is ráér megkérdezni, hogy itt ebédel-e a morva? Pokolba a morvával ilyenkor, midõn ilyen szerencsétlenség ér bennünket.

Szerettem volna neki emiatt szemrehányást tenni, de nem lehetett a Panni miatt, akivel élénk beszélgetésbe merült; soha nem gyûlöltem meg úgy emberi lényt, mint ezt a fecsegõ Pannit.

Úgy értünk be a szobába, hogy egy bizalmas szót se lehetett miatta váltani. A nagyapa, úgy látszik, már végzett volt és csak rám várt, botját, kalapját a kezében tartva.

- Eszerint abba maradunk - mondá -, hogy a napokban eljövök.

Gáll a fejével biccentett, majd a kezeit dörzsölgette.

- Hát felfúvódtak az ökröcskékaz ökröcskék.

Valami különös vidámság ömlött el gonosz, sárga arcán.

Tetszett neki az ökrök felfúvódása - ahogy nagyapám késõbb mondá - egyrészt azért, hogy más szegényedik, másrészt azért, mert minden egyes elhalt ökörrel emelkedik az életben maradt ökrök értéke. S az övéi életben vannak.

Odanyújtotta nagyapámnak a száraz, eres kezét búcsúzásra:

- Ah, a lucernaa friss lucernaAz jóízû lehet. Az ördögbe is, roppant ízlett nekikMit gondolsz?… Az olyan lehet nekik, mint nekünk a pampuska, ha-ha-ha

Fölnevetett a saját idétlen tréfáján, de a száraz, szaggatott kacaja egyszerre fuldokló, görcsös köhögésbe szaladt át. Kuc! kuc! kiáltá a morva úr ijedten és egy pohár vízért rohant a pohárszékhez. Gáll megfogózkodék az asztalba mind a két kezével és rázta, rázta a fejét, szemei kidülledtek és a fehérjük piroslani kezdett, halántékain kolbász-vastagságnyira dagadtak az erek, nyaka, arca téglaszínû lett, majd átjátszódott sötét lilaszínbe, mire berohant Gállné asszonyom a konyhából és kezdte a hátát verni, úgyhogy apránkint kiköhögte magát és gyilkos szemforgatással hörgé:

- Már én meg halok!

- Halsz az ördögbe - biztatta meg a nagyapám -, de ha meghalsz is, hát megígérem neked, hogy én is ide Krizsnócra temettetem magamat és megint bálozunk együtt, mint Pásztón valamikor.

Vigyorgott, bizonyosan a fiatalkori bûnei jutottak eszébe. Máskor is szenvedhetlen volt, de ha vigyorgott, még utálatosabb lett; szája fölszaladt a füléig s látni lehetett a fogak üregeit, az ínyekben csak néhol feketedett egy-egy csonka agyar.

- Ostobaság! - susogta, összehúzva magát, mint egy beteg kuvik, mialatt valami sóhajféle szörcsögött föl a mellébõl. - A papok megcsalnak bennünket! Meglásd, János, hogy nincs ott semmi

Az én nagyapám hamiskásan mosolygott, ahogy õ szokott, amikor tréfálózott.

- A papoknak én sem hinnék, Józsi, de a cseh muzsikusokTeringette, a cseh muzsikusok csak nem hazudtak.

Gáll uram nagyot csapott most tenyerével az asztalra. Egy sereg ostoba légy azt hitte a krétával leírt számokra, hogy porcukorból vannak oda kiöntve, s leszállott nyalakodni a semmire. (Hát ezeknek a szemtelen kicsi teremtményeknek is vannak csalódásaik?) Édesség helyett a végsõ katasztrófa várt néhányra. A Gáll uram tenyere alatt meghalt vagy három

- Ej no - mondá az öreg, nagyapámhoz fordulva a három légy kezére mázolt tetemével -, hiszed te azt, hogy ezek föltámadnak és még egyszer repülni fognak?

Eközben talán az eszmetársítás révén a Gállné kezeire talált vetni egy pillantást s borzasztó dolgot fedezett föl. Az asszony kezei zsírosak voltak.

Egyszerre rémítõ perspektíva nyílt meg elõtte.

- Végem van! - ordított fel indulatosan, fölkapta az egyik mankót, fölugrott és a felesége felé sújtott.

De a fürge Gállné, ki hozzá volt szokva az effélékhez; s mindig résen állt, félreugrott, minek következtében a dühös ember elveszté az egyensúlyt és fölbukott a padlón.

- Oh, a kabátom! - jajveszékelte, mialatt föltápászkodottA préda lélekMeghalsz, te préda, te meg gondolatlan, te elátkozott kezû! Jaj, a legfinomabb gácsi posztó! S ez az asszony teszi ezt? Huh, huh, megfúlok! Négy vánkoscihát hozott a házhoz, három lepedõtnem többet. Tönkretesznek, elpusztítanakMint koldus halok meg.

Menekülni igyekeztünk a szobából Gállné után, akin megesett e nagy szégyen. Éppen szalonnát aprított volt a konyhában, midõn az ura köhögési rohamát hallotta, berohant a lélek s hirtelenében meg nem gondolta, hogy amint szokás szerint hátba ütögeti a fuldokló öreget, a zsírtól fénylõ tenyerének nyoma ott maradozik a kabát posztóján.

Nagyapám igen röstellte a jelenetet s finom ösztönével igyekezett lefaragni a szcéna jelentõségébõl. Künn a pitvarban a búcsúzásnál kedélyesen említé:

- Házsártos a fiú egy kicsit, húgomasszony.

Gállné, úgy látszik, nem talált rajta semmi rendkívülit, közömbösen vont vállat:

- Nem illik megszólni, lelkem bátyám, de tessék elhinni, az elsõ felesége rontotta el. Én már azóta is sokat javítottam a természetén.

Azon gondolkoztam, milyen lehetett Gáll javítatlan állapotában - azaz gondolkoztam volna, ha nem Piroskán jár minden gondolatom. Lestem az ajtók nyílását. Csak kilép, vagy innen, vagy onnan? Lehetetlen, hogy elõ nem jönne, egy édes pillantást cserélni. Úgy szerettem volna, ha a nagyapa még mond valamit, ha egy anekdotába kezdMert jönni fog, okvetetlen elõ kell jönnie.

Nem mutatkozottA szolgáló keresztülvitte a levest a pitvaron az ebédlõbe. Mennünk kellett, de õ csak nem jött. Ugyan, hogy képes magát visszatartani? Megfoghatatlan! Talán valamelyik ablaknál les majd rám, sóhajtozva nézi, hogyan megyek ki a kapujokon

Keresztülmentünk az udvaron (de fárasztó, nehéz volt minden lépésem!), végigsiklott szemem valamennyi ablakon: volt is egy fukszia meg egy kaktusz az egyikben, de az õ fejecskéje nem volt ott. Vajon hol lehet, melyik szobában? De sokért nem adnám, ha most olyan hatalmam volna, mint az Aladiné az »Ezeregy éj«-ben, beh megparancsolnám legott a szellemeknek: Bontsátok el a házat fölötte, elõször a fedelet, aztán a falakat, hogy még egyszer lássamHiszen el is felejtettem már, hogy néz ki. Próbáltam elõvarázsolni arcát, haját, szemét, de összefolyt a kép, nem lehetett. (Oh, de ostoba fejem van!)

Istenem, olyan szomorú volt, olyan rideg volt így elmenni, hogy nem is láttam. S mikor az utolsó léc is elmaradt a Gállék kertkerítésébõl, csak akkor éreztem, hogy mennyivel szomorúbb, ha már semmit sem látok a portájokból. De hátha ott van valahol vagy a kapunál, vagy a kertben, s valamelyik fa mögül integet búcsút a fehér keszkenõjével? Kétszer, háromszor is visszafordultam. Senki, semmi. Csak a leeresztett zöld zsaluk merednek rám bambán, üresen, mint óriási smaragdszemek

A nagyapa rám mordult:

- Mit nézegetsz hátra minduntalan?

- Mintha felhõket látnék a Gállék csûrje mögül az ég peremén.

- Ej, bolondság. Nem lesz a héten esõ. Nem láttad, hogy a rigyi kasznár egy huszast dobott a perselybe?

Vakító fényözönben csúszott a nap a tiszta kék égbolt legközepén. Még azt a kis vizet is felszürcsölgeti estig, ami a Nesztében bujkál iszalagok és szederindák között, megnedvesítve a kavicsok hátát, odább szivárog a kövek talpa alatt.

Kocsink a templom mellett várt ránk. Míg odaértünk, eltartott egy negyedóráig, addig a nagyapa elbeszélte küldetése eredményét. A vén gazember nem adott pénzt, hanem megígérte vasárnapra, ha addig eladja a lucsivnai földeket. Hát mármost minden a morván fordul meg. Tizenkét forint interest kér a gyehennára való, hogy fúljon meg vasárnapig - azaz hogy inkább a jövõ héten fúljon meg. Mondhatom, szepeg a másvilágtól. Huh, micsoda tûzrakás lesz ennek a katlana alatt a pokolban! S ezt körülbelül õ is sejti, mert nemigen hisz a cseh muzsikusoknak.

- Kik azok a cseh muzsikusok, nagyapa?

- Mit? Te még nem hallottad a cseh muzsikusok legendáját?

- Nem.

- No pedig az igen jól van kigondolva a dínomdánomozó Krizsnócra. Majd elbeszélem útközben.

És csakugyan, amint elhagytuk a falu szélsõ házait, a malmot, a Révész-féle aklot és a szérûs pajtákat, amint a temetõhöz értünk, elõkereste az öreg a tajtékpipáját, megtömte, rágyújtott s elbeszélte a muzsikusok történetét.

VI. FEJEZET
A CSEHEK KRIZSNÓCON

Három cseh muzsikus vándorolt erre keresztül, a köpcös Zahrada, a kecskeszakállú Safranyik és a hórihorgas Zajcsek. Nem közönséges a kalandjuk. Kézdi Kovács Zsigmond megyei esküdt, aki ott lakott, ahol most az özvegy doktorné, kihallgatta õket az eset után s jegyzõkönyvbe vette a vallomásaikat. Ma is ott vagynak és megolvashatók a faluházán, õrzik a helység vasládájában három lakat alatt, mint valami kincset.

A vándor muzsikusok Zólyom felõl jöttek, szép csöndes nyári estén, s ahogy elhagyták a Lopata-erdõt s leszálltak a völgybe, azt mondják õk, nagy, sûrû köd volt s olyan szuroksötétség lett, hogy alig lehetett az országutat megismerni.

Nemigen lehettek messze Krizsnóctól, talán egy-két puskalövésnyire, de persze nem tudhatták, ablak nem fénylett az éjben; arról az oldalról, ahol mi most megyünk, fák, pajták, aklok takarják el a krizsnóci lakóházakat, s egyikük sem járt világéletében ezen a tájon. Megszólamlott tehát Zahrada, a legöregebbik:

- Kutyául elfáradtam, kamarádok, lehet, hogy hamar érünk falut, de az is lehet, hogy sokára se érünk, én hát azt mondanám, lesz kifogni a szürkéket, feküdjünk le itt, ahol vagyunk.

Safranyik is azon a nézeten volt:

- Hát persze. Ma úgysem akar a kovács kalapálni.

(Safranyik t. i. a holdat értette, amelyben egy kalapáló kovács alakja látható.)

Egy szó, mint száz, a szegény ördögök (talán éppen a helyütt, ahol most megyünk) átlépték a garádot, leszerszámozták a szürkéket, azaz lehúzták a csizmáikat. Mindenik csizmakását kért, azaz el volt szakadva, fejük alá tették a cókmókjukat, a hegedût maguk mellé, aztán leheveredtek. Éppen a sarjút kaszálták a réteken. A király se alszik olyan illatos hálószobában.

De alighogy behunyták a szemüket, vagy talán be se hunyták, mert akkor nem láthatták volna, egy hosszú sor ablak kezdett kigyúlni alig pár száz lépésnyire.

Safranyik vette legelõbb észre:

- Hopp, Zahrada, Zajcsek! Itt valami kastély világít éppen az orrunk elõtt. Föl, Zahrada, Zajcsek, hátha kaphatnánk ott egy kis enni-inni valót.

Mind éhesek voltak (a szomjúságról nem is beszélek), nosza, fölugráltak, fogták a hegedûiket és mentek a kastély felé.

És csakugyan egy nagy kastély volt, tizenhárom ablakos frontja kivilágítva csak úgy ragyogott az éjszakába. S ott bent milyen élet, elevenség; tíz-húsz szakácsné is sürgött-forgott a konyhában, az egyik a mártást kavarta, a másik a pampuskát sütötte, krumplit hámozott a harmadik, ez mákot tört, az habot vert, a sok finom étel szaga majd leütötte a lábukról a mi muzsikusainkat - hisz a friss sarjúillat is illat odakünn, de ez mégiscsak más.

Hát még bent a termekben! Ünneplõ ruhába öltözött nemes urak és asszonyságok ültek az italoktól, pecsenyéktõl görnyedõ asztaloknál. Csengett a pohár, vidám cihározás, kacaj tölté be a fényes márványpalotát. A gróf Waldsteinoké se különb az aranyos Prágában.

De milyen öröm és hejehuja lett, mikor a muzsikusokat megpillantották. Egy vöröshajú, ragyás ember, ezüst-gombos dolmányban, sarkantyús csizmában elibük ugrott, nagy peckesen:

- Hollá, fickók, no éppen jókor jöttetek. Elõ azt a hegedût!

Nem kérették magukat, ami magyar nóta rájuk ragadt útközben, elõcsalogatták a húrokból. A lakomázók fiatalja fölugrott az asztaltól, deli menyecskék, liliom termetû hajadonok, hosszú szakállú aggastyánok, bajusztalan sihederek, s elkezdték rakni, aprózni, ahogy isten tudni adta. Az új csizmák talpa kopogott, csikorgott, a selyem viganók kígyóztak, suhogtak, s csak úgy porzott, recsegett a padló - száz lábnak a szilaj dobajától.

Egy pirospozsgás, harmincéves korú menyecske, régi módi vuklikkal, szép aranycsipkés pillangós fõkötõben, mennyszínû rokolyában, kiállott a Zahrada elé, csípõjére vágta az egyik kezét, a másikkal a csipkés keszkenõjét emelgette a levegõbe, rezegtetvén a füle mellett, úgy járta a csárdást animóval, riszálósan, mint a parancsolat. Némelykor toppantott is a pici lábaival.

- Tyuhaj, sose halunk meg!

Egyszer-egyszer széles kedvében kirántott egy-egy férfit az asztaltól, s úgy megtáncolt vele, hogy gyönyörûség volt. No, nézd (roppant csodálkoztak Safranyikék), még a kövér tokás papot is fölráncigálja a borospoharak mellõl.

- Uccu, tisztelendõ atyám, magának úgyis pihent lába van.

Bizony beugrott a tisztelendõ úr, de azt mondja, õ csak »podzabucskit« tud, a híres tót táncot - no, de iszen Zajcsek mestere annak -, kezdenek tehát tótul lehelni a hegedûk, s a tisztelendõ úr mind jobban belebõszül a bolondos táncba. Csörög nyakában a nagy, nehéz aranylánc

- Kemény gyerek a pap - suttogják köröskörül. - Bezzeg eltitkolta odalent, hogy mi lakik benne.

A zeneszóra a szomszéd termekbõl is elõsereglettek s egyre szaporodának a táncolók, ki könnyû dolmányban, ki prémes bekecsben (az ördög látott olyant ebben a nagy hõségben), öreg, hetvenéves párok is lejtettek nagy kurjongatásokkal, pezsgõ csatarával

Az egyik csinos leánynak (szõke volt, koszorú a fején, nagy arany fülbevalók a vértelen fülecskéjében) egyszerre lemaradt a cipõsarka.

- Ki varrta azt a cipõt?

- Prakovszky.

- Hol van Prakovszky? No, megállj, fuser! Elõ kell hozni Prakovszkyt. Hadd ragassza föl csirizzel.

Tizen is szaladtak Prakovszkyért. Azt mondták, durákot játszik Krúdy Péter urammal és a nótáriussal valahol a negyedik szobában.

Ezalatt folyton sütöttek, fõztek a konyhában, szünetlenül hordták az ételeket, italokat szépen öltözött, kacér parasztleányok, piros szattyáncsizmákban, nagy, sarkig lelógó kendõkben, melyek a derékon voltak átkötve. A hosszú, beláthatatlan asztalnál, mely végighúzódott a termen, amelyikben a cseh muzsikusok játszottak, folyton jöttek-mentek, hullámoztak az étkezõk, néha egy pohárfelköszöntõ is kihasadt a felvillanyozott elmékbõlde abból csak a köpcös Zahrada értett valamit, akire útközben ráragadt egy kis magyar szó.

Egy sovány fiatalember állott föl, egy nagy szemölccsel a két szeme között, emelvén poharát nemes, nemzetes és vitézlõ Folkusházy Márton uramra, eldicsérte annak utódjait és mindennemû leszármazottját (Zahrada gondolta magában: szamár ember lehet ez a szemölcsös, hiszen az õsöket szokás magasztalni - azok vetnek fényt az emberekre Magyarországon), de biz az a dédunokáit kezdte most ragyogó szavakkal dicsõíteni és végzé: »az Isten halassa meg õket minél elõbb«.

A megtisztelt férfiú, aki az asztalfõn ült, elérzékenyülve bólingatott a fejével, az egész társaság koccintott vele, mire aztán õ is fölugrott, a karjára kapott egy lila-ruhás öreg dámát, akinek a feje be volt hajporral öntve, odatipegtek Safranyikhoz és a fülébe súgtak valamit. (Azt mondja Safranyik, hogy rettenetes dohszagúak voltak.)

Erre aztán Safranyik intett a két kamerádnak, hogy hallgassanak el, s õ maga hegedülte a menüett ütemeit.

A két öregecske elkezdett hajlongani, csoszogni, begyeskedni finoman, kecsesen, lassan andalogva. Mindez olyan furcsa és mégis olyan elõkelõ volt. A strucctollak lobogtak, rezegtek az öreg asszonyka fejdíszén, az öreg úr pedig a kalapját tartotta a hóna alatt, s úgy illegette-billegette a kis sovány testét, mint egy röpülésre készülõdõ veréb. Egyszer csak kiesett a vén dáma kezébõl az aranyos legyezõje: Zahrada odaugrott, fölemelte, de az öreg dáma elmosolyodott és egy kézintéssel selypíté (egy foga se volt):

- Csak tartsa, kérem, egy darabig.

Azután tudja isten, ellibbentek valamerre, Zahrada csak folyton õrizte a legyezõt, de senki se jött érte. Most egy tüzes csárdás következett: az arany pillangós fõkötõjû asszony úgy nekiindult a frissiben, hogy lekapta aranyos gyöngyös fõkötõjét és odanyomta a hórihorgas Zajcsek fejébe, olyan kis feje volt a Zajcseknek, hogy csak úgy lötyögött rajta. Lett persze erre nagy nevetéskitört a duhajkodás s száz apró csintalanság.

Egy percre megszûnt a tánc. Egy karneolgombos atillájú kövér öreg úr így szólott: »Hej, micsoda móres ez, a muzsikusok se nem esznek, se nem isznakNo, lett erre sürgés-forgás. A piros szattyán-csizmás szolgáló leányok behoztak egy kis asztalt s odarakták a maradék ételt, rétest, nyúlpecsenyét, sült malacot, finom krizsnóci bakatort kupákban, a hatalmas rigyi szilvapálinkát butykosokban.

A muzsikusok fölakasztották hegedûiket a falon a fogasokra, aztán letelepedének és lakmározánakDe milyen finom volt minden! Csak ne lett volna mindennek sajátságos doh szaga! Az idõ nem igen lehetett már fiatal, a gyertyák majdnem tövig égtek, a széláram (valahol ablak lehet nyitva) kísértetiesen lobogtattaAz összegyûlt nemes urak, asszonyságok és kisasszonyok föl és alá tolongva, hullámozva fecsegtek, pletykáztak, kergetõdztek. A terem egyik szögletében »hogy tetszik«-et játszottak a fiatalabbak, egy másik csoportban fehér csipkés keszkenõt hajigáltak egymásra, »haragszom rád«-ot kiáltozva, s aki eltévesztette, zálogot kellett neki adni, aminek az lett a vége, hogy apránkint minden aranygyûrû s fülbevaló a zálogbíró kezébe került egy garmadába, mire megjegyzé egy fürge, púpos emberke, valami kasznárforma:

- A mi utódaink igazán ostobák. Kiássák az aranyat a földbõl nagy költséggel s aztán megint beássák a földbe nagy költséggel.

Egy másik okulárés, borotvált arcú emberke, aki ki-kivette burnót-szelencéjét a zsebébõl és szippantott, sorba járt, mindenkivel kezet szorított s kedveskedõ hangon tudakolta:

- Hogy érzi itt magát?

- Jól, doktor. Igen pompásan, doktor.

Az okulárés emberke a kezeit dörzsölte:

- Nekem köszönheti, hogy itt van (s kevélyen veregette a horpadt mellét).

Minden olyan szép, olyan vidám voltZahrada nem gyõzte nézni a sok karcsú asszonykát s oldalba is döfte egyszer Safranyikot s kacsintott hamiskásan a szemeivel:

- Melyiket választanád közülök?

Safranyik egy pajzán mosolygású barnára mutatott, aki közel a tükörnél állt. A kacér hölgyecske legott észrevette a Safranyik éhes tekintetét (meglehet, hallotta is szavait), visszakacsintott a Safranyikra, de úgy, hogy ez egész testében megborzongott, mindjárt kilelte a hideg. Még furcsábban járt a selyma Zajcsek, aki egy ételhordó leány derekát próbálta megcsipkedni, de úgy megszúrta valami (mintha egy éles csont lett volna), hogy felszisszent s azóta csendesen viselte magát, azaz ivott, de ivott Zahrada is, mindnyájánál többet ivott Safranyik, még mindig kezében tartva az öreg hajporos dáma legyezõjét… (de már jöhetne is érte az öregecske!) Kezdtek letapadozni a szempilláikCsak félfüllel hallották már a zsongást-bongást, míg végre némaság és csönd lett, miattuk akár föl is fordulhat az egész világ, mélységes álomba merülének.

Mikor fölébredtek és megdörzsölték a szemeiket, reggel voltA nap arany tányérja fölbukkant a málnádi kopasz hegy mögül.

Szétnéztek, hogy hol vannak. Hát a krizsnóci temetõben voltak, a hegedûik föl voltak akasztva a sírkeresztekre. Safranyik feje mellett, mintha arról csúszott volna le, egy nagy emberi koponya hevert (a pillangós arany fõkötõ helyett, amit a menyecske a fejére tett), Zahrada pedig egy lapockacsontot szorongatott görcsösen a markában.

Rémülten ugráltak föl a jámborok s fogvacogva rohantak be a faluba, ahol is elbeszélték az eset minden apró részleteit, melyekbõl a hüledezõ falusiak ráösmertek vala régen eltemetett apáikra és anyáikra, még a ruhák is ugyanazok voltak, amikben eltemették.

Mindez igen csodálatos és hihetetlen volt, de éppen azért készségesen elhitték (hogyne, mikor három olyan becsületes ember látta) s tejben-vajban fürösztötték a három csehet, kik aztán az egész telet Krizsnócon töltötték s házról-házra járván vendégségbe, a téli estéken elmesélték az elhalt apák tivornyázását a fiaknak és unokáknak. A történet mindig több-több lett. Vagy Zahradának, vagy a Safranyiknak jutottak még eszébe valami új és pikáns részletek túlvilági nemzetes uraimékról - amit bizony megint meg kellett hallgatniok a nemes familiáknak -, újra invitáltatának vacsorákra és vendégségekre a muzsikusok.

Míg végre megharaguvék és közbelépett tiszteletes Szirotka Sámuel uram, a mostani papunknak az elõdje, ki is maga elé hívatván ama cseheket, megdorgálá õket emberségesen, amint kellett.

- Szerelmetes atyámfiai az Úrban! Ebben a faluban én vagyok arra hivatva, hogy a másvilágról hazudozzak, nem pediglen kendtek; tehát csak annyit mondok, hogy kotródjanak el kendtek, mert különben megkeserülik kendtek.

S erre a cseh muzsikusok csakugyan elkotródtak, de a nevezetes legendát itt hagyták - és az most már magától is.

VII. FEJEZET
ELSÕ CSALÓDÁS

Késõbb még igen sokszor hallottam, mindenki tudta a környéken a halottak bálját és meséltek az egyes személyekrõl.

A kis szõke leány, akinek a cipõsarka leesett, egy Melniky kisasszony - a cipõjét Prakovszky varrta (a most élõ kovácsnak a nagyapja), a pillangós fõkötõjû menyecske Krizsnóczy Barnabásnak volt a neje a múlt század végén, (nagyon kikapó természetû volt, isten nyugosztalja), az öreg hajporozott dáma bizonyos Schremmer kapitányné szül. báró Szepessy Karolina, Mária Terézia udvarhölgye volt; a kapitány elesett a hétéves háborúban, s a vén báróné a rigyi pusztára vonult és most a krizsnóci temetõben fekszik; az okulárés emberke, Blatny járási orvos, ideát is olyan édeskés, pipiskedõ ember volt stb.

Szerettem volna a Piroska õseirõl tudni valamit, kérdeztem is itt-ott, hogy hát Gállékból senki sem volt a bálon?

- Ugyan ki lett volna? - felelte az öreg szakácsnénk, aki krizsnóci származású volt - hiszen az öreg Gáll a legrongyosabb csurapéban temette el az édesapját, még csizmát sem engedett húzni a lábára, mondván; hogy minek az a másvilágon? Hát persze hogy a bálba sem mehetett el, a szegény lélek, tisztességesen öltözött halottak közé.

A fantasztikus elbeszélés roppant hatott a kedélyemre, jele, hogy a mai napig híven emlékszem , pedig már túl járok a negyvenen; csodálatos, ódon fénnyel vonta be szememben az egyszerû krizsnóci nemeseket, akik olyan pompát fejtenek ki a haláluk után.

Egész héten elábrándoztam arról, hogy valaha én is ott pihenek a krizsnóci temetõben, persze Piroska mellett, poraink összevegyülnek, s azokat az urakat, hölgyeket, akiknek a csehek muzsikáltak, egyszer majd színrõl színre látjuk.

De hát még addig! Hogy lesz addig? Volt anyag az elmélkedésre, visszaidéztem a kerti jelenetbõl Piroska viselkedését, minden szavát összeraktam még egyszer, mint az összetört cserepeket szokásOtt ültem egész délutánokon át a méhesben, s amint jöttek-mentek lassú dongással a méhek, úgy szálltak, érkeztek reményeim, kételyeim. Istenem, milyen ezeknek a csöppnyi méheknek, hogy csak az édeset veszik ki a virágokból.

Nehezen, nyugtalanul vártam ismét a következõ vasárnapot. Így fogom már én várni valamennyit, míg csak teljes bizonyosságot nem szerzek. De mikor lesz az, hol találom meg? Az oltárnál? Mily messzeség! Olyan csüggedés fogott el, hogy sírni szerettem volna. Mért nem tudtam elõbb születni? De hát a végén kibékültem abban a gondolatban, hogy mégis engem szeret. Mért kételkedjem benne? Hiszen nem ostromoltam, nem alkalmatlankodtam neki, õ kezdte. Aztán eszembe jutott a dinnyevirág, a hadnagy és dühtõl forrt föl a vérem.

A hét folyamán a szüleim is nem ritkán emlegették Gállékat. Egy pár krizsnóci ember a hetivásárra menve, megfordult nálunk s elpletykáztak egyet-mást. Különösen olyan dolgokra fordult a szó gyakrabban, amelyek szüleimet érdekelték. Én mohón nyeltem mindent, ami csak távolról is érinthette a krizsnóci viszonyokatAh, az az ezer meg ezer apró megjegyzés, ami másnak semmi, ezek a színes, elhajigált kavicsok, milyen képeket tudtam én belõlük kirakni magamnak!

Elbeszélték, hogy a morva csakugyan megvette a lucsivnai földeket ötezer forinton; mikor a szerzõdést megkötötték és a pénzt leolvasta, a gonoszlelkû Gáll megveregette a vállát s kárörvendõ mosollyal mondá: »Ön derék ember, Dubek úr, de a pénzzel nem tud bánni, lássa, én ezer forintért is odaadtam volna a lucsivnai földeket, mert azokban nem terem meg pohanka-kásánál egyébAmire elkacagta magát a morva és visszavágott ilyenképpen: »Ön pedig okos ember, Gáll úr, de a földjei értékét nem ösmeri: lássa, én százezer forintot is megadtam volna a földekért, mert azok belsejében vagyonokat érõ kõszén van

Mind több-több hír jött Dubekrõl. Hogy okvetlenül bányát nyit Lucsivnán, hogy a mérnököket már a jövõ hétre várja, hogy meg akarja venni az utolsó Krizsnóczytól a fényes krizsnóci kastélyt és abban telepszik megAz öreg Gáll dühérõl egész regekör támadt, mint jár-kel azóta toporzékolva, haját tépve és átkozva a brünni gazembert, aki becsapta.

Atyám arcára mély barázdákat vontak e hírek. A nagy optimistát könnyen szállta meg az aggodalom.

- Talán meg se kapjuk tõle az ígért pénzt, ha haragszik.

- Ne félj te attól - biztatta a nagyapa. - Tizenkettes kamatra még a feleségét is ideadná.

Egy este, mikor beléptem az ebédlõnkbe (gondolom pénteken volt), a nagymama Prakovszky hadnagyról beszélt valamit az anyámmal. A nagyapó a karosszékben pipázott és gyönyörködni látszott az asszonyok megrõkönyödésén. Valószínû, hogy õ hozott valami hírt a székvárosból, ahol a sörházban nyilván krizsnóci ismerõsökkel találkozott. Mert minden héten bement a közeli városba s hozott egy koszorú fügét a mamának, egy pár kiflit a nagymamának és egy sereg mende-mondát mindkettõjüknek.

- Oh, oh - hajtotta egyre a mamám, sebesen kezelve a kötõtûket -, tehát a kis Prakovszky hadnagy? No, lássa az ember. De nincs is rossz ízlése.

- A leány igen csinos és parti… - bizonyítá a nagymama - s a hadnagyok, ezek a gonosz fattyúk, jól tudják, hogy mitõl döglik a légy.

- Tudnak azok ördögöt - vágott közbe a nagyapa. - Ha én a fiatal Prakovszkynak volnék, kutyateremtette, nem volnék én se Majlandban, se Krizsnócon, ki se mozdulnék Bécsbõl, csupa hercegasszonyok vállfûzõjét bontogatnám, azon alul el se kezdeném, kutyateremtette

A nagymama föltolta okuláréját a homlokára s egy haragos mosollyal az arcán, mely olyan kedves, tiszta volt, mint a téli napfény, fölemelte az öklét és megfenyegette az öreget:

- Vén csont! Vén csont! Hogy nem szégyelled magad?

A nagyapa nyelvével csettentett, nyilván a nagymama bosszantására, aztán fütyörészve kiment az ajtón.

(Én pedig azon tûnõdtem, hogy a különféle életpályák közül melyikhez tartozik a hercegasszonyi vállfûzõk kibontogatása? Talán a szabómesterséghez?)

- Én a leányt csodálom, mamácska - szólt most az édes mamám. - Mertem volna én valaha ilyesmit tenni a te hátad mögött? Pedig milyen szelídnek, ártatlannak látszik

- Úgy szokott az lenni, fiacskám. A fehér liliomnak is fekete az árnyéka.

- Kirõl beszélnek a mamáék? - kérdém elfojtott hangon.

- Persze! Azt éppen neked kell tudni - pattant föl az öregmama gúnyolódva. - Hát még mi kellene? Nem akarnád ezt a harisnyát bestoppolni? No, nézd a kíváncsi kölyköt! Takarodsz ki mindjárt a nagyapádhoz a szérûre!…

Még igen sokszor jutott eszembe vasárnapig a mamáék e homályos, hézagos beszélgetése, próbáltam azt kitöltögetni, fölépíteni kedvezõn is, de bizonyos kényelmetlen érzést, lehangoltságot mindig meghagyott bennem. Rossz sejtelmek szorongatták szívemet vasárnap, midõn a kész kötelezvénnyel ismét Krizsnócra hajtattunk, s minthogy korábban érkeztünk a szokottnál, nagyapám így szólt a templomnál a kocsisnak:

- Ne állj meg itt, Miska, hajts egyenesen Gállékhoz!

A híd miatt a falu túlsó végére kellett kerülni. Mire megálltunk Gállék elõtt, Gállné és Piroska már útban voltak a templom felé. Ott mentek a Zeheryék háza elõtt, a vadgesztenyék alatt, ahonnan aztán keresztülvágnak a réten.

Mindjárt megösmertem õket, pedig nem volt könnyû az akkori divat mellett. Hátulról minden egyformának látszott. A csúf krinolin uralkodott. Mindegy, az akkori asszonyokat mégis csak úgy szerették az akkori férfiak, mint ingerlõ szabású szoknyáikban a mostaniakat a mostaniak.

Azonfelül új kalapja is volt Piroskának, mely egészen eltakarta fejét, nyakát; széles, fehér szalmakalap, melynek karimájáról félívben fityegett le egy sárga szalag, peremét pedig piciny rózsabimbók köríték, mint a liptói tótok kalapjait a csigák. És mégis mindjárt ráösmertem. Ez csak a Piroska lehet. Járása, rengése, minden mozdulata költészetet lehelt; még a sárga pántlika is bizonyos ritmusban repkedett, hánykolódott a derekán.

- No, én bemegyek, végzek az öreggel - mondá a nagyapa -, ha akarsz, bejöhetsz, ha pedig nem, akkor menj vissza kocsin a templomhoz, én majd gyalog, a pap kertjén közelebb kapom.

- Csak menjen hát a nagyapa egyedül.

Engedtem bemenni, a kocsist pedig utasítottam, hogy csak menjen vissza a hídon a templomhoz, én majd gyalog megyek.

Nem lett volna nehéz Gállékat utolérni, de én ezt nem akartam; hiszen ott van a mama, nem merek csatlakozni, de Piroska, ha õ is úgy szeret, mint én õt, bizonyosan megérzi, az a csodálatos, megmagyarázhatlan ösztön megsúgja neki, hogy ott vagyok a háta mögött, hogy kísérem, mint az árnyékaaztán hátrafordul, én köszönök, õ elpirul ésésDe nem elég-e ennyi is?

Mentem tehát utánok, Piroska bizony nem fordult vissza, néha megállt a réten, lehajolt, leszakított valamit (talán négylevelû lóherét vagy mezei virágot), aztán, mint a kis bárány, vígan szökdelt (egyszer-egyszer pajkosságból mazurka-lépésekben) az anyja után, míg ismét utolérte.

Majd megettem a szemeimmel, kivált mikor a pap kertjében valami elszáradt ribizke-ág beleakadt a galambszín szoknyájába s úgy vonszolta maga után a kicsike.

No, ezt most mindjárt észreveszi és hátrafordul. Elállt a lélegzetem. Ebbõl nagy esemény fejlõdhetik! Észreveszik és megállnak, hogy eltávolítsák a szoknyából, s míg ezzel bíbelõdnek, nekem is oda fog kelleni érnem, mert csak nem állhatok meg, míg a dolgukat elvégzik.

De vajon illik-e, szabad-e olyankor érkezni valakinek, mikor egy szép leánynak a toilettejét hozzák rendbe?

Addig-addig tûnõdtem, míg csakugyan észrevette Piroska, hogy valamit hurcol, s anélkül, hogy hátranézett volna, fölmarkolta bal kezével a szoknyáit és kicsapta onnan a csintalan kis gallyat. Jaj, kicsillant szemkápráztatóan a piciny fekete topán és a formás boka

Aztán csendesen mentek elõttem a szûk, kavicsos úton, halkan beszélgetve valamirõl; a kis diófánál Piroska hirtelen balra csapott, a zöldséges ágyak felé. Az anyja rámordult:

- Hová mégy?

- Megnézem a dinnyéket, mama, hogy mennyit nõttek egy hét óta.

- Ráérnél visszafelé is.

De a Piroska nem tágított, keresztülgázolt a lóherén meg az apró cserjéken, a dinnyék felé.

- Olyan vagy, mint egy kis csikó - duruzsolt Gállné -, egyre ficánkolsz, észre sem veszem, mikor elmaradsz vagy elszaladsz mellõlem. Máskor csengettyût is kötök a nyakadra, hogy mindig halljam, merre vagy.

De bánta is Piroska a zsörtölõdést, odafutott a múlt heti dinnyevirághoz, lehajolt és (oly jól láttam, hogy meg merek esküdni) kivett belõle egy összehajtogatott levélkét s hirtelen begyömöszölte az elölgomboló ruhaderék hasadékán át a keblébe.

Azon csodálkozom, hogy én akkor ott mindjárt meg nem haltam. Mégis erõs barom az ember.

Elborult velem a világ. Hát így vagyunk? Ej no, kisasszony, hát levelet vett föl a dinnye-harangból? De iszen a kisasszony engem szeret, azt mondta ma egy hete. Ezt a levelet pedig nem én írtam. Hát valaki más írta s arról magácskának tudomása van, mert kereste a levelet. Lám-lám, a hadnagy úrba vagyunk szerelmesek, s engem elhallgattatni méltóztatott azzal a kis csalással, hogy nekem szólt a levél. Itt van ez a jámbor diák, az mindent elhisz, tegyük bolonddá; lakat kell a szájára, hát tegyünk rózsaszín lakatot. Köszönöm, kisasszony, szépen köszönöm. Hiszen jól van, minden jól van, hiszen én úgy se szóltam volna és így se szólok. De mit is szólnék? Hiszen nem történt semmi; semmi egyéb, csak egy kicsit a szívemet törte össze.

Utána néztem homályosodó szemekkel, éppen akkor tûnt el alakja a kertajtóban az anyjáé után. Végtelen keserûség érzete fogott el, fölemeltem öklömet, nem is tudom miért, talán az eget akartam megfenyegetni, vagy csak a levegõben suhintani a Prakovszky hadnagy odaképzelt alakja felé, nem tudom én, mit akartam, csak arra emlékszem, hogy ez az illetlen mondás tört ki belõlem:

- Eredj, eredj, kis ringyó, imádkozni!

Volt ebben düh, irigység, fájdalom, lemondás, sértett hiúság, megvetés. Csodálatos vegyülék egyetlen szóban.

Aztán a lábammal dobbantottam a pázsitra: »El vagy temetve örökre

Az ám! Ha egy leány emlékét, az elsõ leányét, olyan könnyû volna elkaparni, mint egy kihûlt emberi testet! Sokáig, nagyon sokáig tartott még ez a temetés

Odabotorkáztam önkénytelenül a nevezetes dinnyevirághoz. Ott nevetett, ott himbálózott a szélben, mely végigsuhant most a kerten, s melytõl fázékonyan zörrentek össze a fák gallyai.

Ez hát a szerelmesek levél-szekrénye. Két bársonydolmányos darázs lakmározott benne akkor is. Ezek már azóta jöttek ide. Vidáman döngtek és hemperegtek a sárga hímporban, el se képzelve, hogy milyen veszedelem fenyegeti a vendégfogadójukat.

Az volt az elsõ gondolatom, hogy legázolom, összetaposom a csizmasarkammal, de aztán mást gondoltam, s egy kis tiszta papirost szakítva le egy nálam levõ levélrõl, megszúrtam az ujjamat egy tövissel s a kibuggyanó vércsöppekbõl odaírtam: »Legyen átkozott a szerelmetek«.

Betettem óvatosan a dinnyevirág kelyhébe a cédulát. Hiszen te ártatlan vagy, kis virágharang. Téged nem bántalak. Hanem add át nekik ezt a levelemet!

Éppen jött már a nagyapa s messzirõl kiabálta:

- Hát itt vagy, fickó? Nem tudtál nélkülem bemenni? Mi? Megint a kertet gyomlálod, amice? No, de most alaposan elkéstünk. Azt hiszem, a prédikáció is folyik már. Mindegy, legalább elvégeztem a dolgunkat.

- Megkapta a pénzt?

- Meg ám, de a »fiú« elõre akarta lehúzni a kamatokat, kis híja, hogy össze nem verekedtünk e pokol fajzatjával.

Azzal besiettünk a templomba, még szólt az orgona, de a helyeinkrõl elkéstünk, az én helyemen Dubek ült, a lucsivnai földek új birtokosa, ketten be nem férhettünk volna a padba.

Én tehát hátramentem a parasztok közé, ahol üres hely volt, ott szinte jobban éreztem magamat háborgó lelkemmel. Bár elhatároztam, hogy oda nem nézek, hogy nem törõdöm vele, mégis egyre láttam gonosz tündéremet.

Õ egyetlenegyszer sem keresett föl a tekintetével, észre sem vette, hogy a templomban vagyok, hanem örökké a hadnagyot nézegette lopvaigen, a hadnagyot, aki rendes helyén, a Dubek háta mögött ült. Igen, igen: oh milyen ostoba voltam! - hiszen eddig is mindig a hadnagyot nézte, õvele kacérkodott s én saját magamat gondoltam.

Most már minden világos lett. A mamáék pénteki beszélgetése, a rémület Piroska arcán, mikor múlt vasárnap visszafordult a kertben s látta, hogy a levelét én veszem ki, nem a hadnagy, aztán az elfogultság, mikor a saját kertjükben vezetgetett (félt, hogy már fecsegtem vagy fecsegni fogok), inkább rám hagyta szegényke, hogy engem szeretde milyen erõtetett volt mindez, észre kellett volna vennem. Igaza lehet a nagyapának, hogy én még éretlen tacskó vagyok.

Hol mentegettem, hol vádoltam fölváltva õt és magamat, de mindenesetre én voltam a legboldogtalanabb most ebben a templomban, s míg a hívõk éneke ájtatosan szállt föl a magasba, az én hánykolódó bûnös lelkembõl keserû szemrehányások fakadtak.

- Isten, isten, itt a saját házadban mondom meg, hogy nem jól kormányzol. Miért sújtottál most le engem? Hát nem tettem én vizsgát, hát nem vagyok engedelmes a szüleimnek vagy a te parancsaidnak? És mennyire szeretem õt, te látod, te tudod, mért kell hát neki mást szeretnie?

VIII. FEJEZET
IDILL AZ ERDÕBEN

Ez elsõ szerelmem története; egy csöppnyi méz egy akó ürömben, de ez a csöpp édes volt, olyan édes

Mindenki érezte langyos fuvallatát a tavasznak. Mások talán szerencsésebbek voltak nálamnál, nekem csak egy vékonyka napsugár jutott - nekik talán sok sugár, egész kévékde az eredmény mindegy, hiszen azért becses az elsõ tavaszi napfény, mert még nem valóság, hanem egy csillám, egy ígéret, egy elõre szálló hírnök, mely dermedt mezõkre lehel , dermedt szíveket ébresztget és elenyészik, mint egy álom.

Minek elõlegezni a perzselõ nyártól tavasz elején? A hitelezõ nyár vissza nem bocsát a tavaszhoz, hanem hirtelen beletaszít az õszbe, s az õsz felmordul: »Adós, fizess

Oh, talán is, hogy csak ennyi volt; mindössze egy gally, mely kihajlik a kerítésen a paradicsom-kertbõl - nincs rajta gyümölcs, még virág secsak éppen sejtetni hagyja, hogy ott milyenek a fák

Igen, csak ennyi voltmár úgyis végét járta a vakáció. Többet nem láttam ebben az esztendõben a krizsnóci templomot, csak még kívülrõl egyszer, midõn néhány nap múlva erre vitt édesanyám vissza a 1-i gimnáziumba.

Az uszánci réteknél nyúl futott körösztül az úton a kocsink elõtt. A mamám ijedten rezzent össze.

- Ez rossz jel, szívecském, megbuksz az idén.

- X-szel, mama?

- Már én csak úgy beszélek, édes fiam, ahogy a mi eleink szólottanak. Ne bánts te engem. az nekem már erre a rövid idõre, amíg élek.

Az ilyenekkel meg tudott a mamám ríkatni és ez neki nyilván jól esett, mert aztán lecsókolhatta a könnyeimet.

A krizsnóci temetõnél, ahol olyan pompásan mulattak a csehek, a rudas lónak leesett a patkója.

- No, ez jól kezdõdik! - káromkodott a kocsis, leugrott és fölszedte a porból.

A mama még jobban megijedt és már azon gondolkozott, ne forduljanak-e vissza? Nem, mégse. Hisz a visszafordulás már maga is szerencsétlenséget hoz, a végzetet semmi esetre se lehet vele kiengesztelni. Aztán mit mondana szegény apád? Tehát csak menjünk, isten hírével. A patkót majd fölveri hamarosan a krizsnóci kovács.

Prakovszky éppen künn foglalatoskodék a mûhely elõtt, hol két rozzant kocsi, egy szétszedett eke hevert, néhány új kerék és egy köszörûkõ, melyet a kovácsinas forgatott. Az öreg a legénnyel egy tüzes ráfot húzott föl egy kerékre.

De milyen furcsa volt, alig lehetett ráösmerni a vasárnapi ünnepélyes énekesre így munkaközben, csupa korom volt az arca s szemefehérjei csodálatosan tûntek elõ a feketeségbõl, ingét egész a vállperecig feltûrte, karja hasonlóan piszkos volt és fekete pettyes a rászállott szikráktól, melyektõl a ruháját egy, a nyaknál kezdõdõ bõrkötény óvta, abból lógott ki a mell táján egy dohányzacskónak a sallangja.

Amint megösmerte anyámat, ki leszállt a kocsinkról, rámosolygott és tiszteletbõl a földhöz paskolta a fekete gombakalapját.

- Leesett a lovunk patkója, Prakovszky úr.

- Köszönöm, meglehetõsen - felelte nyájasan a kovács.

- Ha szíves volna fölverni.

- Az bizony meghalt szegény, régen meghalt - mondá szomorúan és a kezeit dörzsölte. - Az Isten akarata törvény, hiába, homines pisci, az ember nem mehet bottal a gondviselés ellen.

A Miska kocsis észrevette, hogy a társalgás ferdén megy, a rövidebb végét fogta a dolognak, odanyomta a kovács markába a patkót és belékurjantott a fülébe:

- Ezt verje föl ni a májszter úr!

Nagy sebbel-lobbal hozzálátott. A Sármányt kifogták, odakötötték a cölöphöz s Miska tartotta az elsõ lábát, míg a patkolás tartott; Prakovszky szája egyre darált ezalatt.

- Bizony, csak magam vagyok, mint az ujjam. Az a fiú, az igaz, megvan, nagy örömöm, nagy büszkeségem, de abból is nagy úr lett. Bolond voltam, hogy taníttattam. Kinek? A királynak. Hát adott nekem a király valaha valamit? És még ha legalább király volna, de mikor csak császárNem volt érdemes, tekintetes asszonyka, tessék elhinni. Maholnap generálissá teszik a Sándorkát és akkor szégyenelni fogja az apját. Pedig hát a kovácsmesterség se csizmadiaság. Régi krónikákban olvasom, hogy maga Kis Pál cár is üres idejében nem röstelkedett lovakat patkolni.

- Nagy Péter cár, mama.

- Ugyan hallgass, mindegy az.

- A fiú most itthon van, de aztán megint nem látom hosszú ideig. Még talán a temetésemre sem jöhet haza. Pedig érzem, nemsokára végem lesz. Gyengülök erõsen, mindenem romlik. A nagy kalapácsot már alig bírom, a kicsiny hangot már alig hallom. Egyszóval, a kalapácsokból a kicsi kell, a hangokból a nagy (kedélyesen nevetett ezen az ötletén). Összeszorul a szívem, ha rágondolok, hogy a szabadságideje letelik és újra elmegy. Rossz sejtelmem van, hogy sose lát többet. Éjjel gonosz álmok gyötörnek.

A mamám megsajnálta az öreg kovácsot s odakiáltotta neki barátságosan:

- Ne féljen semmit, Prakovszky úr, visszajön az mihamar, majd meglátja, úgy hallom én, hogy jól ide van már a maga fia kötözve.

Az öreg kidüllesztette a szemeit, mintha nem bízna a hallott szavak értelmében, s habozva ismétlé:

- Ide kötözve?

Anyám összecsucsorította a tenyerét szájához, hogy erõsebben jöjjön ki a hang:

- Szép leány hajszálaival!

Minden vér a fejembe tódult; istenem, ez õrá vonatkozik. Lelkem, most légy erõs, hogy el ne áruljam magamat. Ah, minek is kellett ennek a kínos témának kipattanni!

A siket kovács elálmélkodva tette le a kalapácsát; ki volt zökkentve a természetes köznapi észjárásából, ünnepélyes, peckes modorában kezdett beszélni:

- Ki légyen egyébiránt és annálfogva a maga természeti valóságának mivoltában ama fehérszemély?

- Verje hát már be, májszter uram, a többi szögeket is - türelmetlenkedék a kocsis.

- Ne hápogj, oktalan szolga - mennydörgött Prakovszky -, mélyebb szög veretteték most be az én szívemnek belsejébe.

Mamám már látta is, hogy kár volt ezt a kérdést feszegetni, de én istenem, kíváncsi volt és fúrta az oldalát - hisz asszony volt.

- A Gáll-kisasszonyt beszélik - mondá, a füléhez hajolva.

A kovács nevetett. Tetszett neki az egész tréfa.

- No, ugyan eltalálták! Annyit ér az egész híresztelés, mint egy leesett mákszem. Nem is beszélt még az én fiam soha a Gáll-kisasszonnyal. Tíz esztendeje vagyunk haragba a Gállékkal, amióta csúffá tettek annak a gazembernek a nevenapján. Aztán a leány is! Valami baljóslatú van a szemeiben. Mindig összeborzadok, ha rám néz. Szeretem a fiamat, tekintetes asszonyka, de isten engem úgy segéljen, mindjárt ketté hasítanám a fejét két egyenlõ részre, ha ilyen kupciher családba vinné be a Prakovszkyak koronás seregélyét.

(Ugyanis a prakóci Prakovszky nemes família címerén egy seregély látható.)

Oly dühbe hozta magát apródonként, hogy a szemei szikrákat hánytak és a fogait csikorgatta. Ütött is a kalapáccsal olyanokat a patkóra, hogy csak úgy rengett.

- Ez ugyan le nem esik többé errõl a lóról. Még csontkorában is rajta lészen.

Majd újra Gállt kezdte mocskolni.

- Nem ember az, kérem alásan, rosszabb a vadállatnál, szörnyûbb a rettenetes zsiráfnál, mely a sírokat fölássa. Nemcsak kapzsi, hiszen ha csak kapzsi volna, ha csak azért mívelne gonosz dolgokat, hogy neki legyen belõle haszna, de míveli szenvedélybõl. Magáért a gonoszságért szereti a gonosztevést. Mikor még egészségesebb volt, akármikor beállott estefelé a Nesztébe. Ezt a mi patakunkat hívják így. A medre mély, az ember nem látszik ki belõle. Ott kuksolt vagy járt észrevétlen, s mikor az erdõbõl hazahajtotta a pásztor a kecskéket, egyet-egyet megfogott a patakban és kifejte tejét a vízbe. Mert könnyebb volt a lelkének, ha elgondolhatta, hogy a szegény özvegyasszony gyerekei, akiket a kecske teje táplál, éhen sírdogálnak emiattLátom a tekintetébõl, hogy a teénsasszonyka kételkedik a beszédemben; gondolja magában: Prakovszkyból az epe beszél. De isten a tanúm, hogy ilyen ember. Nem szereti azt a világon senki. Még a saját kutyája is utálja. Mert egyszer egy sonkás csontot csent valami idegen konyháról a kutya s vitte a szájában, hogy nyugodalmas helyen elköltse; Gáll meglátta, kivette a szájából, megmosta és õ maga ette le róla a sonkát. A meglopott kutya azóta morog és ugatja. Szép mákvirág azMegvan.

T. i. föl volt a patkó verve. Anyám éppen kérdezni akarta, hogy mivel tartozik, de a kovács amint látta, hogy a száját nyitja, beszaladt szégyenlõsen a mûhelybe, s hogy anyám be ne jöhessen utána fizetni, egy izzó vasat kezdett paskolni, a szikrák csak úgy röpködtek ki az ajtón, mint tûzzé vált méhek, egy egész raj.

- Ne tessék bejönni, mert kár esik a ruhájában - kiabálta.

Így aztán fizetség nélkül indultunk el, elhagyva a krizsnóci házakat, gyönyörködtünk a szép tájékban, melyet az õsz bús fénye öntött el már. A réteken kibukkant a kökörcsin, az év legutolsó virága, amelyik a temetésére érkezik a többinek. Az erdõ, a nyírjes, melyben vegyesen tenyészik a bükk, a nyír a szelíd gesztenyével, tompább színekbe öltözködött, a páfrányok felsõ levelei fonnyadozva konyulnak alá, a gyep elsárgult, a csipkerózsa lehullott, a boróka bogyója megfeketedett, vetkezõdik minden, mielõtt felöltené nemsokára a fehér téli egyenruhát.

A Neszte kiérvén a faluból, egyenest az erdõnek kanyarodik s ott kószál szeszélyesen, elõre szalad, meg visszatér, mint fürge kis kutya, néhány helyütt az erdõben az országutat is kettéhasítja, amely mulatsága sok pénzébe vagyon a nemes vármegyének, hidakat kelletvén föléje csináltatni.

Az egyik híd megromlott, úgy látszik, az éjjel egy pár donga kiesett belõle, vagy tûzre vitték a zsiványok, ha ugyan vannak. Mert valaha itt tanyázott, mondják, a híres Jánosik, a felvidéki tótok gavallér rablója, ki ellopta a kereskedõk portékáját, aztán kimérte a posztót a szegény vándordiákok közt s hatalmas rõfökkel dolgozott. Egy bükktõl a másikig. (Od buka, do buka.) A bükkök pedig ugyancsak ritkán nõnek a krizsnóci erdõben, úgyhogy a cinkotai icce se lehetett nagyobb iccének, mint az õ rõfje rõfnek.

De nem errõl van szó, hanem hogy át nem lehetett menni a hídon. A Miska kocsis a fejét vakarta, végre is arra a megállapodásra jutott, hogy nekivág az erdõnek és ott megy át a Nesztén, ahol a legsekélyebb, ahol a legkevésbé meredek, mi pedig, ha félünk az erdõ veszedelmes púpjaitól, menjünk elõre az erdei ösvényen gyalog.

A mama roppant félt a feldõléstõl (magam se tartom nagy mulatságnak), tehát szótfogadva, megindultunk oldalt a Neszte mellett, hogy kinézzük, hol gázolható át a legkisebb veszedelemmel. Csak valami élõ lélekre akadnánk, akitõl megkérdezzük.

Alig mentünk vagy száz lépésnyire bozótok, cserjék között, midõn egy hang csendült meg a sûrûségbõl:

- Erre, erre, itt vagyok, Sándor!

Jól, tisztán volt kivehetõ minden szó.

- Valaki szólott - suttogta anyám megijedve, mert õ nem tudott erdõt zsivány nélkül képzelni. - Gyerünk vissza, fiam, a kocsihoz.

- Ugyan, mama!

Olyan valami kedves hang volt, mintha mézbe mártogatta volna a szívemet. Nem is gondoltam arra, hogy féljek, ellenkezõleg, ellenállhatatlan erõvel húzott, hogy keressem.

Szétrántottam mind a két kezemmel a galagonya- és mogyorógallyakat, melyek köröskörül benõtték a nagy gesztenyefákat, egy-két lépés és ott álltam a tisztáson, hátrahõkölve a meglepetéstõl.

Gáll Piroska ült ott a pázsiton, tömérdek mezei virággal a kötényében, melyekbõl bokrétát kötögetett.

Fölsikoltott, olyan fehér lett, mint a kréta.

- Ah, Palika, maga az? - mondá tompán, síri hangon. - Hogy került ide?

Egy pillanat alatt átértettem a helyzetet. Piroska a hadnagyot várja, itt szoktak találkozni az erdõben, s a légyottok ideje, helye felõl folyt a levelezés a dinnyevirágban. Megfoghatatlan nagylelkûség vett rajtam erõt. Nem értem, hogy és miért. Talán hogy a mama ott volt a közelben. Mert lelkem egyébként haraggal, gyûlölettel volt irántuk tele.

- Pszt, egy szót se, kisasszony. Itt van a mamám is. Mindent tudok, de én nem szólok, a , hogy õ ne tudja meg, mert széthíresztelnéIsten áldja meg, kisasszonyJövök már, mama! Az utat kérdezgetem.

Piroska hálásan, szinte meghatva tekintett rám.

- Maga fiú - suttogta elérzékenyült hangon (hátha mégsem volt rossz szíve), aztán egy hosszúszárú vadszegfût választott ki a virágaiból, megcsókolta elõbb és nekem nyújtotta.

Már ekkorára megint belém bújt az ördög.

- Nem kell - mondtam nyersen és otthagytam.

A mama a gyalogúton várt. Kérdezte, kivel beszélgettem, röstellt - úgymond - utánam jönni (ami nem is csoda, mert a mama fölötte terebélyes volt s a lombozat fölötte sûrû, be se fért volna).

- Azt mondja, hogy a patakon odább lehet átkelni - kiáltám a kocsisra, ki mindenütt szorosan a patak mentén hatolt elõre.

- Ki volt? - ismétlé mamám a kérdését.

- Egy gombát vagy virágot szedegetõ leány, ilyesvalami.

Mamám elmosolyodott.

- Olyan határozatlanul beszélsz felõle, mintha valami vadállatot láttál volna és nem tudnád róla bizonyosan, hogy zsiráf volt-e vagy hiéna. Rosszabb vagy az öreg Prakovszkynál.

- Mondom, mamácska, hogy egy leány volt.

E percben megzörrent bal felõl a haraszt, odatekintettünk s a szép Prakovszky Sándor lépett ki a fák közül, puska volt a vállán s nehány szem piros szamóca a kezében, szárastól-levelestõl.

Úgy rémlett, mintha megütõdnék, hogy minket ott lát, szép, férfias arca elsötétült, habozni látszott, felénk jöjjön-e, de aztán némán köszönt anyámnak, rajtam gúnyosan siklott el tekintete és rézsút befordult a lankás hely felé, hol a gesztenye-grupp valóságos lombszobát képezett, hova csak a kék ég tud benézni. S az nem fecseg és nem csodálkozik.

Anyám azonban csodálkozott.

- Furcsa vadász, amelyik szamócákat szed.

- Nem is tudtam, mama, hogy van még ilyenkor szamóca.

- Nagyon iparkodó növény az, ha hosszú a nyár, elunja magát és gyümölcsözik még egyszerHanem gyönyörû fiú, meg kell adni.

Megfordult, utána nézett.

- Te - szólt aztán mohón, engem oldalba ütve, mintha egy nagy fölfedezést tett volna -, az a hadnagy annak az »ilyesvalaminek« viszi azokat a szamócákat.

- Dehogy, mama.

Ijedten, zavartan tekinték , hogy talán tud valamit. Õ is engem kémlelt, s amint szúró, kutató szeme pirosra marta a képemet, hirtelen kitalált mindent, fölkiáltván a maga meleg, enyelgõ hangján:

- Oh jaj, te cinkos! Valld be most rögtön, hogy Gáll Piroskát találtad ott.

- Ne hidd, kérlek.

Az én mamám úgy tudott az én arcomban olvasni, mint egy könyvben.

- Mit, hogy ne higgyem? Biztosan tudom most már; ha nem akarod megmondani, visszamegyek és megnézem.

Megfordult és erõnek erejével vissza akart menni. »Most mindjárt meghalok, ha meg nem tudom

Olyan igazi asszony volt az én anyám, hogy csakugyan megbetegszik, ha valaminek végére nem jár. Elég nagy baj háramlott a világra, hogy Éva evett az almából és Ádámot megkínálta, de hát még milyen lett volna, ha, teszem azt, Ádám eszik belõle és Évát meg nem kínálja?

- Mama, mama, fordulj visszaHiszen az borzasztó lenne. Még tán a fejedet is levágná a hadnagy.

- Hát úgy van-e, ahogy mondtam?

- Úgy van, úgy, de ne szólj róla, kérlek, semmit.

Erre aztán visszafordult nagy elszántsággal, pezsgõ kedvvel, mert egy kis botrány (ha másokkal történt) mindig felvillanyozta, ilyenkor még szép is volt s valóságosan élvezett, hogy korholhatta a társadalmat és sopánkodhatott a világ romlottsága fölött.

Ezt tette az egész úton, kivált midõn átkelve a Nesztén, újra kijöttünk az útra, kényelmesen elhelyezkedvén a kocsiban.

- Oh, és még azt mondjátok, hogy manapság már nincsenek rablók az erdõkben. Hát csak a Jánosik volt az? Hát aki egy leány becsületét veszi el? Aki lelopja arcáról a rózsákat, a hímport, a zománcot

Így pattogott, így zsörtölt, míg az utolsó nyírfa is mögöttünk maradt a szép krizsnóci erdõbõl.

Még egyszer visszanéztem a klatinici dombról, ott barnállott az erdõ a messzeségben, csak akkorának látszott a sehol véget nem érõ sík mezõn, mint egy folt, mint egy kefe. - Hej, erdõ, erdõ!

Sóhajtottam egyet s elgondoltam magamban, hány madár ugrál ott az ágakon, hány mókus szaladgál, hány gyík csúszik a füvek között, s hogy a gesztenyesátorban miképp cseveg Piroska a hadnaggyal, és mindebbõl nem látszik innen egyéb, csak egy kefe.

Milyen nagy ez a világ!

S ezen a nagy világon mennyi szép leány lehet még Piroskán kívül.

IX. FEJEZET
MANCI

Egy év nagy idõ - a diák esztendeje nem csikó, az csak csiga. De valami igen érdekes nem igen történik e nagy idõ alatt. Hacsak nem vesszük érdekesnek, hogyan lesz a kamasz ifjúvá. Kamaszkorodban még a magad nevét faragtad be a padokba, most már az ideálod névbetûire szokik a bicskád. Tavaly még a professzorod adta föl a verstémát - most már csak úgy maguktól dõlnek a lelkesítõ témák - ott járnak-kelnek a városban szép kopogós topánkákban és ingerlõ suhogású szoknyákban. Minden egyszerre jön. Mint ahogy a tavaszi áram elviszi a havat, megfakasztja a fát és betölti zsongással, illattal az egész mindenségetAlvó szenvedélyek és erõk ébredése ez. Alig van egymásután. Egyik a másikat költögeti.

Apád táncolni taníttat, pajtásaid rászoktatnak a dohányzásra: ha dohányzol, embernek érzed magad s kezdesz a férfiak beszédeire ügyelni.

Valami kis résen egyszer csak belopódzik a szívedbe a politika is és meghúzódik egy kis szögletben.

Valami álláspontot kezdesz elfoglalni, többnyire zöldet, de hiszen mindegy azElég idõd jut még a többi színekre.

Hát ebben az esztendõben mi is cselekedtünk valamit. Kimondtuk, hogy nem tanulunk németül. Negyvenen álltunk össze és átadtuk a német nyelv professzorának azt a határozati javaslatunkat: »Nix dajts

A professzorok elrémültek, értekezletet tartottak, kapacitáltak, biztattak, de nem használt, a német óra alatt üres volt a tanterem. Végre írtak a szüleinknek.

Karácsony táján levelet kaptam a nagyapa gömbölyû, öreges betûivel:

Kedves unokám, Pali!

Hallom, hogy nem akarsz tanulni németül. Igen helyeslem ebbeli szándékodat. Tanárod panaszkodó levelet írt, de én azt mondom, jól teszed, fiú, ha nem fertõzteted meg vele az elmédet, csupán egyetlen feltételt tûzök ki, hogy t. i. július végéig (amikor a vizsga lesz) egy német se legyen többé ebben az országban. - Mert ha egy se lesz, bízvást elnélkülözhetjük a német nyelvet, ha azonban netalán július végén is találtatnának még németek az ország belsejében és in partibus, és te nem jártál légyen német lecke-órákra, bizony mondom néked, lészen dolga a pipaszárnak. Dixi.

Szeretõ nagyapád: János.

u. i. Itt küldök két pengõ forintokat, gazdálkodj velök. Az ócska csizmát küldd haza, megfejeltetésnek miatta.

Láthatja az olvasó, hogy elég nagy föladat szakadt vállaimra, - hanem az igaz, hogy nem sokat végeztem belõle, mert német órákra ugyan nem jártam, de némi németek még maradtak az országban a júliusi vizsga után is, midõn ismét hazautaztam.

Persze, a pipaszár is olyan frázis volt. Féltem is én már attúl. Régen volt az, mikor még mumusnak használták. Most már szájamban lógott egész nap, nemhogy féltem volna tõle.

Otthon sem történtek ezalatt különösebb események. Egy-két nap alatt beleéltem magam a változásokba. Hiszen e két napon ezer apróságról folyt a kérdezõsködés. Ki halt meg? Ez is, az is. Hát a kis tarka borjú nagy-e már? Jaj, az bizony üszõ lett azóta. Itt van-e még a morva ember? De itt ám, megnyitotta azóta a kõszénbányát, és nagyszerûen megy az üzlet, milliomos lesz belõle. Hát az öreg Gáll él-e még? S ha él, képzelem, hogy haragszik! Persze hogy él még az öreg Gáll. És ha a lucsivnai földek miatt nem ütötte meg a guta, akkor az nem is hal meg soha többé. És a leánya nem ment még férjhez? (Meg mertem már kérdezni, még csak el sem pirultam többé.) Nem, nem, még mindig pártában van, hanem mit nem híresztelnek egy idõ óta, hogy a morva úr legyeskedik körüle és hogy tisztességes szándékai volnának. Ejha! (Meg se mozdult a szívem erre a hírre. Hát hova lett az én tavali szívem?) No lám, no lám, és mit szól ehhez Prakovszky hadnagy? Semmit. Hát mit szól a méh, ha a virágra, amelyrõl elszállt, ráröpül a darázs? A hadnagyok nem reklamálnak, csak akvirálnak. A hadnagy elment a múlt õsszel és az idén nem jött el szabadságra, punktum. A katona csak katona, »menázsit« a királytól kap minden városban, szállást a kvártély-mestertõl, a leányt azonban maga szerzi. Nem kell a kis Prakovszkyt félteni, hiszen a majlandi lányok se vakok!

Szóval, amit az egész környék sütött-fõzött egy év alatt, azt most egyszerre elém tálalták. De a részletek most már nem érintettek érzékenyen - csak éppen tudomásul vettem. Ehhez járult, hogy a nagyapámat is utolérte a köszvény, minélfogva abbanhagyta a templombajarást (a káromkodást nem). Egyetlenegyszer se voltunk Krizsnócon egész augusztusban. Eszem nem vetett többé ezekre az egyszerû, rosszul öltözött falusi leányokra, mióta jobban megnézegettem a városiakat. Derogál az embernek az efféle. Szere-száma nincsen a sok diszgusztáló adomának, ami együgyûségükrõl kering. Nevetséges volna szóba állni ezekkel a kis butákkal. Inkább eljárogattam ehelyett vasárnaponkint kuglizni a közeli Kata-fürdõbe. Vonzó mulatság, mert új. Igaz, hogy csak fából vannak benne a dámák, a bal dáma és a jobb dáma, de talán is: az ember leüti õket, de õk le nem ütik az embert.

Egy nap azonban levelet kapott nagyatyám a postán, melyet végigfutván, a szokottnál is hajmeresztõbb káromkodásokban tört ki.

Senki se merte megkérdezni, mi van benne, végre mikor lecsillapodott, így szólott hozzám:

- Vasárnap Krizsnócra megyünk, fiú.

Azt hittem, megbánta az éktelen káromkodásait s imádsággal akarja leöblíteni a lelkét vasárnap, de apródonként kisült, hogy Gáll József uram írta a levelet és fölmondja benne a tõkéjét, melyet tavaly kölcsönöztünk az ökörvásárlásra.

Nagyapám azokhoz a régi divatú magyarokhoz tartozott, akik becsületsértésnek tekintették, ha valaki az adósságuk visszafizetését kérte (ez a legszívósabb sajátság az Árpáddal bejött fajoknál). De méltán is, mert kétségtelenül inzultus az, ha egy nyugodtan csibukozó ember kedélyes füstölését megzavarják. Az embernek veleszületett joga, hogy ilyenkor dühbe guruljon.

A nagyapa mennyre-földre esküdözött, hogy a pofájához keni azt a pénzt annak a vén gazembernek.

Csakhogy ez a fenyegetés nagyon is akadémikus természetû volt, mert éppen a kenõcs hiányzott.

Megindult a tanakodás, honnan vegyük.

A jövõ évi termésre vegyünk-e föl pénzt, de kitõl? Vagy eladjunk valamit, amit legjobban lehet nélkülözni, de mit?

Szerencsére volt a nagyapámnak egy híres vizslája, és még nagyobb szerencsére lakott a szomszéd faluban, Rozmálon, egy Knopp nevû burkus báró, aki a vizslát roppant sok pénzen meg akarta venni; nagyapám írt neki, s báró Knopp eljött másnap a vizsláért. (Bezzeg volt most a nagyapának, hogy ki nem kergettem a németeket az országból.)

Az egész háznép sírt, mikor elvitték a Mancit, nagyapám vadászpajtását és a kis testvéreim pesztonkáját. Mert a Mancival játszottak s a Manci vigyázott rájuk, mulattatta õket üres óráiban, húzta a Pista öcsém kis szekérkéjét, hagyta a fejére kötni a Mari húgocskám fõkötõjét, s ha a gyerekek egymás közt összeverekedtek, rájuk vicsorította a fogát és egyet mordult, amitõl mindjárt csönd lett a megszeppent hadban, szóval, a nevelõi tisztet is végezte a Manci. És most elmegy a háztól örökre. Igazán szívfacsaró volt, amint okos szemeivel egy utolsó pillantást vetett még a gazdájáraAz Isten verje meg azt a vén Gállt!

A következõ vasárnap elvittük a pénzt. Verõfényes, de mégis üde nyári reggel volt a tegnapi esõ után, teljes pompájában ragyogott a természet, mint egy buja asszony, aki mindenét kitárja: esztendõnk volt, minden termett (még mák is), az országút csökevész fái is roskadoztak a gyümölcsöktõl ( most az útszéli vándornak). A lovak vígan kocogtak a hibókos úton, a kocsis elégedetten csendergett az ostorával. Hipp-hopp, észre sem vettük, már ott voltunk Krizsnócon.

Minden tiszta és ünnepélyes volt a faluban, a házak elõtt kisöpörve az út egy darabon. Némelyik udvaron a leányok varkocsát fonták az idõsebb asszonyok, s a gazdák az utcaajtókban pipáztak piros makrapipáikból. Néhol egy-egy öreg parasztpár kinn volt az ajtó-küszöbön, a vén férj lehajtotta fejét az anyóka ölébe és bóbiskált, az anyóka pedig a haja között keresett. A falusi vasárnap szokott képe és hangulata a mezõ néptelen, ameddig a szem lát, a falu csöndes, fejsze nem csattog, a kendertilló nem bomlik, de a cséplõk tompa nótája sem szól, a mángorló nem zörög, a Prakovszky kalapácsa pihen.

Maga Prakovszky uram szépen megmosakodva, megfésülködve, ünneplõ kék hacukájában, hajadon fõvel ott jár-kel a gyümölcsös kertecskéjében, a harmadszori harangszót várva, s ezalatt a gyalázatos pondrókat öldösve (mondják, hogy õkelme mindig megiszik ilyenkor egy nyers tojást, hogy még szebb legyen a hangja). Amint meglát minket, szívélyesen áthajlik a kerítésen.

- Bonum mane precor, domine spectabilis. Hová, hová?

- Gállhoz. Hogy van, domine Prakovszky? - kiáltja nagyapám a kocsiról.

Az öreg mosolyog, aztán búsan mutat kezével messze, messze a mennybolt déli pereme mentén, Olaszország felé.

- Ott van az »a király csizmájában«.

De mi már ezt nem halljuk, a kocsi továbbszalad - csak annyit veszünk ki, hogy az öreg azt hitte, a fiáról kérdezõsködik a nagyapa.

X. FEJEZET
DUBEK ÚR SZERENCSÉJE

Messzirõl már látszik a Gáll-ház füstölgõ kéménye, s ez vörös posztó most az öregem elõtt, ki a legközelebbi teendõjére gondolva, egyre mogorvábbá lõn; a falu túlsó részén már a köszönéseket se fogadta, a Gállék kapuja elõtt pedig, midõn megálltunk, megvörösödött a nyaka és reszkettek orrcimpái, fiatalosan ugrott le a kocsiról (a düh erõt és ruganyosságot öntött inaiba), végigment a tornácon hatalmas léptekkel, mint egy vasaskapitány, megrúgva egy útjában õgyelgõ komondort, valószínûleg azt, melyet Gáll meglopott egyszer. Az egyik tornácra nyíló ablak ki volt tárva, hogy friss levegõ menjen be rajta, s Gáll bent szundikált a szobában egyedül, kanavásszal bevont karszékében, lábait szétterpesztve a padlón, a feje alálógott, a legyek pedig szabadon mászkáltak hepehupás ábrázatán. (No, már iszen különb sétányt is találhatnának.)

Nagyapám sasszeme legott megpillantotta az alvó alakot. A szeme be volt hunyva, a szája ki volt nyitva, s a nyál lecsurgott róla az állán végig. Bekönyökölt az ablakba és rákiáltott:

- Hopp, Gáll! Ébredj föl, öreg Gáll!

Az alvó fölriadt, a két, székéhez támasztott mankója után kapva, dörzsölte a szemeit: ki az, mit akar?

- Én vagyok - kiáltá be nyersen. - Elhoztam a pénzedet, te kutya. De add ide elõbb az írásomat!

Gáll csodálkozó arcot vágott:

- Mit? Már elhoztad? - motyogta kedvetlenül. (Jobb szerette volna, ha halasztásért rimánkodnánk.) Hát hol vetted?

- Akárhol. Mi közöd hozzá? Add ide az írásomat.

- Gyere be érte!

- Nem megyek. Nem akarok többé az életben a födeled alatt lenni. Add ki az ablakon. Kéz a kézbe, én is benyújtom a pénzt.

- Ne légy gyerek, János. Ne okoskodj - keresgélte Gáll a kérlelõ szavakat. - Ne csinálj nekem skandalumot. A cselédjeim ott õgyelegnek az udvaron, észreveszik a jelenetet, kinevetnek, széthíresztelik. Nemesemberek négy fal közt végzik az ilyen dolgaikat. No, gyere be hát! Tudom, haragszol, hogy kértem a pénzt, pedig kell, becsületemre mondom, kell. Engem nagy csapás értnagy csapás.

De már ezt a nagy csapást jól esett volna a nagyapának meghallani.

- Milyen csapás? - kérdé.

- A lányom férjhez megy. Megbolondulni való dolog az (s arca rángatózni látszott a méregtõl). Minek is ád az Isten az embernek gyereket? Hogy mindenébõl kifosszák. Azt mondja, boldog akar lenni. Mi hasznom nekem az õ boldogságából? Jobbízûen eszem én akkor, vagy jobban alszom ezáltal? Nevetséges! Hát legyen boldog, ha akar, de miért kelljen nekem emiatt három szoba bútort venni, egy csomó ezüstkanalat és százféle encsebencsét? S én azokat sohasem látom többé. Az mind egy másik emberé lesz, amit veszek. Hát nem volt az õrült, aki az ilyet elõször kigondolta? Hogy boldog lesz? Mit bánom én azt? Mi haszna abból az én vén almafámnak, hogy az almáját ez eszi meg, vagy az eszi meg, legyen bár herceg vagy gróf, ha õ mindazonáltal korhad, szárad és vedlik?

Nagyapám elfelejtette saját sértõdését is, amint ez a sivár, önzõ lélek kezdte kihányni a maga kloakáját, hátborzongva vetette oda önkénytelenül:

- Minek adod akkor férjhez?

Gáll szaggatott, gyors lélegzetet vett, tátongatta a száját, mint a harcsa, ha kiveszik a vízbõl.

- Minek? Hát nem tudod, hogy az a zsivány morva hogy csapott be a lucsivnai földekkel? (Az öklével verte az asztalt.) Az Istentõl is csúnya dolog, hogy eldugja az emberek elõl a fûtõanyagokat a föld mélyébe. Rettenetes az, rettenetes! A fejemet szerettem volna a falba verni, de csak a fal bánná meg és a fejem. A bánya pedig maradna a morváé. Pörrel mennék érte, de elveszteném. Tehát a lányommal megyek. Így még azt képzelhetem, hogy visszakerülhet valamikor.

- Hogy-hogy? - kérdé a nagyapa az undor egy nemével az arckifejezésén.

- A bánya felét ráíratja a lányomra, s ha hamarabb találna meghalni, a másik fele szintén az övé lesz, és ki tudja, még mi minden történhetik.

(Kitelt tõle, hogy a lánya halálát is számításba vette, amely esetben reá szállna a kõszénbánya.)

A nagyapa mindenáron friss újságokat akart vinni a nagymamának, s haragját eltolta az elõtérbõl a kíváncsisága.

- No, és bevégzett tény már?

- Ma van az elsõ kihirdetés a templomban, három hét múlva megüljük a lagzit. Láthatod, hogy nem ok nélkül szólítottam mozgásba kis tõkémet. De ha éppen haragszol, hát üsse , inkább neked hagyom s én majd kölcsönzök valaholGyere no, majd megbeszéljük egy kupica szilvórium mellett.

Szokatlan, utálatos nyájasság érzett ki a hangján (mintha parfümszaga volna a paprikának). Ilyenkor volt Gáll a legveszedelmesebb - de a nagyapa lépre ment neki. Megfogta a kabátgalléromat vidáman és így szólt:

- No, hát gyerünk be a fiúhoz.

Bementünk. A »fiú« barátságosan megrázta a nagyapám kezét, engem atyafiságosan hátba ütött, aztán odacsoszogott a pohárszékhez és valami pálinkás üvegbõl öntött két kis pohárkába, majd habozva nézett fölváltva hol a harmadik pohárra, hol énrám.

- A Pali nem iszik - sietett az öregem meglegyezni.

- Helyes nevelésigen helyes nevelés - mire mohón visszatette a harmadik poharat.

Azután erõvel leültetett, hogy ne vigyük el az álmát. (No iszen, egyéb se kellene, csakhogy azt vigyük.) Egyszerû szoba volt, aminõ a kurtanemeseké akkoriban; egy pohárszék, egy fekete bõrdívány, alacsony, fiókos szekrény sárgaréz karikákkal, egy ágy, slingelt, fehér terítõvel, alatta egy dohányvágó, fölötte a falon Székács József ev. püspök arcképe, átellenben egy sisakos, kivont kardú, sárga csizmás-vitéz, ezzel az aláírással: »Insignis familiae Gal de Hilib«, az ágy mellett egy griffmadaras vasláda (a kincs- és okmánytár), a szekrény tetején, ahol a városi embernek a csecsebecséi vannak, ott hevert egy birkabélyegzõ-vas, egymásba fonódott G. J. betûkkel, egy pléh hurkatöltõ, egy kis szita dohánytartó gyanánt, egy lúdcsont, mely kalendáriumul szolgált (mert a Márton-napkor leölt lúd hátcsontja, amint világosabb vagy sötétebb, jobban megmutatja az idõjárást, mint az asztronómusok), lopótök, disznóhólyagok, rovások stb.

- Hja, hja - kezdé szórakozottan nagyapám, mert esze most már, ha a pénzt nála hagyja Gáll, a Manci visszaszerzésének különbözõ tervein édelgett -, a lányok bizony megnõnek lassan-lassan, fõkötõ alá jutnak, aztán sátor alá és így továbbAnnyi bizonyos, hogy a leányod igen csinos és megérdemelte volna - kimondom, ha már a nyelvemen van -, hogy magyar emberhez menjen férjhez.

- Ostobaság, mindnyájan Ádámtól származunk.

- De legalább nemesember-e ez a Dubek úr?

- Oh, hogyne, hogyne, zöptaui Dubek. Csak éppen olyan jóravaló magyar ember volna, mint mi, ha tótul tudna.

- Hiszen az igaz, és ha a Piroska húgom szereti, hát minden jól van.

- Majd megszereti - mondá Gáll félvállról, nyersen, mintha untatná ez a hiábavaló beszéd.

Nagyapám fölháborodott ezen a mondaton.

- Mit? Még csak ezután fogja megszeretni? Ejnye, te hóhér!

- No, no, no - nevetett föl Gáll jóízûen, mintha elhatározta volna, hogy ma semmiért sem haragszik meg, hanem még kedvesebb lesz. Kikiáltott az ajtón: - Panni, gyere be.

A Panni berohant egy nõi topánnal a kezében, melyet egy nyúllábbal fencselt. Formás, takaros topán volt, szép nyerges lábacskának a kinyomkodott hüvelye. Ez csak a Piroskáé lehet. Olyan édes kis cipõ volt, úgy szerettem volna a kezembe fogni, s úgy megszépítette azt az egész szobát, hogy õ is ott volt a tárgyak között.

- Mit parancsol a nemzetes úr?

- Adj föl egy kis pogácsát az asztalra. De sebesen ám, te lusta tehén! Hogy nem esztek? Dehogynem esztek! Mit is akartam mondani. Mirõl is beszéltünk csak? Hát igen, hogy csak ezután szereti meg a DubeketNo, persze. Ösmerni kell a lányokat. Kivált mikor egy tisztecskérõl van szóAz aranyzsinóros atillaNo persze. A kauciót pedig tegye le Gáll József. No, persze.

Mindössze három foga volt Gállnak, egy alul, kettõ felül, de oly lázas dühbe hozta magát, s olyan ügyesen meg tudta csikorgatni, hogy egy emberevõ vadállathoz hasonlított.

- Hm - szólt közbe a nagyapa -, a Prakovszky hadnagyot érted?

- Igen, meg merte kérni a semmiházi. Egy Gáll leányt, egy Prakovszky, egy közönséges kovácsnak a kölyke. Milyen világ! Milyen század!

- Ha szereti.

- Szemtelenség, ha mondom. De feleltem is a levelére olyant, hogy nem teszi az ablakba, ha megkapja. Pedig már azóta megkaphattaéppen a negyedik napja. Hidd meg, az a zsivány apja vette , mikor itthon volt, hogy a leányomra vesse a szemétmert ezen a réven akart tönkretenni. Sokért nem adnám, János, ha ezt a siket kutyát legalább egyszer életemben zabba állíthattam volna.

Az öreg Gáll ugyanis szolgabíró volt negyvennyolc elõtt, s azon híres metódusa miatt csöppent ki, hogy a vádlottat félig borral megtöltött kádba állította be meztelen (persze a bor a vádlott költségére ment), a borba aztán beleöntetett egy-két köböl zabot, annyit, hogy a delinquens nyakáig érjen a kád tartalma, s mikor azt rettentõ módon megmelegíté a szesz, vérét transpirációba hozva, izegni mozogni akart volna, a milliárd zabszem irtózatosan szúrta mindenfelül - hogy akkor mindent vallott. (De iszen, volt Gállban közigazgatási talentum. )

- Úgy, no. Hát Majlandból írt a fiatalember? - csóválta a fejét a nagyapám.

- Azt cselekedte a paniperda - felelte Gáll úr atyafiságos bizalmaskodással -, és ha még csak ez lenne, de - és ezt csak neked mondom meg, öregem - a leánynak is írt, annak is megzavarta a fejét. A leány el volt vadulva. Ördög van abban a hadnagyi ruhában, te JánosAzok a bolond aranyzsinórokAlig akarta megírni neki, hogy a dologból semmi sem lesz, mert õ mást szeret stb.

- És megírta?

- Persze.

- Te kényszerítetted ?

- Én, meg az egyetlen szolgám, amelyik ott lóg a szögön az ajtó mellett.

Kajánul fölnevetett, mint aki valami élcet pattantott el.

Mind a ketten odapillantottunk, hát egy zergeláb-nyelû korbács volt odaakasztva. Minden vér a fejembe szállt arra a gondolatra, hogy azt a habtermetet végigvágta ez az emberroncs azzal a korbáccsal. Szerettem volna rárohanni, hogy nyomban megfojtsam.

Nagyapám gépiesen kelt föl s kihúzta oldalzsebébõl a tárcáját, fizetni akart: ez volt nála a megvetés legteljesebb jele.

Gáll kézzel-lábbal protestált:

- Mit? Nem akarod a pénzt megtartani? Csak tedd vissza, János, a bugyellárisodat! Ne mondja senki, hogy az öreg Gáll nem fogékony a barátság iránt. Sok bogara lehet, de a cimboráihoz ragaszkodikS nem mondja föl a tõkét neked, inkább õ maga kölcsönöz

Nagyapámnak, aki hiúságában volt sértve a pénz fölmondása által (restellte, hogy a környéken beszélni fogják), csak egy szó kellett, hogy újra visszategye a tárcáját és begombolkozzék.

- Hát ezt is köszönöm, öreg fickó - mondá, és a Gáll vállaira tette a karját.

Az szinte meggörbült az izmos kar alatt s elkezdett köhécselni, egyenkint lökve ki a szavakat köhögés közben, amelyiket mikor lehetett.

- Hanema különbözetet - zetet, azttermészetesente fizeted - zeted

Azért ejtette ki a szavakat így duplázva, mert mikor köhögött, a felesége a hátát szokta ütni, s a kiejtett szó utolsó fele odább csusszant. Annyira megszokta ezt évek során köhögés közben, hogy most is így beszélt, ámbár senki se döngette a hátát.

- Miféle különbözetet? - kérdé a nagyapám megrökönyödve.

- Hát amennyivel én drágábban kapom a pénzt a zsidóktól. Mert nekem nem adnak olcsó pénzt. Nem képzeled, János, hogy mennyire utálnak engem a zsidók.

- Nem nagy fantázia kell hozzá - felelé szarkazmussal.

Gáll nem is hederített e csípõs megjegyzésre.

- Két percenttel többet fizetsz, punktum.

Láttam a nagyapám arcán, szemein, hogy habozik, ne vágja-e oda a szeme közé Gállnak a pénzt. De aztán mégis csak lecsillapodott és mindössze egy maró kifejezésbe lyukadt ki.

- , no, te vén pióca. Gyerünk, Pali!

Néhány nap múlva megtudtuk, hogy Gáll minden adósával így tett, mindnek fölmondta a kölcsönt a házasság ötletébõl s aztán mégis náluk hagyta, fölemelve a fizetendõ kamatokat. Úgyhogy a Piroska kelengyéjét voltaképpen a szegény adósok zsírján vásárolja be.

XI. FEJEZET
A LÖVÉS

Re bene gesta elindultunk a templomba, de nem elõbb, míg a két percent emelést nem vezette nagyapám a kötelezvényére »pro memoria és mert halandók vagyunk« - mint Gáll fejezte ki magát -, mi még megbízhatnánk egymásban, de a maradékainkról ki állhat jót?

Mélyen sóhajtott, a kovács fújtatója se nagyobbat, lábai görcsösen csuklottak meg térdben, s felsõ testében is megborzongott.

- Oly csúnya a halál, Jánosoly csúnya és az a rettenetes, hogy a többi ember élve marad.

Örültünk végre, mikor elhagyhattuk a szobát, melyet e piszkos lélek lehelete megfertõzött. Künn tiszta volt a levegõ, ragyogott a nap, kéklett a mennybolt, csak a széleken volt vöröses, dél felõl. Azt mondják, hogy ez esõt jelent, ami igaz is lehet, mert alacsonyan röpültek a fecskék, a harang szava (a harmadszori beharangozás) ünnepélyesen bongott, zúgott a völgy fölött. Már nem volt reggel, de némely füvön, levélen még ott fénylett a reggeli harmatból egy-egy csöpp - még a nap meg nem itta.

- Délután áthajtatok Rozmálra - mondá a nagyapa derülten -, vissza próbálom csalni a Mancit. Mert a Manci nélkül semmi se vagyok.

- Benézünk a templomba, nagyapa?

- Hogyne, hogyne. Ha már itt vagyunk. - Aztán hozzátette, mintha az Isten elõtt akarná magát kijavítani: - Azaz egyébként is. Állj meg a templomnál, Miska.

Tele volt kocsikkal, bricskákkal a templom tája, még üveges hintók is megakadtak. Mégis csak szereti a isten a lutheránusokat, mennyi jómódú van közöttük! De mi bújt ma a környékbeliekbe, hogy annyian eljöttek? Talán már híre ment a Gáll Piroska mai kihirdetésének és azt akarják meghallgatni?

Csakugyan zsúfolásig megtelt a templom, pedig nem mi voltunk az utolsók: csak az elsõ zsoltárnál tartottak. Nagyapámnak helyet szorítottak a szokott padjában, én az utána következõnek a legszélire kuporodtam. Ember ember hátán szorongott, még a padok közti átjárót is fiatal parasztleányok foglalták el, akik most kiszorultak az oltár melletti területükrõl.

Dacára a nagy tömegnek, mégis hûs volt e fönséges boltívek alatt, mintha az orgona búgó hangja fölszíná, szétkergetné a tikkasztó gõzöket, a lilaszínbe játszó párákat. Oly üde, friss volt minden, semmi sem érzett köröskörül, csak e piros, egészséges leányok testének finom, átható illata

Az oltár is ma szokatlanul föl volt díszítve, vastag, cifra gyertyák égtek a tartókban, s sárga tearózsákkal, teljes violákkal volt behintve. Azt susogták köröskörül, hogy Dubek küldte az oltárra. Az pedig nálunk Krizsnócon nem is szokás - a két férfi-istennek nem kell az efféle - a Máriának pedig nem udvarolnak.

De mégis szép volt az a sok virág, különösen a májszínû és bágyadt piros violák. Egy méh, a kis bolond, vagy a törött ablakon röpült be, amint a kitóduló levegõ kivitte neki a csalogató illatot, vagy pedig tudtán kívül hozták be a rózsával, talán ittasan el volt alélva a kelyhében, most ott dongott az oltárkép körül s el-elszállt egész a szószékig meg vissza. Jaj, ha éppen a tiszteletes urat találja megcsípni. Az lenne még csak a parádé. Aggódva nézegette Szicsina Márton, az egyházfi.

Mind itt voltak, akiket ismerünk, a szép falusi kisasszonyok, a négy Vér-leány, az egyiknek a kezén karikagyûrû van már (de villogtatja is a kis mihaszna, hadd irigyeljék a többiek), Folkusházy Vilma valamit súg Krúdy Máriának, mire az rémülten odakap az éjfekete hajkoszorúhoz a fején. Szent Isten, csakugyan lecsúszott az egyik rosszul feltûzött fonatA hajtû is leesett valahová a pad aláA két fejecske lehajlik keresni, csak a két gömbölyû fehér nyak látható egy percig igézõ vonalaival, tündér gödreivel, gyíkkeskenységû, fekete bársony szalaggal átkötve a Máriáé, hogy még jobban kitûnjék a fekete mellett a fehér.

Gállék nincsenek itt, ellenben Dubek úr ott ül az én hajdani helyemen, de nem Pornya kasznár a szomszédja, hanem az öreg Funtyik, aki most is alszik a két szétterjesztett karján, megfakult dókáját azóta újra festették, molnárszínbõl sötétkékre, és átvarrták, minélfogva amint most a kabátujjakhoz tapad a szája, alvás közben csurogván nyála, összekeveredik a posztó festékjével, s fehér szakálla olyan lesz, mire fölébred, mint a kékítõbe esett kanári.

Prakovszky uram is ott énekel, hangja most is kicseng a többiek közül, akár a lázsiás talléré a garasok mellett. De ki is ereszté emberségesen, egész animóval, hogy szinte harsog, némelykor csurom izzadság folyik a homlokáról a nagy igyekezetben, s az ádámcsutka úgy jár a gégéjén, mint a csajka a szövõszék bordáiban.

Egyszerre mozgás, hullámzás támad az átjárón, ahol a leányok állnak, a tenger mormolásához hasonlatos nesz fut keresztül a templomon. A szép Buzinkayné a másik oldalon leveszi pici fehér ujját a zsoltár sorairól, mert mindig az ujjával kíséri a szöveget, hogy el ne tévessze, s orrára helyezi a lorgnettejét.

- Az új menyasszony - suttogják.

Mintha friss szellõ támadna, száz szoknya ropog, suhog, ugyanannyi pántlika röpköd a varkocsokon, kétszerannyi kordován csizma csikordul, amint a leányok utat nyitnak, jobbra lépnek, balra lépnek, összébb szorulnak, kikeményített szoknyáik a lábszárakhoz csapódván bûbájos zörgéssel, kígyózó sziszegéssel.

Piroska jött a mamájával, neki nyílott az út, õ lépeget a falusi hajadonok sorfala között, fehér liliom a mályvarózsák között. A zsoltár, mely az Úrnak szólt, éppen azoknál a szavaknál tartott: »mint szarvas a hûvös patakra«. Mintha csak az is neki szólna.

Hanem milyen halovány, szomorú volt az én tavalyi szerelmem. És mennyire megváltozott. Mintha megnyúltak volna a szemei nagyobbakra, pedig csak az arca lett soványabb, egész valóján valami fázékonyság ömlött szét, a szája is határozottan keskenyebbnek látszott és színtelennek. Úgy szerettem volna ráfogni, hogy ennek következtében megcsúnyult, próbáltam is határozatképp kimondani magamban, azaz meg akartam magamat csalni, mert láttam én jól, hogy még szebb, mint volt.

Mindenki nézett, míg a helyére ért, és még azután is sok tekintet nyugodott rajta, ami õt meg nem zavarta, hanem csak még kevélyebben emelte föl a fejét, mint a királyné, ha sokaságok nézik.

Miután a kíváncsi tekintetek mindazt fölszürcsölték róla, ruhájáról és gyémántos násfájáról (mely, azt mondják, valami grófnétól van zálogban az öreg Gállnál), ami alkalmas anyag lehet a mai uzsonnákhoz, a még ki nem fáradt figyelem Dubekre fordult, s csak ami ezenfelül fölmaradt, azt fordították a prédikáció meghallgatására.

Hosszan, unalmasan beszélt a tiszteletes úr, de hogy mit beszélt, el nem tudnám mondani, ha a nyakamat levágnák se. Az bizonyos, hogy mindenki türelmetlen volt, a vénasszonyok krákogtak, köhécseltek, a férfiak pediglen mind sûrûbben átrakosgatták az egyik lábszárukat a másikra. Valóságosan föllélegzett az egész keresztyén gyülekezet, midõn végre az imádságra került a sor, s mikor a tiszteletes úr az »Ámen« után betevé az imakönyvét, kihúzván abból azt a bizonyos szelet papirost, amin átütõdtek ákombákomjai.

Az összes hajadonok irigykedve néztek föl arra a papírra. Az az ígéret földe, az a kis fehér papír. Az a cél. Szent András az ólmával, Luca a székével, mind ennek a papírnak dolgozik.

Mélységes csönd támadt. A tiszteletes úr harsányan fölolvasta, amint illett; hogy nemes zöptaui Dubek Antal veszi magának házastársul nemes hilibi Gáll Piroska hajadont stb.

Mire ismét minden tekintet a menyasszony felé fordult, aki most már nem tartotta kevélyen a fejét, hanem el is pirult egy kicsit.

Aztán ennek is vége lett, fölzúgott az orgona és az ének. A világ visszatért a régi kerékvágásba, a siket Prakovszky nekiköszörülte torkát az utolsó zsoltárnak, és vitte, vitte erõteljesen, hatalmasan a hangot, búgott, viharzott az ének tüdejébõl, mintha boltozatokat hasogatna és az egeket vívná, a többi éneklõ semmi se volt mellette, vagyis annyi, mint zúgó szél mellett a juhnyáj bégetése, midõn egyszerre csak összerezzent s kiesett szájából a hang.

Olyan furcsa volt, szinte úgy rémlett, hogy az egész templom egyet zökkent és lejjebb esett. A kántor is belezavarodék az orgonaszóba. Mindenki Prakovszkyt nézte, mint az órát, mikor megszûnik ketyegni. Mi történt az öreggel?

Prakovszky pedig nyugtalanul hajolt hátra és azt kérdezte a mögötte ülõ mészárostól, Szlaby Páltól:

- Miféle lövés volt az?

- Lövés? - kérdé vissza Szlaby Pál. - Én nem tudok semmi lövésrõl. Miféle lövésrõl beszél, komámuram?

- Éppen e percben hallottam a lövést.

- No, én nem hallottam - mondá be a fülébe Szlaby Pál, elmosolyodva. - Bizony mondom, képzelõdik komámuram.

- Nem! Dehogy. Éppen most lõttek. Puskából. Ugye hallotta, Funtyik bácsi?

Funtyik bácsi a fejét rázta, hogy egy mukkot se hallott, pedig annak legalábbis ágyúlövésnek kellett lennie, ha Prakovszky hallotta.

De Prakovszkyt ez még csak jobban fölizgatta; egész félhangosan szólt oda az elõtte való padba:

- Nem hallották az urak a lövést?

Azok nevetni kezdtek. Nem rossz. Prakovszky lövést hallott, de mi nem. A vén Funtyik alszik a szomszédságban s Prakovszky álmodik helyette lövésrõl.

Integettek neki a kezeikkel, hogy semmit se tudnak a lövésrõl.

- Pedig világosan hallottam - dadogta zavartan, tágra nyitott szemekkel -, megesküszöm , megesküszöm

Folkusházy Gáspár, ki el volt mélyedve a zsoltárba, bosszúsan dörmögte:

- A hiú bolond! Tetteti magát, hogy õ hall.

A rozmáli fiatal szûcs ellenben jóakaratúlag hátrafordult, tölcsért csinálva a tenyerébõl:

- Ne képzelõdjék, keresztapa, nem lõtt senki. Bízza ránk a hallást, maga pedig csak énekeljen és üljön veszteg.

De Prakovszky éppen nem tudott veszteg ülni. Szokatlan izgatottság látszott az arcán, keze reszketett, próbálta a zsoltáros könyvet a tokjába tenni, de bele nem talált, mire ott hagyta és fölállott, hogy kifelé kászmálódjék a padból, ami csak nehezen ment a sok kövér úr között, egynek-kettõnek a tyúkszemét is megtaposta, sõt oldalvást kelletvén magát keresztülverni, a dolmánya ezüst gombja beleakaszkodott a zöptaui Dubek óraláncába és azt órástul kirántotta és vivé a kabátgombján kifelé, míg azután nagy csörömpöléssel leesett a templomi kövezetre.

Mindenki odanézett. Mi az? Mi történt? Mi csörömpölt? Miért megy el Prakovszky? Sugdosás támadt, aztán nevetgélés:

- Egy lövést hallott szegény feje.

Terjedt, mint a futótûz. Szomszéd a szomszédnak tovább adta. »A Prakovszky lövést hallottHát nem mulatságos ez? Olyan siket, mint a bot, és lövést hallott. Lehetetlen ezen el nem mosolyogni. Mintha valami gonosz manó megcsiklandozná az asszonyokat, a férfiakat, minden száj mosolygásra ferdült. Hahaha! A Prakovszky lövést hallott. Mi nem hallottunk semmit. Pajkos fénylencsék csillogtak a szemekben, kedélyes derû ült ki a homlokokra. A nap sugára, mint arany vízesés, zúdult be az ablakon, még csak a napsugár nevetett nagy igazán, sõt úgy tetszik, az oltárképen a fiát föláldozó Ábrahám sem állhatta mosolygás nélkül.

Maga Prakovszky pedig kézzel-lábbal törte magát kifelé az utat elálló hajadonok közt, ijedten, tétova tekintettel, képébõl kikelve, roskadozó lábakkal, közbe-közbe az ismerõsebbektõl megkérdezve tompa, szelíd hangon:

- Nem hallottátok a lövést, leánykáim?

Nem, nem. Senki sem hallotta.

- Különös, különös

Csak még sárgább lett a képe, mint a halotté, mint a viaszk. Csakugyan különös ez. Mert nem hallott lövést, az bizonyos, de ha hallott volna is, hát aztán? Mi van abban, hogy egy lövés eldurran odakinn. Pajkos suhanc elsüt egy pisztolyt, vagy a pásztor a kertek alatt egy fölröppenõ fogoly-csapatra. Hogy lehet azon úgy fölindulni?

Prakovszky kirohant, kérdezõsködött a kocsisoktól. Nem hallottak-e egy lövést? Azok is a fejüket rázták és egymásra nevettek.

- Nem volt biz itt, nemzetes uram, egy ostorpattantás sem!

Aztán futott haza hajadonfõvel (a kalapját bent feledte a templomi padban). A konyhában ott legyeskedett a legénye az ebédet fõzõ szolgálóval, megfogta a gallérját és ráordított:

- Ki lõtt az imént?

- Én nem - szabódék a kovácslegény jámbor képpel. - Hogy gondol olyat?

Eleresztette és újra szaladt fölverni a tudakozódásaival a szomszédságot. Már ekkor az összes hívek özönlöttek ki a templomból, a rozmáli szûcs, a keresztfiú, hozta a kalapját és az énekeskönyvét, kiabálva utána torkaszakadtából:

- Keresztapám, hahó, keresztapám!

De a vén ember oda se hederített, csak váltig kérdezgette, akiket elõtalált, hogy igazán nem hallottak-e semmit, és váltig motyogta szaggatott lélegzettel, nagy fejét lehorgasztva:

- De különös, de csodálatos

***

Krizsnócon a kicsi dolog is nagy esemény. Tele volt a falu a mulatságos esettel, hogy Prakovszky lövést hallott.

Nagyapám otthon is elbeszélte az ebédnél, ott is megmosolyogta mindenki.

Hanem bezzeg elhalt a mosolygás, midõn négy nap múlva megérkezett a hír Majland városából, hogy Prakovszky Sándor csász. kir. hadnagy múlt vasárnap déltájban az ottani nagy kaszárnyában fõbe lõtte magát.

- Szegény fiú! - mondá a nagyapám szomorúan. - Ezt a Piroska levele okozta.

- Szegény öreg Prakovszky - szólt közbe az édesanyám, s egy könny csepp buggyant ki a galambszelíd szemeibõl -, meghallotta azt a lövést!

Magamat is megrendített a hír, de a mama kijelentése is meglepett.

- De hiszen az lehetetlen, mamácskaolyan messzirõl! Hogy képzelhetsz olyat?

A mama átfogta a nyakamat és a fejemet megsimogatta gyöngéden, szomorúan.

- Te még azt nem tudod. De majd egyszer megtanulod, hogy a szüle szíve tovább lát, mint a szem, jobban hall, mint a fül. Te még azt nem tudod




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License