Az évszámot nem tudom pontosan megjelöli, de emlékszem, hogy
abban az évben történt, mikor az asszonyok a krinolinokat kezdték viselni.
Tudom, hogy nehéz errõl az esztendõre rátalálni, de mégis csak legjobban lehet
az asszonyok viseletérõl, mert az majdnem évente változik, míg ellenben a
férfiakon mindig egyforma minden. Ámbár akkoriban õk is alá voltak vetve némi
divatnak. Sokan, a legjobbak, kurta vasat viseltek.
Abban az évben építették fel városunkban a rozzant, leégett
kollégium helyére a csinos új épületet, s azt a feliratot tették a
homlokzatára: »A haza minden elõtt.«
Báró Krapotka Leopold, a megyei fõnök, merésznek találta a
feliratot, s megütközvén benne, ekképpen okoskodott:
Micsoda rebellis beszéd ez! Mit akarnak már megint a hazával?
Hol azon siránkoznak, hogy már meghalt, hol megint azt állítják, hogy mindenek
elõtt következik. No, hát ebben nincsen logika, mert vagy csakugyan meghalt a
haza és akkor legyen csendesen, mint a halottak, ne tolakodjék elõre, vagy
pedig nem halt meg és akkor meg kell rendszabályozni.
A haza minden elõtt - micsoda vakmerõ, esztelen állítás. Hát
az Isten, hát a császár!… Eppû, eppû!
Ez az »eppû« nem volt valami titokzatos varázsszó, hanem a
méltóságos úr egyik különös szokása. Kövér úr volt, mint egy meghízott gúnár,
az asztmája miatt nehéz lélegzetû, és ha valaki vagy valami dühbe hozta,
elkezdett sebesen fújni, s ez akkor úgy hangzott: eppû, eppû.
Mindenképpen irritálta a felirat, s jelentést tett róla
felsõ helyen. A válasz nem sokáig késett s teljesen kielégítette Krapotkát.
Hívatta is legott az iskola gondnokát, tekintetes Halápy Mihály urat, s
megparancsolá neki, hogy a feliratot az új kollégium homlokzatáról vétesse le,
mert különben a hatóság fogja leszaggattatni.
Nagy lõn emiatt a felháborodás és szomorúság városszerte, az
ifjúság lázongott s elhatározta, hogy agyondobálja kövekkel azokat a közegeket,
akik felmásznak a létrákon, hogy a betûket eltávolítsák. Halál fia, aki azokhoz
nyúl! A vének pedig gyülekeztek Halápy Mihályhoz, a legtekintélyesebb protestáns
oszlophoz, s ott deputációnak alakulván, azzal a kéréssel járultak a mindenható
fõnök elé, hogy ne vegye le a feliratot az épületrõl, felelõssé tévén õt isten
és emberek elõtt a vérért, amely ennek következtében folyni fog.
A fõnök úr el is lágyult s talán meg is ijedt egy kicsit.
- A fölirat nem maradhat - mondá ravasz sajnálkozással -,
mert eltávolítására immár felsõ parancs van és azonfelül magam is veszélyes
tendenciákat látok benne, hanem ha az urak más, valami ártatlanabb föliratot
akarnak, azt nem fogom ellenezni.
- De hisz ennél ártatlanabb mondás alig képzelhetõ -
ellenveté egy õszhajú hazafi, valami Szoltsányi Gáspár nevû.
- Paperlapap! - vágott közbe a fõnök. - Haza, Szabadság,
Nemzet! Tudjuk már az effélét. - Sopánkodás, siránkozás, deklamálás. Utáljuk az
effélét. Pokolba a lamentálással. Eppû! Hanem írjanak az urak valami odavalót a
tanulás körébõl. Hiszen annyi sok szép dolog van a klasszikusokban. »Aurora
musis amica«, vagy »Plenus venter non studet libenter«. Igen, igen, tanácskozzanak
a múzsákkal, de nem a ravasz Minervával. A bölcsesség istenasszonyának adja ki
magát a kutya, de hadi sisakot hord s a baglyot tartja a lábainál, csak propter
formam, hogy ne mondjam, a hatóság félrevezetésére. No, hát én azt a hadi
sisakot összetöröm. Huhogjanak a tekintetes és nagytiszteletû urak, amennyit
tetszik, de holmi rejtett gyújtó-anyagot nem tûrök. Írjanak az oskolájukra
valami olyanformát, mint például: »Thököly a tanulóknak.« Ez szép, jó, szelíd
és kifejezõ, nincs benne se robbantószer, se sértõ gondolat. Azonfelül népszerû
is, hehehe. Mert valahányszor valaki tököt hí ki kártyázás közben - s hány
százezerszer hínak ki Magyarországon tököt naponként - mindig hozzáteszik:
»Thököly a tanulóknak«, hehehe.
Krapotkának igen tetszett ez a sikerült élc, nagyot kacagott
rajta s még nagyobbat fújt utána, eppû, eppû, eppû. Majd azzal bocsátá el az
érdemes deputációt, hogy három napi kigondolási idõt enged nekik az új
fölirathoz, melyet elõlegesen jelentsenek be; addig a homlokzaton maradhat a
régi jelszó.
Nosza, megindult a keresgélés a nagytiszteletû professzor
urak és a világi korifeusok fejében egy velõs fölirat után; egész nap
tanácskozának, hogy alkalmas mondatot készítsenek. De nem olyan könnyû az, mint
elsõ percre látszik. Mert holmi mondatok ugyan születtek, de vagy teljesen
ártatlanok voltak és senkinek sem tetszettek, vagy pedig tetszettek, de nem
voltak teljesen ártatlanok, azaz nem állották volna ki Krapotka úr cenzúráját.
Utoljára is abban egyeztek meg, hogy teljesen rábízzák a föliratot Halápyra.
A tekintetes úr azonban tiltakozott.
- Én nem bízom magamban, uraim, mert az én koponyám éppen
úgy, mint az önöké, tele van az átélt események keserû ízével. Ami tehát ezeken
a koponyákon keresztülment, az mind impregnálva van már keserûséggel, s rajta
van valami sajátságos forradalmi szag. Azt pedig a Krapotka úr orra úgy érzi,
mint a fokhagymát; mert lelke nincs, de orra van, azt meg kell adni. Mármost
aztán vagy olyan föliratot kell szerezni, amit õ észre nem vesz - de ez nehéz
-, vagy olyat, amin nincs semmi észrevenni való, de ez meghátrálás. Én nem
tudok olyat kigondolni. Ahhoz friss, tapasztalatoktól meg nem mérgezett elme
kell. Én tehát azt tartanám szükségesnek, hogy a nagytiszteletû professzor urak
hirdessék ki a tanítványaik közt, hogy két darab körmöci arany pályadíjat
tûztem ki, aki nekem holnapután estig négy-öt szóból álló alkalmas mondatot
hoz.
- Valde bene - helyeselték a professzorok, s kihirdették a
felsõbb osztályokban és a teológián, ami lázas mozgalmat idézett elõ a fiúk
között. Isten a megmondhatója, hogy hány kis szobában rágta eznap délután és
este a kalamust egy-egy izzadó üstökû suhanc, hogy valami nagy dolgot
kiszorítson, mert a kapanyél is elsülhet. És végre is, tudjátok meg, fiúk, hogy
a legszebb gondolatok, melyek a közmondásokban és a népdalokban vannak lerakva,
nem a nagy emberek alkotásai, hanem az együgyû sokaságból nõttek ki. Mert a
kedves kis múzsák is kikapók vagy legalább nagyon gyanúsak, hogy nemcsak a
törvényes kiválasztottjaikkal csókolóznak.
Hogy most e két arany miatt sokan fohászkodtak hozzájok,
bizonyos, mert az elhagyatott Fazekas-utcán, ahol a Halápyék sárgára meszelt
szép kõháza állott, régen láttak a virágcserepes ablakoknál varrogató leányok
annyi diákot jönni-menni, mint a következõ napon. Oh, szegény bohó fejecskék,
szõkék és barnák egyaránt, mi mindent nem gondoltatok e szokatlan jelenségrõl.
Pedig hát csak az a két arany a tekintetes Halápy úr
zsebében, két kis sárga arany, nem a ti kék vagy fekete szemetek húzta ide a
diákokat.
Jöttek-mentek egész nap, de a két arany nem mozdult, nem
akart más gazdát. Halápy úr elégedetlenül járt fel s alá a szobában és
panaszkodott olykor a feleségének.
- Utoljára is azt kell fölíratnom az iskolára, hogy »Épült
helyben«.
- Nem jön semmi?
- Csupa lappália, csupa középszerûség.
Pedig milyen önérzettel léptek be, kivált az öregebb
teológusok, s milyen fitymáló mosoly jelent meg a serkenõ bajszok alatt
Halápynak arra a kijelentésére, hogy várjunk a mondattal, hátha még jobb is jön
estig.
Morogva ment ki a diák, az ablak alatt rendesen egyik-másik
pajtása várta. Halápy hallotta, amint referál neki odakünn: »Okvetetlenkedik az
öreg, nem akarja a díjat mindjárt kiadni.«
Filozófus ember volt, elgondolkozott ezen is s közlé a
feleségével:
- Milyen bölcsen van az ember teremtve, Apollónia. Nem is
hinnéd, édes szívem. Látod, azokban, amiket õ soha meg nem szerezhet,
bõvelkedõnek hiszi magát, azokban ellenben, miket megszerezhet, örökké
szükséget lát. Panaszkodik, hogy nincs elegendõ pénze, hogy nincs elegendõ
búzája, egészsége, nyugalma, de sohase hallod panaszkodni, hogy nincs elegendõ
esze.
Nem bízott már, hogy jó felirathoz jut. Denique a friss
koponyák zöldek és éretlenek. A bölcsességet csak a tapasztalás adhatja, nem
terem magától, mint az erdei virág.
Leszállt az esti szürkület, s éppen a kaszinóba készült,
hogy megvigye a meddõ pályázat hírét a kíváncsi professzoroknak, mikor halk
kopogtatás nesze üti meg füleit. Tehát még egy diák s még egy lapos mondat.
- Szabad!
Egy satnya legényke csúszott be a félig nyitott ajtón,
meggörbülve, félénken.
- Mi tetszik?
- Némi közlésem volna - felelte egy nyöszörgõ, vékony hang,
mintha a föld alól jönne.
- Jó, jó, majd mindjárt meggyújtom a gyertyát.
A világosságnál önkéntelen pillantást vetett a diákra.
Bizony nem sokat ígért az ipse. Inkább egy hülye benyomását tette, mint egy
intelligens fiúét. Ügyetlenül állt az ajtónál, nem tudott kezével-lábával mit
csinálni. Vékony, verébszerû feje, melyet a váll-lapockái közé húzott,
félrebillent kissé, mintha el volna törve.
- Hányadik osztályba jár?
- A hetedikbe.
- Canis mater! - kiáltott föl Halápy kedélyesen. - Maga a
teológusokkal akar versenyezni? Nohát, lássuk azt a medvét.
A fiatalember közelebb tántorgott, minden mozdulata esetlen
volt és félszeg, amint a zsebébe nyúlt és elõvett egy fehér cédulát, s amint
átnyújtotta, egész teste reszketett az izgatottságtól.
- Hát jó-e? - csacsogott a nyájas öreg úr.
- Nem tudom - hebegte a diák.
- Ha nem tudja, hát minek hozta?
- Mert van benne valami, mert, mert… (Megakadt és zavarában
a kabátja hajtókáját kezdte rágni)… mert érzem, hogy mozog bennem valami.
- Alkalmasint valami giliszta.
Azt lehetett volna hinni, hogy erre a diák is elmosolyodik,
de csak a vértelen ajkait harapdálta és csak még kisebbre húzta össze magát; a
homloka összezsugorodott, az apró, bárgyú szemei pedig behúzódtak a
mélyedéseikbe. Olyan szánalmas volt a szegény fiú, hogy a Halápy szíve megesett
rajta.
- No, no, no, barátja az erénynek, nem kell az ilyet
szégyenleni. Már maga az igyekezet is méltánylandó. Aztán, teringette, a
legjobb táncos is egyszer valamikor járni se tudott.
Föltette nagy lassan a pápaszemét s inkább jóakaratból, mint
érdeklõdésbõl átfutotta a négy szóból álló mondatot. Látszott az arcán, hogy
meg akar haragudni, de aztán erõt vett magán s hanyagul leereszté a padlóra a
kis fehér cédulát.
- Jaj, édes fiacskám - szólt azután némi titkolhatatlan
bosszankodással -, magának még sokat kell tanulnia és nõnie, míg a kollégium
homlokzatáig fölér. Hogy mi egy velõs mondat, azt már mégis tudnia kellene egy
hetedik osztálybelinek. Hiszen ez semmi. Mit gondol, lelkem, csak nem írhatjuk
föl egy monumentális épületre az igeidõket vagy a számokat, hogy egy, kettõ,
három, négy.
S ezzel intett neki a kezével, hogy eltávozhat.
De a diák nem mozdult, ajka mozgott, kínosan látszott keresni
szavakat, s szemei megüvegesedve meredtek a papírlapra.
- De kérem, Halápy úr - hebegte halkan -, az a négy szó… a
négy szó, nemcsak igeidõ az a négy szó…
- Hát mi a fityfene?
Gépiesen hajlott le a papírcéduláért és fölolvasta hangosan:
»Praesens imperfectum,
perfectum futurum.«
Aztán egyszerre a homlokára ütött, föllángolt a szeme,
hirtelen világosság támadt a koponyájában és fölkiáltott:
- Maga gondolta ezt ki?
- Én - rebegte az halkan, szégyenlõsen.
- No, hát ez jól van kigondolva - mondá ünnepélyes hangon,
mintha ítéletet hirdetne ki -, te nyerted el a pálmát, amice!
És még egyszer megnézte a diákot, mintha a saját szemének se
akarna hinni, hogy ettõl származik a fölirat.
Úri fiúnak látszott a ruházata után; csinos fehérnemût
viselt, finom cipõt, és úgynevezett »lutheránus kabátot«. Angol divat volt ez,
tehát praktikus. A kabát belseje ugyanis, minthogy szintén el volt lapos
gombokkal látva, lehetett a kabát külseje is és vice versa; és minthogy a
szövet egyik oldala szürke kockákkal volt mintázva - a másik oldala pedig
fekete színben pompázott, és egy perc alatt meg lehetett fordítani, az illetõ
kabát tulajdonosa voltaképpen két kabáttal rendelkezett és hódolhatott az
etikett különbözõ kívánalmainak. Szóval, ami a szabótól került, az mind szép
volt rajta. A gondviselés azonban nem bánt vele olyan jól, mint a szabó.
Halápy a fiókjába nyúlt az aranyakért és a markába
csúsztatta.
- Megérdemelted, fiacskám, tedd el. Adjon az Isten ezer
annyit. Egyelõre azonban érd be ezzel. Az ilyen nagy diáknak tudom, vannak már
titkos kiadásai is, amelyekre otthon nem gondolnak. Igaz-e vagy nem? Tudom,
hogy már dohányzol is. Az Isten verje meg a trafikot. Különben nem a pénz -
tette hozzá jókedvvel -, a pénz csak pénz, de a dicsõség… Szinte képzelem, hogy
fognak a szüleid örülni.
- Sohase szabad nekik megtudni.
- Ej, ugyan mit beszélsz? Ne bolondozzál, barátocskám (s
kedélyesen hátbaütötte a diákot). Az volna szép, hogy meg ne tudnák. Holnap az
egész város errõl fog zengni. Én magam írom meg nekik, ha a vidéken laknak.
Bízd csak rám, barátocskám!
A diák megreszketett, mint a kocsonya.
- Nem, nem - hörögte fázékonyan -, én csak úgy engedem át a
föliratot, ha a tekintetes fõgondnok úr vállalja a szerzõséget.
- Oh, hogyisne! Majd bolond vagyok. Öreg napjaimra kezdjek
lopni! Hogy ellopjam a te dicsõségedet, hogy bezsebeljem a dicséreteket érte?
Azt már nem teszem, amice frater.
A diák üres tekintetében valami dacféle mutatkozott.
- Akkor hát nem jártam itt, nem hoztam semmit és nem engedem
fölhasználni a mondatot.
Halápy fölkacagott, majd enyelegve mondá:
- Hát fogjad a mondatodat, szorítsd össze markodban és vidd
haza, de a kópiája nálam marad és azt én a kollégium homlokzatára illesztetem,
isten engem úgy segéljen. De nem is értelek, mi lelt téged. Hiszen már
pityeregsz is. Ejnye, ejnye, ilyen nagy fiú. Hát mi az ördög van veled?
- Félek, hogy börtönbe kerülök érte - vallotta be, a sápadt
arcát eltakarva kezeivel.
- Ahá! No, persze. Erre nem is gondoltam. Bizony megeshetik.
Most minden megeshetik. Hm, ez már más. És most már nem mondom, hogy nem
vállalom a szerzõséget, ha éppen követeled. De nem látom be, hékás, hogy miért
ne ülhetnél egy kicsit a hûvösön? Szép az, te csacsi…
A diák mélyen sóhajtott:
- Nem lehet. Nekem nem lehet. Sohase mernék az atyám szeme
elé kerülni.
- No hallod! Hát miféle apád van neked? Ki vagy te?
- Én báró Krapotka Oszkár vagyok - felelte szomorúan.
Halápy uram hátratántorodott a meglepetéstõl.
- A megyefõnök fia?
A diák némán bólintott fejével.
- No, most már minden világos - kiáltá az öregúr s kenetesen
hozzátette: - Áldassék érte a seregeknek ura, hogy az alma ennyire elgurult a
fájától! (Odanyújtotta neki a nagy tenyerét.) Mindent tudok, mindent értek már,
legyen hát úgy, hogy én gondoltam ki azt a feliratot.
Úgy is volt. Másnap reggel személyesen vitte el az írást a
fõnökhöz, melyben bejelenti az új feliratot.
Krapotka Leopold elolvasta a jelentést és rámosolygott
Halápy úrra.
- Ez már helyes, ez már jó. Az idõrõl szabad beszélni. Az
idõ ártatlan fogalom. Praesens, imperfectum, perfectum, futurum. Egy kicsit
ostoba dolog, de nekem mindegy. Jelen, félmúlt, múlt, jövõ. Maga gondolta ezt
ki?
- Én.
- Hát gratulálok.
Mire leült s õ is írásban adta ki, hogy az új felirat
teljesen kifogástalan lévén, ezennel engedélyeztetik.
Hát föl is rakták az ácsok még aznap délután a homlokzatra
nagy sokaság jelenlétében, s azontúl gyorsan vitte a hír, mi van a
kollégiumunkon. Szállt-szállt a ravasz mondat, panaszkodó bánatot
szívtõl-szívhez vivõ. A magyarok megértették, mert már megtanulták azt a keserû
tudományt, az értelemben másik értelmet keresni; meglátni, ami hiányzik,
kiegészíteni, ami félig megvan. »Praesens imperfectum« azt jelenti: tökéletlen jelen, »Praesens futurum« azt
jósolja, hogy: tökéletes jövõ. S ami
mindenek felett való, hogy sikerült a németet lóvá tenni. Igaz, csak így a suba
alatt. De hát az is valami. Olyan édes, olyan kacagtató, hogy szinte sírni
lehet rajta.
Ah, istenem, milyen idõk voltak! Ti azt most már nem értitek
meg, hogy egyetlen mondat is gyújthatott és vigasztalhatott. Mikor a
legmámorítóbb dal ekképp hangzott:
Emich Gusztáv nagy naptára,
Szerkesztette Friebeisz István,
Ezernyolcszázötvenhétre,
Emich Gusztáv betűivel.
És ezen sírni tudtak azok a jó emberek. Mert közös
egyetértésben azzal az öncsalással énekelték, hogy a szürke, bolondos négy sorban
valami szabadság-himnusz van eldugva.
Hát még a felirat! Az egyenes úgy tûnt fel, mint pásztortûz,
mely bevilágítja az éjt. Halápy Mihály neve ismertté lett általa az egész
országban. Persze a báró Krapotka Lipóté is. Sõt az volt a baj, hogy Bécsbe, az
udvarhoz is eljutott az elmés felirat híre, és Krapotka bárót nyugdíjazták.
Kimondták rá, hogy egy jóakaratú
szamár - ami kisebb fokozat egy rosszakaratú szamárnál. Krapotka nagyokat fújt
»eppû-eppû« és visszaköltözködött Morvaországba Brünn mellé, ahol egy
fûrészmalma és néhány holdból álló, tejgazdaságra alkalmas tusculanuma volt.
Bezzeg szepegtek a városi urak, hogy megint leveszik a
feliratot. Hanem hát az a szép a politikában, hogy nehéz benne valamit elõre
eltalálni. Levették bizony nemsokára, de nem a feliratot a kollégiumról, hanem
a kétfejû sast a megyeházáról. Egyszóval, beütött a magyar világ, és a fõispáni
székbe beleültették a nagy hazafit, a halhatatlan felirat alkotóját, Halápy
Mihályt.
Még ugyanabban az évben történt, hogy Sáros vármegyében
elhalt az a bizonyos nagy protestáns úr, Szoltsányi Gáspár, aki télen át a
városunkban szokott lakni. Két nagy birtoka volt és nagyon sok szegény rokona.
Ez különben minden sárosi embernek van. T. i. a szegény rokonokat értem, mert a
két nagy birtok nem olyan általános.
Különc öregúr volt, és nem szerette a rokonait. Mit gondolt,
mit nem, elég az hozzá, hogy a két nagy jószág közül az egyiket a
kollégiumunkra hagyta (maig is bírja békességben), a másikat, a nagyobbat, a
kétezer holdasat pedig, melyhez a családi kastély is tartozott, minden élõ és
holt fölszereléssel odatestálta annak az érdemes embernek, aki a kollégium
feliratát komponálta. No, ez volt eddig a legnagyobb honorárium a világon egy
sornyi kéziratért.
Mindez úgy tûnt fel, mint egy mese. Egy uradalom négy latin
szóért. S pláne egy sárosi uradalom! Talán nincs is meg. Hiszen a sárosi
embernek magának nincs soha elege, nem hogy idegeneknek hagyjon. Hiszen a
sárosi ember az ablakokra spekulál. Az idegen ablakokra. A haldokló nemes azt
mondja fiainak: »Van elég muskátlis ablak az országban.« És azok szétmennek s
kikeresnek magoknak a muskátlis ablakokban egy-egy csinos pofácskát - persze
hogy hozomány is van hozzá. A haldokló paraszt is azt mondja a fiainak: »Van
elég törött ablak ebben az országban«, s azok is szétmennek és megcsinálják a
törött ablakokat.
Hát furcsa volt ez, de tény volt. Sokan meg is irigyelték
érte Halápyt. Mégis csak hóbortos istenasszony a szerencse, hogy úgy bele tud
valakibe csimpaszkodni. Egyszerû kisbirtokosból fõispán lesz. De ez nem elég.
Más fõispán elkölti ebben az állásban az uradalmát, õ pedig kap egyet.
Rokonai, meghitt emberei ellenben siettek õt meggratulálni,
és most következett a legnagyobb szenzáció. Õméltósága nevetett egyet és így
szólt:
- Köszönöm a szíves jóakaratot, de nem én vagyok a
Szoltsányi örököse.
- Hogy-hogy?
- Mert a híres kollégiumi fölirat nem az én elmeszülöttem.
Az arcok megnyúltak és unisono tört ki a kérdés:
- Hát kié?
- A volt megyefõnök derék fia, báró Krapotka Oszkár hozta
hozzám annak idején titoktartás pecsétje alatt.
Lett erre nagy csodálkozás, fejrázogatás. Krapotka Oszkár!
Lehetetlen az! A félkegyelmû Krapotka Oszkár?
- Márpedig ez úgy van, ne csodálkozzatok. A szent tûz is egy
közönséges csipkebokorban lobbant föl Mózes elõtt. Az Isten nem tartotta
okvetlenül szükségesnek, hogy egy kamélia-bokrot vagy még valami különbet
gyújtson meg a maga személyével.
A rokonok és a jóbarátok mindenképp igyekeztek rávenni a
fõispánt, hogy tartsa meg a birtokot, vagy ha nem akarja megtartani, adja valami
jótékony célra, de mindenesetre hallgassa el a fölirat titkát, mert annak
köszönheti nimbuszát, fõispánságát.
De az öregúr hajthatatlan maradt.
- Egész életemben az igazságért harcoltam, most egyszerre
benyit hozzám a hazugság egy kétezer holdas jószág képében, s immár beadjam a
derekamat? Nem. A föliratot elvállaltam a magaménak, míg a szerzõje attól félt,
hogy szenvednie kell érte, de most, mikor egy nagy birtok jár érte jutalmul,
fölkerestetem az igazi szerzõt, s minden befolyásomat fölhasználom, hogy bele
ültessem.
Meg is tette, amit kimondott. Hiába intették, hogy hálátlan
és sikertelen munka lesz, mert a Szoltsányi-rokonok kiforgatják a németet. Nagy
rókák…
Csakhamar eltisztított minden akadályt, fölkerestette Oszkár
bárót Morvaországban; mikor rátaláltak, éppen valami apró hivatalt keresett, de
sehol se akarták bevenni a gyámolatlansága miatt. Képzelni lehet a nagy örömét.
Megemberesedett ugyan, de éppen olyan szánalmas alak maradt,
mint diákkorában, a tétovázó, ijedt tekintetével, a meggörnyedt hátával, a
remegõ szempilláival. A ritkás, rõt szakálla, mely azóta benõtte az állát, még
csak rútabbá tette. De mindegy, azért mégiscsak õ gondolta ki azt a föliratot.
Egy szép napon tehát törvényesen beleült a szép, három tornyú oroszkai
kastélyba.
A Szoltsányiak nagy sebbel-lázzal kezdték meg ellene a pört,
és mikor a végrendelet megdöntése nem sikerült, nem átallottak ahhoz a
furfanghoz nyúlni, hogy könyvet nyomtattak ki múlt századbeli betûkkel és
akkori évszámmal, régi diósgyõri papirosra, amiben már elõfordult a »praesens
imperfectum«-féle ötletke, s rámutattak a bíróság elõtt, hogy íme, innen lopta
alperes a föliratot, de az okos bíró kisütötte, hogy a könyv az idén nyomatott
a pör számára.
Mikor errõl az oldalról nem akart sikerülni a dolog, egy
másik Szoltsányi tanúkat szerzett, akik eskü alatt bizonyították, hogy az
örökhagyó Szoltsányi Gáspár maga komponálta a kérdéses feliratot, fel is
olvasta elõttük és beküldé, az akkori oroszkai nótáriustól, néhai Markovics
Jánostól, Halápy Mihály úrnak, de a kétlelkû jegyzõ, hogy érdemeket szerezzen
magának, a megyefõnökhöz vitte a levelet. Nyilván ott akadt rá a fiatal
Krapotka, meglehet, õ bontotta fel apja helyett, s megszerzendõ a két,
pályadíjul kitûzött aranyat, õ közlé Halápyval a feliratot. Hiszen isten, ember
látja, hogy a szellemi tehetségei nem ütik meg azt a mértéket. Eszerint tehát a
Szoltsányi Gáspár végrendelete tárgytalan, mert maga-magának hagyta az egyik
birtokot, azaz furfangos tréfás ember lévén, a bírósági eljárás által akarta
kisüttetni a maga szerzõségét, mert hiú az ember még a halála után is.
De talán mégis a legokosabb volt a harmadik Szoltsányi, egy
fiatal, turócmegyei bocskoros nemes, ugyanolyan harmadízi rokon, mint a
többiek. Ez a Szoltsányi, névszerint György, egyszerûen beállított a báróhoz:
- Méltóságos báró úr! Én szintén egyike vagyok a
megcsalódott örökösöknek, de minthogy nekem nincs pénzem a fiskálisokat fizetni
és nincs idõm összetett kézzel várni a sült galambot, hát én beadom a derekamat
és arra kérem a méltóságos bárót, tessék engem gazdatisztjének alkalmazni.
Értek a mezei gazdasághoz és ígérem, hogy hû sáfárja leszek.
Imponált a bárónak a szép daliás ember, volt valami õszinte
és rokonszenves a föllépésében, aztán az ellenfelekbõl is kidõl vele egy,
taktikának se rossz, ha meglátják a többiek, hogy kezdõdik a leszerelés. Kapott
tehát az alkalmon, nyugdíjazta az öreg köszvényes kasznárt, aki már úgyis alig
bírt tipegni a gazdaságban, s a csinos tornácos gazdatiszti lakba nemsokára a
fiatal kasznár költözött be.
Kellett az új kasznár, mert ugyancsak meg volt lazulva a
fegyelem a cselédek közt, henyéltek, loptak. A volt kasznárt a köszvény
többnyire az ágyban tartotta, tehát Hirkó János, a béresgazda intézkedett, õ
állott a cselédség élén, maga is mindenféle zsírral megkent ember s amellett
elég cinikus vén kutya. Egyszer a garmadára kellett volna vigyázni a
nyomtatásnál, de a kasznár hortyogva találta s összeszidta, mire nevetve felelt
föl:
- Ne tessék nyugtalankodni, kérem alásan, amíg én alszom,
addig itt nem vesz el semmi.
Hát igaz is, mert körülbelül õ maga volt a legnagyobb
tolvaj.
A báró semmivel sem törõdött, ennie, innia volt bõven, a
többi nem látszott õt érdekelni. Valóságos növényi életet élt.
A gazdaságba éppenséggel nem avatkozott, csak ha a kasznár
kívánta, hogy példaadás okáért hordja le a bérest vagy Hirkót, vagy a kertészt.
(Istenem, milyen naiv lélek lehetett az az öreg kasznár.) A báró megtette, nagy
lelki küzdelmek és trémák után maga elé hívatta a bérest.
- A kasznár úr megkért, hogy tudassam önnel, milyen kevéssé
vagyok megelégedve viseletével.
Máskor ezeket mondá a csõsznek:
- Úgy vagyok értesülve, hogy ön nincs kellõ tekintettel
elvállalt kötelezettségeire. Szíveskedjék, kérem, további ténykedésével engem
ettõl a véleményemtõl eltéríteni.
Hát persze, hogy nevettek rajta és folytatták.
És még a cselédeknél is jobban rontotta a bárót egy
szomszédja, aki gyakorta átjött a legközelebbi faluból. Ez a kedélyes cimbora
Kobolinszky Turibius volt, lengyel származású, azelõtt dzsidás-fõhadnagy,
ideházasodott a szomszéd helységbe, Maroványba; egy özvegyasszony állította be
maga mellé. Persze, csakhamar elverte, amit elverhetett, és arról lett
nevezetes, hogy tetõtõl talpig gentleman, de soha sincsen pénze.
A báró nem nagyon kedvelte, de Kobolinszky nem sokat
törõdött azzal, átjött minden másodnap, megtanította kártyázni (inni már
tudott), s megnézegették a gazdaságot, a vetéseket, a gyümölcsfákat, az
állatokban beállott szaporodást, az eladásra szánt lovakat, üszõket és bikákat,
s amelyik megtetszett neki, kimondta rá a szentenciát:
- Ezt megtartom, bruderkám.
Az istállóktól elkívánkozott az ólakhoz, az akolhoz; ott is
akadt egy-egy szép ártány, vagy valami hatalmas szarvú kos.
- Ezt is megtartom, bruderkám.
Ami azt jelentette, hogy ezeket most már nem szabad
idegennek eladni, de át kell hajtani annak idején õhozzá, de azt éppen nem
jelentette, hogy az árukat valamikor ki is fizesse. E tekintetben különös elvei
voltak Kobolinszkynak. Személyes inzultusnak tekintette volna, ha valaki a
pénzét kérte tõle, és nagy volt abban, hogy ügyesen tudta az ilyen dolgokat
lovagias afférekké változtatni.
Általában sportja volt neki a környékbeli gazdaságok
folytonos figyelemmel való tartása, különösen az eladásra szánt marhák képezték
érdeklõdése fõtárgyát, amelyekbõl rendesen »megtartott« egy-egy csinosabb
példányt - úgyhogy a maroványi omladozó kúriába az év minden szakában érkeztek
csinos állatok a szélrózsa minden irányából.
De különösen az oroszkai kastélyba fészkelte be magát
erõsen. Voltaképpen õ volt ott az úr, mikor Szoltsányi átvette a
birtokkezelést, és kemény kézzel fogta meg a gyeplõket.
Míg a többi Szoltsányi egyre perlekedett, õ addig
rendbehozta a birtokot, megzabolázta a cselédséget, egyéniségének súlyával
ránehezedett a gyámoltalan úrra. Csakhogy amit õ egy nap belevert, azt a másik
nap lerontotta Kobolinszky. Csendes, alig észrevehetõ rivalizálás folyt köztük,
hogy kinek a kezébe kerül a föltétlen hatalom.
Kobolinszky anyagi dolgai átkozottul rosszul álltak, s az
isteni gondviselés ide hajítja neki készre ezt a báránykát, akit õ szabadon
nyírhatna, s íme, jön egy kemény ember és igyekszik õt félretolni.
Farkasszemet néztek egymással. Mindenik figyelte a másikat
és érezte, hogy útjaik keresztezik egymást.
Kobolinszky sokkal átlátszóbb volt, mint a másik.
Kobolinszky egyszerû, léha fickó, aki pumpolni akar - így ítélte meg õt
Szoltsányi. Kobolinszky ellenben nagyra taksálta az ellenfelét.
- Ennek az embernek céljai vannak. Mit akar, mit nem akar,
az Isten tudja. De semmi esetre se azért buzgólkodik itt, hogy egykor jó
szolgálati bizonyítványt kapjon a bárócskától.
Rideg, kevés szavú ember volt ez a fiatal Szoltsányi.
Elösmerték, hogy jó gazda, hogy pontos ember, hogy a földesura javára dolgozik.
De ebben az esetben ezért se adózhattak neki dicsérettel, inkább
visszatetszett. Nem karakter - mondák az emberek -, míg a többi Szoltsányi
verejtéket, pénzt izzad a nagy pörben, õ addig beáll az ellenfél kutyájának.
Szégyen egy nemesembertõl. Inkább koldulni menne a jóravaló ember, mintsem az
ellenséghez szegõdjék, s annak nyalja a talpát, akit meg kellene harapnia.
Maguk a Szoltsányiak teljes szívükbõl megvetették. Úgy
beszéltek róla, hogy a nyomorult, a renegát, a tányérnyaló. Különben sem a »jó«
Szoltsányiakból van.
Õ csak a vállát vonogatta erre is.
- No, én pedig megyek a magam útján.
Azokhoz a természetekhez tartozott, akik keveset beszélnek,
sokat gondolkoznak és kérlelhetetlenül cselekszenek. Szeretett megfigyelni
embereket és dolgokat, különösen érdekes probléma volt elõtte Oszkár báró.
Vajon mi lakhatik ebben a fiatal emberben? Beteg-e ez, világgyûlölõ vagy csak
rettenetesen gyáva, szerencsétlen nevelés áldozata? Mirõl gondolkozhatik így
egyedül, egész életében egyedül? Milyen világ az õ világa? Mi lehet ott? A Mars
bolygót is érdekes lehetne bejárni, de még jobban szeretne belenézni a báró
lelkébe. Mivel van az megnépesítve, lobognak-e bent szenvedélyek, vannak-e ott
álmok, remények?
Különösen az tûnt fel Szoltsányinak, hogy a báró sehova sem
vágyik, társaságra nem gondol, asszonnyal nem beszél (nem is tart a kastélyban,
csak egy öreg, fogatlan szakácsnét). Pedig éppen abban a korban van, mikor a
szív megszólal és minden egyébnek hallgatnia kell.
Egyszer aztán felfedezett valamit. A kastély õsparkja
leszaladt egészen a rétekig, hol deszkapalánkkal volt körülkerítve.
A réten, a park alatt a Gyikos vize folydogált; villogott,
csillogott a napfényben, mint egy ezüst gyík. A patakban csinos, dévaj falusi
menyecskék, leányok mosták, sulykolták a vászonnemûjöket, bokáig a vízben,
szoknyáikat felgyûrték egészen a térden fölül. Hej, de szép fehér patyolat lába
volt egy-kettõnek. Trécseltek, vihancoltak, egy-egy vaskosabb tréfa is kihasadt
a pajkoskodásból. Közbe pedig fölcsendült valami csintalan tót dal, lágyan,
melankolikusan, hogy bolonddá tegye az idegen füleket, mintha szomorú volna.
Szoltsányi arra ment vállára vetett puskával, szeme
végigsiklott a korhadozó palánkon, midõn alól, egy deszkarepedésen egy villogó
szemet vesz észre. A vadász tekintetét el nem kerüli az ilyesmi.
Huh, micsoda vadállat!
A szem olyan volt, mint egy farkasé, kimondhatatlan éhség
lobogott ki belõle.
Egy paraszt suhanc piszkált ott vesszõvel a közelben egy
ürgelyukat.
- Te kölyök - kiálta rá -, mássz fel hamar arra a
topolyafára, és nézd meg felülrõl, miféle állat van odaát. Látod azt a szemet?
A suhanc elröhögte magát.
- Hisz az a báró úr szeme.
Szoltsányi hátrahõkölt meglepetésében. Igen, igen, a báró
szeme. Persze a báró szeme. Most már bizonyos volt benne, megösmerte. - De hát
- tette hozzá hangosan, de akaratlanul - mit akarhat a báró olyan helyzetben,
hiszen le kell kuporodnia, hogy a szeme ott lehessen?
- Hihihi - felelt a suhanc. - Az asszonyokat lesi. Mindennap
nézi õket, mikor sulykolnak.
Hát mégis éhség az a szemében - gondolta Szoltsányi -,
mégpedig nagyobb, mint a farkasé.
A vállára kapta puskáját, s a gyalogúton vidáman fütyürészve
elindult egyenest a tarlóknak.
- Az én madaram vagy te már - morogta csendesen a bajusza
alatt.
Egész bizonyosat akart tudni. Még aznap délután egy próbát
tett a báróval. Elvitte kocsizni a gazdaságba. Maga a kasznár hajtotta a
lovakat. Megfordult többi közt a »Dolinka« rétnél is, ahol éppen akkor végezték
fogadott napszámosok a sarjúgyûjtést. A kasznár megállította a kocsit a
gyûjtõknél s aztán tréfásan intett a fehérnépnek, hogy üljenek föl, majd
hazaviszi. A báró rémülten kiáltott fel:
- Az isten szerelmeért, mit tesz ön?
De már késõ volt: az asszonyok, leányok elkezdtek
nevetgélve, visítozva fölkapaszkodni, s annyira tele lett a sáfrányszínû
kocsikas, hogy egy almát nem lehetett volna elhajítani. A fehérszemélyek, akik
részint álltak, részint a kocsi oldalán kuporogtak, minden zökkenõnél
összevissza dõlingéltek az urakra. A csintalankodó kasznár minduntalan
megcsípett egyet-egyet a ruhán keresztül. Pfuj, micsoda illetlenség volt az!
Szegény Oszkár báró azt hitte, hogy rögtön elsüllyed szégyenletében. És azok a
csinos kis boszorkányok nemhogy megharagudtak volna mindezekért, de õk maguk is
jól mulattak a Szoltsányi neveletlenségein, sõt ami neheztelésük volt, az
inkább a szemérmes, a tartózkodó úr ellen irányult, mert mikor a szép Koleszár
Zsuzska valahogy odatántorodott a báró ölébe, a vásott Voják Anka rákiáltott:
»Vigyázz a ruhádra, lelkem, mert aludttejbe estél!«
Mindegy, azért mégis jól mulatott a báró, s mikor a leányok
leszálltak a kastélynál, mámorosan égõ szemekkel, ziháló mellel fordult a
tisztjéhez:
- Érdekes nap volt ez, Szoltsányi. (Valami állatias kéj
világítá meg arcát.) Azok a hozzánk csapódó asszonyi testek… Azok a testek.
Szoltsányi most már készen volt a terveivel, amelyeket a
báró anyagi viszonyai nagy mértékben siettettek. Váltókat zsirált
Kobolinszkynak és Kobolinszky a határidõre nem fizetett, úgyhogy Oroszkán
elkezdõdött az a szomorú processzus, amin a nemesi kastélyok rendszerint át
szoktak esni.
Elõször oda járnak a víg cimborák.
Késõbb a bélyeges papírok kezdenek járni helyettök.
Azután jönnek az egyezkedõ ügyvédek.
Azután a végrehajtók.
Éppen a végrehajtóknál tartottak, mikor egy este nagy
villámlás és mennydörgés keletkezett. Ilyenkor a báró nagyon félt, aludni sem
tudott, rendesen átküldött a tisztjéért, hogy az beszélgessen vele.
Ma még a szokottnál is rosszabbak voltak az idegei,
összezsugorodva ült karszékében s majdnem pityeregve panaszolta el
tönkrejutását:
- Édes Szoltsányikám, segítsen rajtam, ha lehet.
Szoltsányi összeszámolta az adósságokat és így szólt:
- Csak egy módon lehet; ha a báró úr becsületszavát adja,
hogy nem barátkozik többé Kobolinszkyval.
A báró odanyújtotta finom kis kezét, amely reszketett a
kasznáréban:
- Becsületemre mondom - nyöszörögte.
- Rendben vagyunk - mondá a kasznár. - Én felutazom Pestre
és egy kölcsönt eszközlök ki a földhitelintézetnél, ezzel kielégítjük a
hitelezõket. Nem kell tõle félni, meg se kottyan a birtoknak, mert jó és
jövedelmezõ.
A báró takarékosságot és javulást ígért, Szoltsányi pedig
másnap reggel eljött búcsúzni.
- Tehát csakugyan elutazik?
- Igenis, báró úr. Az ilyet nem szabad késleltetni, mert a
poloska a piszokban, az adósság pedig a fiskálisok fiókjában szaporodik a
legjobban.
- És mikor jön haza?
- Két hét múlva.
- Az egy kicsit sok.
- Némi családi ügyeim is vannak.
A báró nem kérdezte, miféle családi ügyek, s a kasznár sem
volt közlékeny ember. Minden dolgát, még a legjelentéktelenebbet is valami
sajátságos titokzatossággal csinálta.
Déltájt elutazott a vasúti állomáshoz, mégpedig Maroványon
keresztül, ahol a fõhadnagy a kúriája elõtt csibukozott s »holla! holla!«
kurjongatásokkal megállította a kasznár kocsiját.
- Hova, hova, barátomuram?
- Pestre.
- Tehát a kis bárócska egyedül marad, megszabadul a
gondnokságtól - jegyzi meg a lengyel gúnyosan. - Majd megvigasztalom szegénykét
délután.
- Azt pedig ne tegye a fõhadnagy úr, mert megfogadtattam
vele, hogy önnel nem barátkozik többé.
És egyenesen, keményen nézett a lengyel szeme közé.
- Ah, még mit! - szisszent fel Kobolinszky, görcsös
kacajjal, fenyegetõleg. - Hogy mer ön ebbe avatkozni?
- Mert ön túlságosan kihasználja az õ gyámoltalanságát.
- És ön tán nem? - kiáltá élesen Kobolinszky.
Sajátságos cinikus mosoly jelent meg erre a kasznár ajkán.
- No, no, fõhadnagy úr, nem kell azért méregbe jönni. Mondjuk,
ha úgy van is, mint ön állítja, ha nekem is az volna a szándékom, hát akkor is
mit tapasztalunk az életben? Ha két kutya van valahol, s egy csont, amelyik az
erõsebb kutya, az elkergeti a gyengébb kutyát és maga rágja le a csontról, ami
rajta van, a gyengébb kutya pedig elindul más csontot keresni. Igaz-e vagy nem?
Gondolkozzék csak rajta. Hajts tovább, János!
Kobolinszky nagy fúriában hajtatott mindjárt délután
Oroszkára, de a báró kiüzente a komornyikjától, hogy nem fogadhatja, mert
rosszul érzi magát.
Kobolinszky dúlt-fúlt. Nagyon elkeserítette a dolog,
hazament és egész éjjel nem tudott aludni mérgében. Bántotta a hiúságát, hogy
ilyen csúnya módon esett ki a jövedelmezõ barátságból. Ezer színes tervet
kovácsolt vánkosain, meg elvetett, amíg aztán az egyik olyan volt, hogy
egyaránt megfogja Krapotka bárót és Szoltsányit. »Ember vagy a talpadon,
Turibius« - mondá magához reggel a tükör elõtt, mikor fésülködött.
Megreggelizett és újra áthajtatott két rossz gebéjén az
oroszkai kastélyba.
- Vigye be ezt a cédulát a báró úrnak - mondá a báró hû
komornyikjának, Varga Péternek, ki még néha apját, a megyefõnököt szolgálta
egykor, mint amtsdiener.
A komornyik bevitte a cédulát, melyen csak ez a néhány sor
állott: »Nagy veszély fenyeget téged, egy-két szót okvetlenül kell veled
váltanom legsürgõsebb érdekedben.«
A báró maga jött ki eleibe nagy rémülettel és bevezette
szobájába.
- Bocsásd meg - szólt lesütött szemekkel, mint egy bûnös -,
de megígértem valakinek, hogy ezentúl más életet folytatok. Ne haragudj rám,
kérlek alázatosan, és beszéld el a veszedelmet, amely környékez.
- De hozass elõbb, bruderkám, egy kis pezsgõt, mert
átkozottul szomjas vagyok.
A pezsgõ elõtermett, és Kobolinszky elkezdte a maga szokásos
modorában, de meglehetõsen baljóslatú arccal:
- Mondtam már neked egyszer, bruderkám, hogy nekem egy
nõvérem is van. Azaz, hogy voltaképpen nincs. Vagyis elbeszéltem neked azt a
bohókás furcsaságot, amit az anyám csinált. A mámika egy spanyol grófné volt:
Alcantez di Malvosa. Nagy bolondja az etikettnek. Egyszer eszébe jutott,
minthogy az Isten nem áldotta meg leánnyal, hogy egy leánykát vesz örökbe. Ah,
micsoda ostoba szertartás volt ez. Még most is nevethetnék rajta, ha
elgondolom. A mámikám felöltözött a legszebb selyemruhájába, s a kicsi fruskát,
a kertészünk ötéves leánykáját, elõzetesen a sok csipkék, fodrok és volantok,
szóval a szoknyái alá bújtatta. S így elkészülve mindennel, megállt
ünnepélyesen a nagy ebédlõ közepén. Ekkor kinyitották jobbról-balról a
szárnyasajtókat. A cselédek, a gazdatisztek, a lelkész meg én betódultunk az
ajtókon és mindnyájan néztük a mámikámat, aki akkor még nagyon szép asszony
volt. Anyám ezután így szólt: »Tiszteletreméltó lelkész úr, kedves egyetlen
fiam, kis Turbius, és önök, derék gazdatisztjeim, és ti, becsületes cselédjeim,
halljátok meg, amit most nektek mondok: én, Johanna Alcantes di Malvosa grófnõ,
ezennel egy kis leánykát kérek az Istentõl és fogadok el, kis testvérkét a
fiamnak és egy kis úrnõt nektek.« Mire megsuhogtak a mámika szoknyái, és a kis
leányka kijött a csipkék és szoknyák alól, és most már nekem egy nõvérem lett
ettõl az idõtõl kezdve.
- Oh, Kobolinszky, ne gyötörj ezzel a te
hosszadalmasságoddal. Mondd meg már, kérlek, mi az a veszedelem?
- Nos, ez a fogadott nõvérem férjhez ment egy bécsi hivatalnokhoz,
és természetesen õ kapta meg anyámtól a Kobolinszky-ékszereket.
- De mit tartozik ez ide?
- Nagyon is ide tartozik, bruderkám. A múlt héten Bécsben
jártam nála, Nagy Mihály fiskálissal, aki, tudod, a Szoltsányiék ügyvédje is.
Valami hagyatékhoz jutottunk. Bagatell. Egy pár ezer forint, de mégis rendezni
kell. A dinernél elbeszéltük a te szerencsédet, mellyel ezt az Oroszkát
örökölted. Elmondtuk, hogy egy szellemes mondatért kaptad, a praesens
imperfectum, perfectum futurumért. Ah! - kiáltott fel meglepetve Magdaléna,
mert így hívják õt - hiszen ez a mondat rajta van a Kobolinszky-õsanyák egyik
gyûrûjén, melyet én kaptam anyánktól.
Krapotka báró olyan sápadt lett, mint a kísértet.
Kobolinszky átható pillantást vetett rá s megelégedetten
gondolta magában: »Ehe, megfogtalak, kis csacsi«.
- No, no, ne reszkess - szólt hangosan. - A jó barát,
teringette, azért jó barát, hogy kritikus pillanatokban helyén legyen az esze.
A fiskális, képzelheted, egyszerre föl volt villanyozva és mindenáron meg
akarta a gyûrût szerezni: »Kívánjon ezért a kincsért, asszonyom, amit akar«, de
én félrehíttam Magdalénát és megeskettettem rá, hogy a gyûrût soha másnak, mint
nekem, a kezébõl ki nem adja.
Oszkár báró fölugrott, mint egy majom, és a lengyel nyakába
ugrott, miközben megeredtek a könnyei a hálától.
- Oh, Turibius, te vagy a legjobb ember a világon!
A legjobb ember ezután újra befészkelte magát a kastélyban,
ott volt sülve-fõlve; õ járt le a pincébe pezsgõért, õ rendelte meg a
szakácsnénak, mit fõzzön, miközben folytonosan magasztalta, hogy még csak
jobban igyekezzék.
- Isteni személy ez a Murkainé. Így nem fõz a császár
szakácsa sem. Megtartom õt, bruderkám - azaz mit beszélek -, becsüld meg õt,
bruderkám.
Egész otthonosan viselte magát. Ha zsidó tévedt a portára, õ
adott el neki egyet-mást, birkabõröket, zabot, levágni való borjút, és a pénzt
egyenesen begyömöszölte a maga tárcájába, a szokott megköpködéssel: »apád,
anyád idejöjjön«.
A szegény gyámoltalan báró ráhagyott mindent engedelmesen és
mindig csak azt hajtogatta:
- Ugyebár, megszerzed azt a gyûrût?
- Meg, meg - felelte õ -, az okvetlenül szükséges, mert
hiszen még be is csuknának, hogy jogtalanul bitoroltad a jószágot.
Tehát igaznak kellett lenni, hogy Krapotka Oszkár csakugyan
lopta valahonnan a feliratot.
A tizedik napon azzal a kívánsággal jött Kobolinszky, hogy
cseréljenek lovat. Krapotka megijedt, mert két nagyon szép szürkéje volt, a
Kobolinszky lovai ellenben nem értek többet testvérek közt negyven forintnál,
de Kobolinszky megtörte az ellenállását.
- A Magdaléna nõvéremet várom. Egy csinos fogatra van
szükségem, ha ide-oda kikocsizik. Hiszen érted. Hát ne okoskodj.
A csere megtörtént, és a báró roppant szepegett, hogy mit
szól hozzá Szoltsányi, ha megérkezik? Jaj, jaj! gondolni se mert erre. Hiszen
becsületszavát adta, hogy nem barátkozik vele - és a lovait is odaadta! Hogy
álljon meg elõtte ezek után? Úgy félt ettõl a Szoltsányitól, mint ahogy a
lelkiismerettõl fél a bûnös. Csak ne jönne még. Csak legalább még egy hétig,
míg kigondol valamit.
De hasztalan reménykedések, mert a komornyik egy
legközelebbi reggelen, midõn benyitott ura szobájába, bejelentette nagy
vidáman, hogy a kasznár úr megérkezett az éjjel.
- Jól van, Péter - felelte fanyarul az ébredezõ uraság -,
csak tegye le a reggelit.
- De van ám nagy újság!
- Mi?
- Asszonyt is hozott.
- Ki?
- A kasznár úr.
- Miféle asszonyt?
- Hát a feleségét. Hiszen azért volt oda. Házasodott. Jaj,
micsoda gyönyörû személy!
- Õ maga is szép ember - dohogta a báró -, jól tette, hogy
megházasodott.
Tényleg elõnyösnek tartotta magára ezt a váratlan
fordulatot, mert legalább nem csap a kasznár lármát a fogat elcseréléséért.
Ilyenkor csókolózik az ember, semmire rá nem ér és egész nap lesi a napnyugtát.
Nagy nyüzsgés-mozgás, újságolás lett a faluban. Kíváncsi
öregasszonyok és buta pofácskájú parasztbakfisok egész nap a kasznári porta
körül cirkáltak, ólálkodtak, hogy megláthassák az új asszonykát. Mert nevezetes
jelenség falun egy új asszony - még ha ismerõs leányból lett is. Nagy
látványosság. Új a szemérmetes pirulás az arcán, meg az a tétovázó tudás a
szemeiben… De hát még mikor olyan fõbenjáró személyiségrõl van szó: mint egy
»új kasznárné«. És hátha még pesti!
Szapulták is emiatt a kasznárt az apró négyablakos
kúriákban. Hát nem tudott innen nõsülni? Mintha nem volna elég leány szanaszét
a falvakban, szebbnél-szebb. Bolond ember az olyan, aki a pesti sátrakból veszi
a szilvát, ütõdöttet, bizonytalant, amit a seregélyek már megcsipkedtek, mikor
itt vannak az otthoni fák a hamvas, kívánatos gyümölcseikkel, csak le kellene szakítani
egyet.
Még jobban viszkettek a nyelvek késõbben, mikor napok, hetek
elmúltak, és a kasznár nem mutogatta az asszonyt. Nem vitte sehova vizitelni.
(Bizonyosan nincsen becsületes ruhája se.) Azt mondták, hogy otthon ül
lefüggönyözött ablakoknál, mint egy török odaliszk, és csak este megy ki az
udvarra levegõt színi. Mindezekbõl pedig mi következik? Az, hogy vagy púpos
vagy sánta, vagy üvegbõl van az egyik szeme.
Szoltsányi mindjárt megérkezése után átjött referálni a
bárónak a kölcsönrõl és elhozta az aláírandó okmányokat. Házasságról,
asszonyról egy szót sem szólt (mit tartozik az az uraságra?). A két szürkét sem
említette, valamint a Kobolinszky fölfrissült barátságát; de a hangjában volt
valami keserû íz, valami megvetõ árnyalat, ami mutatta, hogy már a cselédek
besúgták a történteket.
- Különös ember - gondolta a báró -, hogy a feleségét nem
említi.
Annál jobban emlegették mások. Abban az egyben minden forrás
megegyezett, hogy szép asszony. De mégis furcsa, hogy sehova se viszi a
kasznár, még a templomba se. Talán félti? De ugyan kitõl, mikor õ a legszebb
ember az egész vármegyében?
De a legjobban magasztalta a kasznárnét Kobolinszky, aki
valamely ügyben fölkereste a kasznárt, éppen mikor nem volt otthon.
- No, barátom - mondá a bárónak -, nem szeretem a
kasznárodat, mert nem tartom jó emberednek, hanem az asszonya fölséges falat.
Micsoda termet, pajtás, mint a gazelláé. S hogy ring a dereka a csípõn, mintha
fédereken járna. Pikáns, finom arcocskája van. Egy kicsit fitos orr, de csak
hogy éppen-éppen. Aztán azok a nagy, fekete szemek! Jaj, mikor úgy rám vetette
a pillái alól (csettentett a szájával). Aztán mikor leereszti azokat a fekete
selyem rojtokat! A pillákat, bruderkám. Akkor egy szent. Hát még a haja! Éppen
fésülködött, mikor betörtem hozzá. Sohase láttam még olyan hajat, pedig
diákkoromban egy udvari borbélynál voltam koszton Bécsben, aki csupa
fõhercegnõket fésült. Oh, az a haj, az a haj! A korom se olyan fekete és mégis
izé… mit is akarok mondani?
- Hogy egy kicsit kékbe játszik.
- Gazember! - ordított fel Kobolinszky, az asztalra csapva.
- Te láttad már azt az asszonyt!
Mindez csak tréfásan ment. Ittak, koccintgattak mellette, és
a sok faggatásra végre beszédessé lett Oszkár báró, bevallotta, hogy csakugyan
látta vagy kétszer a kasznárnét látcsövön a kastélytoronyból.
Mindezt pironkodva beszélte el és egyszerre véletlenül
hozzátette.
- Gyûlölöm azt a teremtést! - és szemeiben vad láng lobbant
föl.
- Gyûlölöd? Hát miért? - kiáltott fel a lengyel meglepetve.
- Talán történt köztetek valami? No, ne légy elõttem zárkózott, Oszkár; legjobb
barátod csak megérdemli, hogy a szívedet kinyissad.
A ravasz Kobolinszky kisejtette, hogy ez a házasság valahogy
alkalmas lehet majd vagy az urat elhidegíteni a gazdatiszttõl, vagy a
gazdatisztet az urától. Mert hát a végszámítása mindig az volt, hogy õ legyen a
báró prefektusa, de lehetõ hamar, míg érdemes.
- Hát igenis, volt egy esetem. De ne nevess ki, Kobolinszky.
Hiszen te ismersz, hogy gyáva vagyok. Szeretném néha a fejemet falba verni
emiatt, de ahhoz is gyáva vagyok. Isten az oka, Kobolinszky, senki más; õ
osztotta szét a teremtmények közt a tulajdonságokat, a macska kapta az
alattomosságot, a hörcsög a szemtelenséget, a róka a ravaszságot, és így
mindnyájan. A juhászom ellenben kapta az ostobaságot, mert a minap behajtott a
parkba egy beteg kost, hogy kényelmes házi koszton legyen, mint
rekonvaleszcens. Arra megyek, hát rám néz a kos és megismer. Szégyenlem
mondani, Kobolinszky, de tény, fölismerte bennem a gyávaságot, megszegte a
kajlaszarvú fejét és nekem rontott, meg akart támadni. Én erre menekülök, õ
utánam, futok bokron, virágon keresztül szívdobogva, amikor egyszerre gúnyos
csengõ nõi kacaj hallatszik balról, oda tekintek, hát látom a kerítésnél a
kasznárnét, ott áll és nevet rajtam édesdeden, gúnyolódva. Szerettem volna a
föld alá süllyedni… és úgy gyûlölöm, de úgy gyûlölöm azóta, hogy ki sem
mondhatom.
- Mert bolond vagy - kiáltott föl Kobolinszky a szakember
biztonságával. - Hiszen oly világos, mint a nap, hogy az az asszony kezdegetni akar veled.
- Ne beszélj, ne beszélj - hebegte a báró kigyúlt arccal.
- Mert ha nem akarna kezdegetni, ha nem volna kacér,
tiszteletben kell hogy tartsa a férje földesurát és bizonyára nem nevet ki. De
úgy kell lenni, hogy megtetszettél neki.
- Ugyan, ugyan, mi tetszett volna meg neki rajtam? - hebegte
gyámoltalanul és mégis nagy türelmetlenséggel, mintha ki akarná húzgálni
vendégébõl a biztató szavakat.
- Ne firtasd, bruderkám. Elégedj meg, ha én mondom neked.
Én, a vén sas, aki sok fészket dúltam már föl. Ne kergesd az okot, csak azt ne,
mert úgy áll a dolog, hogy mikor Évát a paradicsomból kiûzték, szorongásában
ott felejtette a neszesszerjét, amiben az okok
voltak. Azóta ok nélkül szeret, gyûlöl és cselekszik.
Mintha mézzel kenegetnék a báró szemhéjait, behunyta a szemeit
álmatagon és önkénytelenül fölsóhajtott…
- Meglehet, hiszen meglehet…
Szítta be az édes mérget, amitõl az ember rendszerint meg
nem hal, hanem csak valami bolondot csinál. Igaz, hogy nem volt több egy
kávéskanálnyinál, egészséges szervezetnek semmi, de olyan pipogya léleknek
ennyi is sok.
Ettõl a naptól kezdve gyakran õgyelgett a parknak abban a
részében, mely szomszédos volt a kasznár udvarával. Itt egy jódarabon
vaskerítés volt, aranyos hegyû lándzsákkal. A kerítés rácsán kényelmesen át
lehet látni.
Kavicsos út vezetett arra, hûs vadgesztenyesor közt, az arra
való séták nem lehettek feltûnõk, sõt éppen oda volt eltemetve az egyik
vadgesztenyefa alá a megboldogult Szoltsányi Gáspár úr is. Vadméhez döngték a
sírján: praesens imperfectum, perfectum futurum. És ez napról napra igazabb
lett. (Alhatsz, öreg, nyugton, szép csöndesen.)
Még szinte kegyeletes is volt, ha meg-megállt annál a sírnál
és hosszan elmerengett, félszemmel átsandítva a gazdatiszti udvarra. Egyszer
vagy kétszer csakugyan mutatkozott az asszony; rendesen galambjait etette. Oh,
de gyönyörû is volt így közelrõl. Pedig csak lopva mert ránézni; az asszony nem
viszonozta; a tekintete le volt mindig sütve, szendén, mint az apácáké. (Talán
valami klastromból van megszöktetve.)
Egy alkalommal mégis megtörtént, hogy találkozott a
tekintetük. Mindenik gyorsan elkapta a magáét. De ebben is Krapotka járt
jobban. Mert neki az az egy szemvillantás is elég volt, hogy fölforrjon a vére.
Mindez természetesen nem sokat ért. Elégnek egy kis
gimnazista se tartotta volna. A szerelem nem stagnáló betegség, mint a hurut, a
szerelem vagy gyógyul vagy növekszik, mint a mérges seb, a szerelem haladó
valami.
S itt sohase történt semmi. A legnagyobb események közé
számítódott, hogy egyszer a kasznár kinyitotta az ablakot és azt kiáltotta:
»Mariska!« A báró boldog volt vagy két napra. Hiszen megtudta, hogyan hívják.
De jöttek közbe lehangoló napok, amikor hasztalanul tiporta
a kavicsos utakat. A tündér nem volt látható. Ilyenkor felsóhajtott: »Késõn
jöttem« vagy »korán jöttem«, amint a galambok vagy megelégedetten, jóllakva
ültek a dúc tetején, vagy pedig éhesen röpködtek szanaszét.
Egy kis szolgálójuk volt a kasznáréknak, amolyan kifutó
süldõ lányka. Kendert tilolt az udvaron. És mert ravaszabb egy szerelmes
bolond, mint egy kijózanodott bölcs, megszólította a kis fruskát a rácson át:
- De szép galambjaik vannak önöknek, tisztelt hajadon!
- Bizony igen szépek, méltóságos báró úr, kezeit csókolom.
- Milyen kövérek!
- Maradhatósak, kérem alásan.
- Bizonyosan sokat esznek - fûzte a szót a báró.
- Bizony nem néztem, instálom.
- És mikor etetik õket?
- Ahogy jön. Egyszer késõbb, másszor hamarabb.
Ebbõl ugyan nem lett okosabb a báró, hanem iszen arra való a
Beliál ördög (õ kezeli állítólag az ilyenfajta ügyeket), hogy ha valami nagyon
nehezen indul, résen legyen és javítson az ügy menetén.
Jutka eldicsekedett úrnõjének, hogy a méltóságos báró
megszólította, dicsérte a galambokat és kérdezte, sokat esznek-e és hogy mikor
etetik õket.
Kevés szóból ért az okos ember, de az okos asszony a sok
szóból is tudja, melyiken van a súly. Jól összeszidta Jutkát:
- Miért nem mondtad, te szamár, hogy a galambokat öt órakor
szoktam etetni!
Bezzeg Jutkának se kellett több, amint másnap a kastélyba
küldte a kasznár úr valami dologban s meglátta a báró urat a tornácon egy könyv
olvasásába merülve, egyszerre csak mögéje sompolyodik s illõ figyelmeztetés
okáért megböki a vállát a könyökével.
Összerezzent és megdermedve nézett a kis fruskára. Az
meghajtotta magát kecsesen s éneklõ, nyújtós hangon jelenti:
- Hogy azt mondja, a mi galambjainkat öt órakor etetik.
- Ki mondja? - kiáltott fel a báró élénken.
- Az asszonyom.
Oh istenem, hogy süvített ez a szó a levegõben. S hogy
zúgták vissza az összes tölgyek és platánok. Minden fûszál errõl beszélt. A
méhek is, akik a virágok körül repdestek, mind ezt zümmögték, hajtogatták:
»Neki már megmondta az asszony, megmondta, megmondta.«
A báró egy perc alatt új emberré alakult, mintha eleven
ezüstöt öntöttek volna ereibe, nyugtát nem lelte, az életkedv pezsegni kezdett
benne. Menni, cselekedni akart. De hova menjen, mit cselekedjék? Tele tüdõvel
szítta a kert balzsamos illatát. Ej, ugyan hol volt eddig ez az illat? Hiszen
már tegnap is nyíltak a virágok! Mámorosan õdöngött fáktól-fákhoz, melyeken a
madarak daloltak valami édes dologról. Aztán letévedt egész a tóig, a vakító
napkorongból egy aranykéve ereszkedett a tó fölé. Ebbe a sziporkázó finom
aranyfátyolba keverõzve keringett három fehér dáma, három fehér lepke. Iregtek,
forogtak, libbentek, bolondoztak. Tetszett ez a hattyúknak, leültek a tó
szélén, s mint valami nagyérdemû közönség, nézték a három táncosnõt. A bárót
pedig úgy meghatotta ez a sok minden, hogy hangosan felkiáltott: »Milyen szép
ez a világ!«
Pedig ugyan mi változott benne meg? Talán valami lepel hullt
le a milliárd titokról, melyek a holnap és a holnapután titkos méhében
alusznak? Vagy talán ama milliárd eseménybõl, mely egymást kergetve,
keresztezve kibukkant a mai nappal, kizökkenté valamelyik eddigi sarkaiból a
világot? Dehogy! Csak egy kicsiség került napfényre. Hogy a kasznárné
galambjait öt órakor etetik. És már ettõl is mennyire megszépült ez a világ!
Boldog volt a báró, madarat lehetett vele fogatni. »Ez már a
bizonyosság, a legteljesebb valóság«, ismételte magában százszor és százszor.
Élénk lett és közlékeny, mindenkivel szóba állt, lassan telt az ideje
(Uramistenem, hol van még az öt óra?), unalmában kiállt ácsorogni a kapuba, s
amit sohase tett, megszólította az arra menõ parasztokat. Szerencsére dél felé
meglátogatta Kobolinszky. Ezer kísértés incselkedett vele, hogy mindent
elmondjon neki a mérhetetlen széles boldogságból. Csak az Isten õrzötte, hogy
semmit se szólt. Kobolinszky különben azt jött jelenteni, hogy a nõvérétõl
megszerezhetõ a gyûrû, de kétezer forintba kerül.
- Nem tesz semmit, nem tesz semmit - hagyta rá
szórakozottan. (Nem bánta õ most már a gyûrût se.)
- És mikor kaphatnám meg a pénzt? - kérdezte Kobolinszky.
- Hát próféta vagyok én, vagy mi?
- Nagyon könnyen beszélsz, bruderkám. De a dolog fölötte
fontos, hidd meg azt nekem. Mert akkor aztán végképp eltûnik ez a hatalmas
vádoló tanú. A te fiókodban lesz. Antik dolog, szép dolog, különben is megéri
azt az árt.
- Jól van jól, hiszen majd kivasalom Szoltsányitól, de
mostan nem érek rá, valami mással vagyok elfoglalva.
- Ugyan mivel?
- No, no - vigyorgott a báró titokzatosan. - Ne legyen olyan
kíváncsi a fõhadnagy úr - és a szájára tapasztotta a kezét.
Hanem mikor aztán a lengyel kocsira ült, mégse állhatta meg,
hogy a távozó kezeit megszorongatva, valami keveset ki ne bocsásson az édes
titokból.
- Okos ember vagy, Kobolinszky. Amit te egyszer megmondasz,
az vasból van. Fránya fickó vagy, Kobolinszky.
Az öt óra lassan-lassan megjött. Az asszony künn volt a
galambjai közt és rámosolygott a báróra, mintha régi ismerõse lenne. A báró
piros lett, mint a rák, és lekapta fejérõl a kalapot.
Kétszer vagy háromszor átsétált a kerítésnél, merengett a
sírnál, és ez azután így történt minden áldott nap az öt órai etetéskor.
Hanem bizony ez is csak a galamboknak volt jó hosszabb
idõre, mert õk pontosan megkapták a búzájukat és õk egyebet nem akartak - de a
báró néhány nap múlva át kezdte látni, hogy a tökéletes boldogság mégis az
lenne, ha beszélgetnének egymással, ha megfoghatnák az egymás kezét, és a többi
meg a többi.
- Igen, igen - sóhajtott föl magában ellentétes érzelmek
közt, mintegy epedve a jövõért és mégis remegve tõle -, eljõ az a nap, amikor
meg kell õt szólítanom. Dübörögve közeleg az a nap. De miért ne szólíthatna meg
inkább õ engem? - sugdosta neki az önzése.
Kiszínezte tarkabarka ábrándjaiban, miképpen kellene ennek
történnie. Ha például valami vipera csípné meg Mariskát (éppen híresztelték a
falusiak, hogy viperák vannak a határban), a Mariska sikoltana, õ pedig hopp,
átvetné magát a kerítésen és kiszíná a csípés helyét, ahogy a regényekben
szokás. De vajon meg merné-e tenni? Elsápadt erre a vakmerõségre gondolva, s
hideg borzongás futott a hátán keresztül. Nem, nem. Talán mégis jobb lenne, ha
õt magát csípné meg a vipera és a Mariska színá ki az õ sebét? Ah, milyen szép,
lélekemelõ jelenet! De mivel késõbben eszébe jutott, hogy ha a vipera õt csípné
meg, az akkor neki fájna, elveté magától ezt a tarthatatlan kombinációt, újra
átcsapott a másikhoz, hagyván a viperacsípést a Mariskának. Így vándorolt
kettejük közt a képzeletbeli vipera óráról-órára napokig-hetekig - hogy talán
bele is bolondult volna a változatos kombinációkba, ha már anélkül is nem lett
volna bolond.
Oly sokáig forgatá elméjében ezt a hóbortos ideát, hogy
annak minden oldala, minden kis porcikája belemártódott az õ nagy önzésébe. Ej,
hátha a Mariska ki se színá az õ sebét? Mi a garancia rá? Az, hogy átmosolyog?
Bolondság, bolondság! Hátha csak szeszélybõl teszi, hátha csak a földesurával
kíván jóban lenni. Hiszen megmondta Kobolinszky, hogy az asszony ok nélkül szeret,
gyûlöl. Csak éppen a mosolygása volna valami különös okadatolt dolog?
Kételyek kezdték gyötörni. Oh, istenem, hátha nem szeret? Ha
csak incselkedik, csak csúfolódik? Hiszen némely asszony csak azért mosolyog,
hogy a fogait mutogathassa.
Elhatározta, törik-szakad, bizonyosságot szerez. Hadd dûljön
a kocka és vele minden. Egész délután ivott. Az öreg Péter komornyik nem gyõzte
hordani az üvegeket.
- Minek már az a sok ital?
- Mert bátorságot akarok inni, öregem.
- Minek az a sok bátorság? Hiszen nem megyünk a török ellen.
- Azt csak én tudom, hogy mi elé megyek - sóhajtott fel a
báró.
Pont öt órakor megjelent a kerítésnél. A szép kasznárné nagy
kedvteléssel szórta a búzát a galamboknak, de a csirkék is odafutottak, mert a
csirkének is van magához való esze. Korholgatta õket kedvesen, szelíden: »Hess,
hess, cudarok, ne bántsátok, ami a másé!«
Éppen akkor bukkant fel a rácson túl a sétáló báró.
A csirkék nem szaladtak el, csak egyre csipogtak: csip,
csip, csip, és szedegették a szemeket. Jól is jártak ez egyszer a
makacsságukkal, mert az asszonyka fordított a taktikáján.
»Jó, jó, no, értelek kicsikéim. Azt csipogjátok ugye, hogy
jobb a másé. Hát nem bánom, megengedem, nem kergetlek el.«
Így beszélgetett a csirkékkel, de ha valami selyma ember
hallja, még azt hihette volna, hogy ez inkább a bárónak szól.
Maga a báró is úgy magyarázta s erõt merített a bohókás
kedveskedésbõl és egy elszánt mozdulattal hirtelen letépett egy szép piros
rózsát az út mellett, aztán behunyva szemeit - a macska fél, de én nem -
áthajította a kerítésen, úgy, hogy a rózsának körülbelül oda kellett esnie a
galambok közé.
Hûs áram támadt a gallyak közt. Rejtelmesek ezek a részleges
szélfuvallatok, melyek keskeny vonalon átsuhognak és újra csend támad utánuk.
Mintha egyetlen láthatatlan lovag száguldana a levegõben láthatatlan paripán, s
fölsírnának a fák, melyeket útjában a szellemló patkója megtapos. Odább a többi
fák meg se moccannak.
Különösen a behunyt szemû ember festi ezt így ki. De a báró
az összeverõdõ gallyak zörgésén, a sárguló lombok zúgásán át is csak a galambok
rebbenését hallotta… A rózsa tehát odapottyant.
Kinyitotta szemeit és felette csodálkozott, hogy minden
olyan nyugodt a természetben, mintha semmi sem történt volna. Õ maga is megvan,
él és lélegzik, mint rendesen, csak a szíve dobog egy kicsit hangosabban. A
villám nem ütötte le, a föld el nem nyelte, a kasznár golyója szét nem zúzta.
Hát ilyen kicsibõl áll a bátorság!
Behúzódott egy kicsit a sûrûségbe és onnan figyelt, nem
hallatszik-e onnan valami zaj, valami perpatvar. Aztán óvatos macskaléptekkel
közeledett ismét a kerítéshez.
Megrázkódott. Megdörzsölte a szemeit, nem álom-e, amit lát?
A piros rózsa ott van a kasznárné keblén… Jaj, de nagyon illik a violapettyes
perkál ruhájához!
Vissza akart vonulni a boldogságával, de ami most történt,
leigézte. Az asszonyka lehajtotta a fejét, szelíden, álmodozón nézte a
rózsáját, aztán csak még jobban hajlította, hajlította azt a szép fejét, mígnem
egészen odaért az ajka a rózsához, ahhoz a bizonyoshoz, és megcsókolta.
Ekkor vette észre a bárót (úgy gondoljuk), megédesedett a
nézése és sebes, félreérthetetlen eltökéléssel feléje lépegetett, kecsesen,
negédesen, barackvirágszín karjait kislányosan lóbázva a levegõben.
- Köszönöm a szép rózsát - rebegte csöndesen, a szemeit
lesütve.
A bárónak úgy tûnt föl ez a hang, mint valami messzirõl jövõ
földöntúli melódia, érezte, hogy el kellene futnia, de az lehetetlennek
látszott e percben. Hiszen nem szökhet meg sehova. Mert nemcsak a kasznárné
indult meg feléje, hanem a föld a tiszti lakkal, a falusi házak
szalmafedeleikkel, a templomtoronnyal, s jönnek-jönnek… forog vele a világ, zúg
a feje, vére lázadozik, szeme elhomályosul, és csak azt hebegi egyre:
- Oh, kérem, iszen… Oh, izé… Higgye meg, higgye meg, oly
zavart a fejem.
S ösztönszerûleg a könyökével törölgeti, mint a parasztok, a
forró, izzadó homlokát.
Isten tudja, hogy történt, mi történt. Oly álomszerû az
egész. Lehetetlen arról számot adni. Mintha ilyenformákat mondott volna még a
kasznárné: »Hát nem jön közelebb? Ej, csak nem fél tõlem? Hiszen nem haraptam
még én le az orrát senkinek.« Igen, igen, mintha ilyesmit is hallott volna, és
mintha minden szó egy cérnává változnék, amit a szívébe belehúznak, mint a
tûfokba, és a sok cérnával azután húzta, ráncigálta õt valahogy, mert egyszer
csak ott állt lüktetõ halántékokkal, szomjas ajakkal, villogó szemekkel, remegõ
orrcimpákkal a kerítés mellett, közvetlen a közelében, úgyhogy a lélegzetét is
érezte, hajának illatát magába szíhatta.
- Mondja csak, igazán nekem szánta a rózsát?
- Igazán… persze… izé… de hát…
A szép asszony megfenyegette ujjaival, incselkedõn:
- Ej, ej, báró úr! Hát így szokás rózsát átnyújtani
hölgyeknek? No, várjon, várjon!
Addig dévánkodott, pajkoskodott vele, míg végre
átmelegítette és megoldódott a báró nyelve is - hogy szinte nehéz volt
megállítani.
Így ment ez ezentúl mindennap - csak kezdeni nehéz. A
kasznár a határban járt délután, az asszony pedig ott csevegett a kerítésnél a
gyámoltalan bárócskával.
Meg is indult erre a falusi pletyka, hogy nagyon értik egymást.
A világ azonban nem értette.
- Eh, ostobaság! Nem lehet az! Olyan hamar! Mikor szép férje
van. Üres pletyka az egész. Az unalmat kergetik. Hiszen hova tette volna a
szemét az a fiatal asszony?
Beszéltek, beszéltek, de senki sem hitt igazi rosszat,
bizonyosan maga a férj sem. Mert Kobolinszkynak volt rá gondja, hogy egy-egy
névtelen levél megcsiklandozza. De Szoltsányi, úgy látszik, nem volt
csiklandós, mert éppen semmi se történt.
Sõt mikor néhány hét múlva beállt a tél, a kasznárné
gyöngélkedni kezdett, s midõn a kerületi orvos azt ajánlotta neki, hogy
korcsolyázzék, maga Szoltsányi mondotta az asszonynak (így beszéli a kis
Jutka):
- A parkban van egy befagyott tó, kérd meg a bárót, ha
beszélsz vele, engedje meg rajta a korcsolyázást.
- De most sohase beszélek vele.
- Hát írj neki! Mert én magam elvbõl nem kérek tõle semmit.
Írt is neki; elvitte a Jutka, de annyi levelezés még a
hétéves háborút se elõzte meg. Levél ment, levél jött nagy titokzatosan. Innen
Jutka vitte, amonnan Murkainé hozta. Hogy mirõl levelezhettek, miféle
bonyodalom, nehézség merült föl a tó dolgában és miféle tárgyalások váltak
folyton szükségesekké, azt józan emberi elmével annyival is nehezebb fölfogni,
mert mikor már az asszonyka megkezdte is a korcsolyázást, a levelek még mindig
vándoroltak.
Hogy azonban nagyon ártatlan dolgok lehettek bennük,
valószínû. Mert valami névtelen (nomina sunt odiosa) valahogyan elfogott egy
levelet, amit az asszony a bárónak írt, s a férj kezébe származtatta, és hát -
ebbõl se lett szerelmi dráma.
De szó ami szó, furcsa volt. Mi beszélni valójuk lehetett
egymással, mikor a korcsolyázásnál majd mindennap találkoztak? A báró a
tóparton állt vörös orral, fagyos fülekkel, bundába takarózva, az asszony pedig
kimelegedve, kipirulva száguldozott a csillogó kristálytáblán, miközben olyan
vidáman, fesztelenül fecsegtek, mintha már száz éve ösmernék egymást.
Szép órák voltak ezek.
Ezernyi apróság történt. Egyszer az asszonyka egy nagy
piruettet akart kivágni és lebukott. A báró kacagott rajta.
- Ejnye, maga gonosz - kiáltá rá. - Még kinevet? Jön ide
mindjárt, hogy fölemeljen!
A báró a tóra tipegett nagy félelmek közt, de mikor aztán
megfoghatta a kezét, átnyalábolhatta a derekát, hogy fölemelje, nem adta volna
két olyan uradalomért, mint Oroszka.
És mindennap akadt valami jutalom, valami
»szentjánoskenyérke.« Megereszkedett a korcsolyaszíj a kis lábakon.
- No, báró, ha maga olyan nagy vitéz, meg tudná-e erõsíteni
a korcsolyámat?
Erre mit tehetett? Lekuporodott a földre és megszorítá a
szíjakat, ott babrálhatott a kedves lábakon, és mondjam-e, ne mondjam - már
csak inkább mondom: följebb a hófehér harisnyából is megvillant egy darabka.
Nagyon szét volt már játszva. Nem állhatta meg, hogy alattomban ne csípjen
egyet a lábikrán.
A kasznárné sikított és hátba ütötte pajkosan.
- Ej, báró, báró, mi lett magából? No, nézd a gonosz embert!
Annyi kis selymaság, annyi cukros bohóság fûszerezte ezt a
korcsolyázást, hogy szinte kétségbeestek, mikor a márciusi napfény egyszerre
kieresztette a nyelvét és lenyalta a szép jégtábláról azt a szikrázó fehér
zománcot. Egy félóra alatt lucskos lett, szörcsögött.
A báró megdöbbenve nézett az asszonykára.
- Istenem! Milyen szomorú az, hogy így elmúlik valami. Ha
meggondolom, hogy itt egy-két nap múlva már nem lesz jég. És semmi nyoma sem
marad, hogy maga itt járt.
- Hát itt marad a tó, bárócska. Az is valami.
- Mit bánom én?
- A tavon csónak lesz. És én majd ide járok csónakázni.
Ebben némileg megvigasztalódott a báró, de azért
aggodalmasan vetette föl:
- Ha ugyan a kasznár úr megengedi.
Az asszony vállat vont, miközben a korcsolyája éles sarkával
gépiesen a jégbe áskált, mint mikor a kényes paripa lyukat kapar a patájával.
- A kasznár dühös ember ugyan, és ha egyszer valami
helytelent találnánk tenni (elnevette magát, aztán szemérmetesen lesütötte a
tekintetét), mind a kettõnket keresztüllõne, az bizonyos (a báró láthatólag
megborzongott és összehúzta a prémes krispinjét), de hogy ne engedjen meg egy
kis ártatlan csónakázást, no, azt szeretném látni…
- Kár, hogy én nem tudok csónakázni - sóhajtott a báró.
- Azt szeretném én tudni, hogy voltaképpen mit tud maga.
- Tudom tûrni a gorombaságait.
Hát a tó csakugyan jó barátjuk maradt tavasszal is. A báró
egy finom lélekvesztõt csináltatott, mely sebesen röpült, mint a nyíl - eddig
csak egy nagy ormótlan csónak volt, amit Hirkó tákolt össze; nagy nyári
forróságok idején benne hált az imposztor, a hûs tó felülete által ringatva.
Mert találékony elme volt az öreg.
Szép meleg április járt a felföldön, s a csónakázásnak már
megvolt a maga bûbája. Jött is a kasznárné, amikor jöhetett.
De a nagy napok csak még most lesznek. Az igazi kedves
napok. Szoltsányi az alföldre készült birkát vásárolni, oda marad vagy egy
hétig. Hiszen az igaz, hogy voltaképpen mindegy lehetne, de mégis-mégis. Jó a
csõszt messze tudni, ha szõlõkóstolás jár az eszünkben…
Ebben az évben hamar nyílt meg a tavasz és enyhe volt. Még
gólyák is jöttek Oroszkára. Szép fehér gólyák. Az egyik pár a kasznár házán
rakott fészket. De a Valaszki molnár pajtáján is volt egy.
A gólyák, ezek a fehérek, akik az alföldön szoktak nyaralni,
csak nagy ritkán szontyolodnak arra a plánumra, hogy »nézzük meg az idén a
tótocskákat«. Mindig van az ilyesminek valami nagy oka. Néha a nyomorúság
készteti õket: ha nagy aszály volt az alföldön, hát a gólyák közül egy-két kalandosabb
szellemû összebeszél:
- Próbáljunk tán följebb egy kis szerencsét!
Többnyire megcsalódnak, mert ott még rosszabb, és jövõ évre
újra ott kelepelnek az alföldi tanyák kéményein, hirdetve az ifjabb
nemzedéknek: »járt utat járatlanért el ne hagyj.«
De vannak fõbenjáró okok is. Amikor muszáj elmenni.
Összeütközés a törvénnyel, a gólyák országában. Nagy a korrupció köztük, mi
haszna szépítenõk, s igen gyakoriak a gyilkosok. Gólya asszony megöli az urát.
Vagy a férjemuram ad túl bûnös módon a menyecskén, szüle megöli a gyerekét. Sok
utálatos, sötét bûn van köztük, a természettudósok egész könyveket írtak a
gazságaikról, de a többség még becsületes, ítéletet tart s kivégzi a bûnös
gólyákat, ha napfényre jön a hajmeresztõ tett.
Ezek a gólyák tehát, akik ide jönnek, mind gyanúsak. A
gólyatársadalom erkölcsi halottjai és számûzöttjei, akik olyan helyre vonulnak
el, ahol nincsenek társaik, nincsenek gólya-rendõrök, akik szemmel tartják,
nincsenek gólyabírák, akik ítélnének, ahol csak szegény tótocskák vannak, akik örülnek
a gólyának, mert ritka náluk. Nem kutatják a múltját, hanem köszöntik nyájasan.
A Szoltsányi gólyáját éppen aznap, mikor az alföldre indult,
valami különös dolgon kapták rajta a cselédek.
Köveket hordott a csõrében egész nap a fészkébe, melyen az anya
a tojásokon ült már.
- Hát megbolondult ez a mi gólyánk, hogy köveket hord ma kis
békák helyett a fészekbe?
Sok embernek feltûnt, megálltak, megbámulták, amint gyorsan
leszáll és újra fölvesz egy kis követ s térül-fordul nagy lázasan,
szorgalmasan.
- Az ördög látott valaha ilyet. Pedig okos madár.
A kasznár úr elbeszélte, hogy Aquileja ostrománál egy gólya
kivitte csõrében a fiókját a városból, mit látván az öreg Attila, fölkiáltott:
»Katonák, holnap bevesszük és fölperzseljük Aquileját. A gólya tudja már!« És
csakugyan másnap elégett Aquileja.
Az öreg Hirkó a homlokára ütött:
- Nagy vihar lesz ma vagy holnap, tekintetes uram. A gólya a
fészkét erõsíti, hogy az orkán le ne sodorja.
- Bizony igaz lehet.
Hirkó marasztalta a kasznárt - ne induljon el, hátha valami
rossz helyen találja utolérni a zivatar.
- Nem úgy van az, szüle - felelte a kasznár tréfásan -, nem
sérthetem meg a barátot azzal, hogy a
gólyának jobban hiszek.
Az öreg Hirkó a tornácra tekintett, ahol az idõjárást jelzõ
higany-instrumentum volt fölakasztva, és a barát künn állt a kápolna elõtt -
ami szép idõt jelent.
Valóban tiszta volt az égbolt, mint valami új selyemszövet,
amin egy pecsét sincs.
A kasznár hát elindult déltájban, de a gólya még mindig
cipelgette föl a köveket délután is.
Reggel se mutatott a firmamentum semmi különöset; fehér volt
a színe, bágyadtpiros árnyalatba játszó, mint a frissen szûrt kecsketej.
- Hát hol az a zivatar, Hirkó bátya?
- Meglesz az valahol - bizonykodott az öreg -, mert én, úgy
segéljen, nem nyúltam hozzá.
Délután csónakozni ment a kasznárné; mosolygott a tó és
éppen olyan halavány kékes volt, mint az ég. Ámbár iszen az eget nem igen
nézegette senki, hacsak az öreg Hirkó nem, aki nem messze a tavacskától, a park
egy rejtett helyén kapálgatott két megbízható napszámossal. Bekötött szemmel
vezette õket ide s vezette ki innen, ahogy szokás volt hajdan az erõdített
várakban. A parknak ezt a helyét »régi ország«-nak nevezték a beavatottak.
Õserdõnek látszott, óriás fák, átjárhatatlan sûrûség, bozót, tüske, át meg átfonva
kúszó növényekkel, indákkal, gyökerekkel. A közepén volt aztán egy irtás, a
»régi ország«. Itt tenyésztette Hirkó azt a bizonyos nemes plántát, amire a
király olyan erõsen rátette a kezét. Innen nézegette az eget. De biz ott még
mindig nem látszott égi háborúra való készülõdés. Különben is lesz, ami lesz,
mit bánja õ. Olyan csak talán mégse lesz, hogy fináncok potyogjanak le az égbõl
- a többi pedig mind nem veszedelmes.
A kasznárné jármûve vidáman siklott a tó hátán: míg a
partoknál evezett, addig a báró a szárazon követte és virágokat hajigált utána,
de egy lila orgona-fürttel úgy meg találta ütni az asszonyka szemét, hogy az
megneheztelt és megfenyegette:
- No, várjon, kiállhatatlan!
S mintegy büntetésül a tó belseje felé evezett egy kis öblön
át, ahonnan már nem lehetett elbeszélgetni.
- Isten áldja meg; megyek be a tengerbe!
A báró kérlelte, hogy ne menjen, mert akkor õ itt unja
magát, de a szép asszony makacs volt, levetette a kabátkáját s ugyancsak
dolgozott a lapáttal. Közbe-közbe hátrafordult, s a kendõjével integetett:
adieu, adieu!
Mikor aztán a tó közepén volt, letette a lapátot a csónakba,
a kabátkát a feje alá és végigfeküdt a csónakon. Ez az igazi édes nirvána. A
csónak egy helyen áll, de a víz mozgatja, egy csöppet ringatja.
Behunyja a szemeit, a napfény csiklandozza az arcát, aztán
egyszerre hûs szellõ támad (jaj, de jó, de üdítõ) és a víz mosni, nyaldosni,
ostromolni kezdi a csónakot, locsog hozzá, pöröl vele… Micsoda szép elálmosító
dolog ez.
Ezalatt mintha egy láthatatlan madzagot oldana föl valaki az
ég peremén, a bágyadt kékes függöny szét kezd húzódni; mint pára mállik szét a
semmibe, komor, fenyegetõ felhõk kóvályognak ki alóla, egy pár rõf tüzes
pántlika szemvakítón fut végig a sötétbarna szöveten, s megdördül az ég, hogy
hallani az anyaföld bordáinak ropogását. A nagy rázásban valami lyuk szakadt ki
lent a poklon, és ezen a szellentyûn át szörnyû orkán süvít föl, bömbölve
csavarja ki a fákat, korbácsolja föl a vizeket, szaggatja a kastély
zsindelyzetét és lökdösi le a viskók födeleit: Le a kalappal elõttem,
parasztok!
A tó közepén a csónak elkezd táncolni, billen ide, billen
oda, ugrik és leesik, mint a labda. Az ijedtségtõl halálra vált nõ sikoltoz,
keze megdermed, kiesik belõle az evezõlapát.
A báró látja a partról és kiáltoz: Bátorság, Mariska,
bátorság! Most meri elõször szólítani nevén. Nem ér semmit. A csöndes tó egy
pillanat alatt szörnyeteggé lesz és fölfordítja a csónakot. Az asszony beesik a
vízbe, egy darabig még küzd, kapaszkodik, még ott sötétlik a haja, még látszik
az egyik fölemelt keze, aztán vége, vége… Csak egy piros napernyõ úszik ott
csöndesen, mint egy elhajított, gazdátlan mályvarózsa.
- Segítség, segítség! - ordítozta a báró a rettenet és az
õrület vad hangján.
Hirkó rohant oda a három napszámossal.
- Elmerült a kasznárné - hörögte a báró (de nem volt
szegényen emberi ábrázat) - ott, ott azon a helyen, ahol a csónak van, ahol az
ernyõ van.
Hirkó a fejét vakarta.
- Baj, baj!
- Hát mért nem mozdulnak, maflák? - ugrott eléjök a báró
dühösen, mint egy hörcsög. - Hamar, hamar! Egy tehenet kap, aki kihúzza.
- Bornyastul? - kérdé Hirkó és már kezdte a nagy dromedár
csónak kötelét oldozni.
- Két tehenet bornyastól - licitált a báró, egész testében
remegve. - Hamar, hamar!
Hirkó egy perc múlva benn volt a csónakban, »gyorsan ide egy
csáklyát«. De nini, a báró is utána ugrott. Hát megfordult már a világ! És
milyen ügyesen, vakmerõn ugrott be, mint egy matróz. Hát nem csodálatos ez?
- Mit akar, méltóságos uram?
- Önnel megyek.
Hirkó kicsinylõleg tekintett végig rajta.
- Énvelem ugyan nem jön, mert ez nem tréfadolog, ez
istenkísértés.
Azzal megfogta, mint egy macskát, és gyöngéden kitette a
partra. »Maradjon veszteg.« Majd azt morogta önnönmagához befelé:
- Majd, hogy õ is befúljon. Ki a kutya adná meg nekem aztán
a bornyas tehenet?
A hajdani pákász hatalmasan tudott bánni az evezõkkel, a
megszilajodott tóval és a tomboló orkánnal szemben is, csakhamar ott volt a
helyszínen és fölhozta a kasznárnét nagy ügyesen a mélységbõl.
A báró dúlt arccal szaladgált föl s alá a parton, mint egy
õrült:
- Meghalt? - kérdé félénken, tompa nyöszörgéssel.
A napszámosok közömbösen ordították be Hirkónak a süvítõ
széllel szemben:
- Azt kérdezi az uraság, hogy meghalt-e?
Kínos percek voltak, sokáig nem felelt; végigfektette a szép
testet a csónakon, úgy, hogy a feje legyen lejjebb, azután lekuporodott
melléje, a szíve tájára helyezte a fülét, hallgatta figyelemmel sokáig, csak
azután kiáltott vissza:
- Nem lesz semmi baja!
Aztán amint közelebb evezett, kezdte a rendeleteket
kiosztani.
- Hozzatok egy saraglyát dunyhákkal, valaki pedig menjen a
doktorért. De az most kártyázik valahol, nehéz lesz megtalálni, addig is elõ
kell hívni néhány öregasszonyt, akik értenek az ilyesmihez. Muskátinét a felsõ
végrõl, az a Balaton mellett szolgált, Komárkánét a templomsorról, az egy
uszodásnál volt szakácsné Pesten, Sztrálnyik Pálnét, akinek az elsõ férje a
vízbe fúlt, a másik férjét pedig a bor ölte meg… A folyadék mind egy kutya.
Az éledõ reménytõl egyszerre ruganyos lett a báró,
tett-vett, intézkedett, térült-fordult, parancsolt, mint egy kapitány, és
minden olyan zsinórra ment, mint a patyolat. Mi lelte ezt, mi lelte? Hogy
egyszerre valóságos férfi lett a katuska emberkébõl. Murkainé asszonyom, a
szakácsné, titokzatosan hunyorgatott a sárgás macskaszemeivel: »a szerelem
tette ezt, ti mihasznák; ne is bámuljatok fölötte.«
A kasznárnét lefektették a legszebb vizitszobába a
kastélyban, az egyetlen selyem ágyba. Bizony még olyan volt, mint a halott. Az
öregasszonyok csakhamar összeszaladtak, s lett nagy tanácskozás, mindenféle
füveknek fõzetése. Az egyik a szíve körül dörzsölte, a másik pálinkát
töltögetett abba az elkékült szájába, amelyik olyan szép piros volt még ezelõtt
egy órával. Mire a doktor elõsántikált estefelé, már konstatálhatta, hogy a
kasznárné ki fogja heverni a kalandot.
Mindezek dacára teljes eszméletét csak másnap reggel nyerte
vissza és igen csodálkozott rajta, hogy hol van. A báró, aki majdnem az egész
éjszakát mellette töltötte, megmagyarázta neki, mi történt, míg végre
visszaemlékezett.
- Ah - mondá szomorúan, lankadt, erõtlen kezét a bárónak
nyújtva. - Megmentett a haláltól, de milyen élet számára? Minek hozott engem
ide a kastélyba? Visszamehetek-e én még a kasznárlakba, miután már egy éjszakát
itt töltöttem? Feleljen nekem erre! Adjon tanácsot!
A báró gondolkozva járkált fel s alá, aztán megállt az ágy
elõtt.
- Hogy én? - szólt bárgyún összezsugorodva. - Én azt
gondolom, jobb lenne, ha maga gondolna ki valamit.
- Én már ki is gondoltam - felelte az asszony csendesen,
ábrándosan, a szétbontott haját ráborítva takarónak az arcára.
- No, mondja meg!
- Tegye ide a fülét, megsúgom.
A báró engedelmesen lehajtotta a fejét az érdekes, halovány
archoz, mely most olyan tiszta és átlátszó volt, mint egy szenté.
Hogy mit gondolt ki az asszony, mit súgott, nem tudjuk,
senki sem hallhatta, még Murkainé se, pedig õ ott kuksolt szemével, fülével a
kulcslyukon. Nem volt ugyan érdemes, mert egy-két nap múlva úgyis kitalálhatta
mindenki. Sõt egy hét múlva maga Szoltsányi is megtudta, még haza se kellett
érnie, mert már útközben, Eperjesen, föltûnt neki, hogy az ismerõsök különösen
nevetgélnek, ha látják.
Megfogott hát egyet és kikérdezte. Az megörült, mint a
bolond, mikor megértette, hogy a szerencsétlen flótás még semmit se tud, s õ
lehet az elsõ, aki beadja neki hamisítatlan eperjesi nyelvezetben.
- Ne ijedj meg, lieber pan brat, de egy kis hiba van otthon.
Feleség, uraság, fuccs. (Úgy tett a szájával, mint aki elfúj valamit a
levegõben.) Non habes dominam, dominum, dominium aber bleibt… aj toje volacso
(és ez is valami).
Szoltsányi arca elsötétedett.
- Ej, nem értem. Hát mi lett velök?
- Megszöktek, amicenko, együtt. Szerették egymást…
Képzelhetni, hogy tombolt, hogy dühöngött az a kemény ember.
Mint a megdühödt vadállat járta be az üres szobákat otthon és a kastélyban,
fölfeszegette a fiókokat, hogy hagytak-e valami levelet. Nem hagytak azok
semmit.
Az asszonyt nem emlegette, mintha nem is lett volna, mintha
nem is fájna neki, csak a báróra fente a fogait:
- Fürdök a vérében! - kiáltozá - megölöm, ha megtalálom.
Igaz, hogy nem kereste. De hol is kereste volna? Ki tudhatná
azt, hova mentek? Innen két megrakott társzekérrel utaztak el és a hintóval a
vasútig, onnan aztán visszaküldték az üres szekereket, hogy minden rendben van.
Csak a gonosz csont, az öreg Hirkó merte megkérdezni: »Mit mondjunk majd a
kasznár úrnak, ha megjön?« - »Hogy tiszteltetjük« - felelte az asszony s
nevetett.
Egy félév is elmúlt, míg végre meg lehetett állapítani
különbözõ hírek alapján, hogy a szökevények Brünn mellé vonultak Pirkendorfba,
a Krapotkák õsi skvarkájára, ott éldegélnek, mint két turbékoló galamb.
Vándorló mesterlegények, kereskedelmi utazók hoztak felõlük
hírt, s ugyanazok révén jutottak ki amoda a Szoltsányi fenyegetései: »Jaj az
életének, ha valaha elém kerül.«
Egy-két évig nem volt közöttük semmi érintkezés, hallgatott
mind a két fél, jól esett, úgy látszik, mindkettõnek a csönd. Hanem a bolondos
Kobolinszky egyszer csak fölkereste õket Pirkendorfban (az is eljut mindenüvé,
mint a pestis). Hogy mit csinált ott, isten tudja… (udvarolt talán az
asszonynak), de bizonyos, hogy sok érdekes pletykát hozott - ami itthon emelte
egy kicsit már nagyon is aláhanyatlott értékét. Tele töltötte a vidéket azzal a
hírrel, milyen keservesen panaszkodott elõtte a báró, hogy a kasznár egy garast
se küld neki a birtok jövedelmébõl, és hogy ezt nem szándékozik tovább tûrni.
Szoltsányi, úgy látszik, megenyhült e hír hallatára, mert az
uradalmi botos ispánt, Malinák Pált, akit az idén fogadott a gazdasághoz,
elküldte õsz táján Pirkendorfba néhány száz forinttal, mint a birtok két évi
jövedelmével, hozzon a bárótól nyugtát, hogy ki van elégítve. Rendszeres,
komoly számadást nem küldött (mert minek az?), és a báró se kívánta. No iszen,
az lenne még szemtelenség, ha kívánná!
Persze, levelet se írt Szoltsányi, beérte fenyegetésekkel és
vérfagyasztó üzenetekkel, melyeket Malináknak el kellett ott referálni, hogy
így-úgy, be ne tegye többé a lábát ebbe az országba, mert nem eszik több
kenyeret.
Hanem iszen nem is volt annak szándékában bejönni. Szepegett
az, szegény, eleget, még ott a messzeségben is. Hej, ki volt már az innen
füstölve alaposan…
Szoltsányi György pedig szabadon gazdálkodott a szép
oroszkai birtokon, melyet megjavított, felinstruált, valóságos Kánaánná
változtatott még a báró ittlétében. Bizony csak éppen annyi, mintha az övé
lenne, mintha õ örökölte volna Szoltsányi Gáspártól.
Gyarapodott, nõtt vagyonban, azt se tudta már, hogy mit
tegyen a tömérdek pénzével, akvirált, terjeszkedett.
Az a dibdáb összeg, amit Malinák Pál minden év õszén Pirkendorfba
vitt, számba se jöhetett. A pénz mellett olyankor hírt is vitt oda és hozott
onnan.
- Megint vett egy birtokot Szoltsányi úr - újságolta ottan.
- Megint született egy gyermeke a bárónak - újságolta itten.
S ez úgy ment sok-sok évig: új gyerek ott, új birtok itt.
Hanem egyszer csak az is megszûnt. Malinák már csak
olyanokat újságolt: »A báró nagyon göthös. Sántítva jár, olyan, mint a
csontváz.« »Szoltsányi úr haja már olyan fehér, mint az ezüst.«
Ej, ej, hogy szaladtak azok a bolondos esztendõk, s hogy
elfújta az idõ a régi szenvedélyeket, a haragot, a dicsvágyat, a bosszúállást.
Vagy csak a jóllakott ember nem érzi - hogy mire volt valaha étvágya? Ehelyett
azt érezte az oroszkai kasznár is, hogy õ már fáradt ember. Igaz ellenben, hogy
már akkor nem hítták oroszkai kasznárnak, hanem »oroszkai nábobnak«. Nagyobb
birtokot szerzett össze az elszegényedõ dzsentritõl, mint Oroszka, csinos
kastélyt építtetett magának Maroványban, amibe egy tiszttartót ültetett be, aki
Keszthelyen végezte tanulmányait. Tetszett az öregnek, hogy úgy emlegetik a
tisztjét: »az oroszkai kasznár tiszttartója«: négy sallangos lovat kellett neki
tartani és némi parádét kifejteni.
Õ maga azonban megmaradt a szürke egyszerûségében, a régi
ütött-kopott kasznártanyán, és kezelte a Krapotka birtokát. De hát nem volt-e
ebben is valami konok kevélység?
Egyszerû zöld bricskáján, kopott ruhájában járt be az
eperjesi vásárokra, dehát azért megsüvegelte õt mindenki, nagy tekintélye volt
a vármegye minden urai elõtt, de érezte is, nagyon érezte, és ha
összetalálkozott egy-egy Szoltsányi atyafival, akik a pörvitelben tönkrementek,
gúnyosan szólította meg:
- Szervusz, bátyám, jó Szoltsányi! Hát ki csinálta jobban a
dolgot? Ugye a nem jó Szoltsányi?
Egyik-másik vissza is vágott néha (mert minden Szoltsányi
kevély):
- Hiszen csak megvolna a mód, tekintetes öcsémuram, de hát
az asszony? az asszony?
Titokzatos arccal felelte ilyenkor:
- No, no. Majd az is másképpen fest egyszer.
És csakugyan. Rosszabb az idõ a vénasszonynál, mert
kíváncsibb. Minden skatulyát kinyit, minden lyukba bevilágít.
A következõ õsszel betegeskedni kezdett s többször mondá:
»elég már énnekem a lapokat olvasni mindennap«. Éppen nála volt egy délelõtt
Kobolinszky, aki valóságos totumfac-ká nõtte ki magát a háznál. Ma éppen a
háziúr dohányát vágta föl, midõn kocsizörgés hallatszott be az udvarról.
Szoltsányi kitekintett.
- Egy eperjesi fiáker. Jó lesz a dohányt eldugni.
Hamar elrejtették az ágytakaró alá, de ok nélkül, mert igen
tisztességes arcú, elõkelõen öltözött úr lépett be, fényesszõrû
cilinderkalappal a kezében, és bemutatta magát, hogy õ dr. Pergen János ügyvéd,
Brünnbõl.
- Tessék helyet foglalni. Bocsássa meg, hogy föl se kelek,
de a köszvény…
- Bizalmas beszélgetésem volna Szoltsányi úrral.
S fürkészõ tekintetét végigjártatta a két úron, mintegy
találgatva, melyik lehet az õ embere.
- Eredj, Kobolinszky, mondd meg a szakácsnénak, hogy még egy
vendég lesz.
- Én a báró Krapotka Oszkár teljhatalmú megbízottja vagyok -
folytatta az idegen -, igen fontos ügy hozott ide.
- Gondolom, hogy nem fáradt ok nélkül ilyen messzire.
- Talán sejti is az ügyet.
- Úgy gondolom - felelte Szoltsányi közömbösen -, hogy a
birtok eladásáról lesz szó. Most jó ára van a földnek. És én magam sem bánnám
már, elbetegesedtem, vissza akarok vonulni a saját odúmba.
Dr. Pergen az ujjaival játszott, udvarias ember volt, hagyta
kibeszélni a házigazdát.
- Nem, nem, valami egyéb hozott.
- Ah, és ugyan mi?
Szoltsányi szemeibõl kilövellt a hamu alól a régi
gyûlöletteljes láng egy szikrája. Azt hitte, a visszatartott jövedelmeket
akarják kivasalni. Önkéntelenül morogta: »Nyugtáim vannak minden évrõl.«
- Ön talán tudni fogja, hogy a bárónak gyermekei vannak,
akik nemsokára kilépnek az életbe és névre lesz szükségük. Ön ért engem. A báró
át van hatva attól a törekvéstõl, hogy törvényes gyermekeivé tegye õket.
Szoltsányi már megint egykedvûen szítta a csutoráját, és
bólintott a bozontos fejével.
- Értem, igenis.
Dr. Pergen most fölemelte ujját, hogy attansiót kér
(látszik, hogy valamikor professzor is lehetett).
- Azaz a báró el akarná venni a gyermekek anyját
törvényesen. (Minden szót külön hangsúlyozott.)
Szoltsányinak a szemöldjei a nagy figyelemben fölszaladtak
egész a homlokára.
- De ez, mint méltóztatik tudni - magyarázta Pergen úr
tovább -, nem mehet olyan simán és egyszerûen, az nem egészen függ tõlünk,
ahhoz mindenekelõtt az ön beleegyezése és hozzájárulása volna szükséges.
Zöldes fényû éles szemeit valóságosan bele látszott szúrni
Szoltsányiba, kinek ajka körül gúnyos mosoly jelent meg.
- Mindenekelõtt én teszek önhöz egy kérdést,
tiszteletreméltó uram és vendégem - szólt a kasznár és a pipáját lassan a
karszékhez támasztotta -, közölte már a báró ezt a tervet az izével… az
asszonysággal?
- Természetesen nem. Mert meg akarja õt lepni a legnagyobb
fiok nagykorúsága napján. Éppen ennek az elõkészítése végett vagyok én itt, s
hogy minden hímezés-hámozás nélkül áttérjek a meritumra, a báró kész bizonyos
áldozatokat hozni.
- Hm.
- Teszem azt, az oroszai birtok valamely kisebb részét
örökösen átengedi az ön beleegyezése fejében.
Szoltsányi egy elhárító mozdulatot tett a kezével, aztán egy
Mefisztó alattomos nyájasságával kiáltott föl:
- Oh, az nagy ostobaság volna! Mikor én ingyen is
beleegyezem. Csak méltóztassék a báró úrnak elvenni õt egész bátran.
Az ügyvéd valóságosan fölszisszent a meglepetéstõl, s arcát
a váratlan siker derûje öntötte el.
- Mit? Hogy ingyen is kész megindítani a válópört?
- Azt már nem - felelte ez meggyõzõdéssel.
- Hát mennyiért? - kérdé gyorsan, mint a fogorvos, hogy
fájdalom nélkül húzza ki az odvas fogat.
- Semennyiért.
Dr. Pergen bosszúsan mozdult meg székén és a szakállát
rágicsálta.
- Akkor én önt nem értem. Elõbb kijelentette, hogy ingyen is
beleegyezik és…
- Most is mondom.
- És azután kijelenti, hogy pénzért se indítja meg a
válópört.
- Mert nem is lehet.
- Hogyhogy?
Szoltsányi elõbb meggyújtotta a pipáját, megnyomkodta benne
a hamvat, csak azután jelentette ki nagy flegmával:
- Mert nekem az az asszony sohase volt feleségem.
Az ügyvéd felugrott, minden hajszála égnek meredt.
- Hát mije volt? - hörgé.
Szoltsányi vállat vont:
- Semmim.
- De millió ördög, uram! Miért nem mondta ezt meg ön soha a
földesúrnak?
Szoltsányi mosolygott:
- Mert sohase kérdezte.
E pillanatban benyitott az öreg Kobolinszky.
- Asztalon a leves, bruderkám! Végeztetek?
- Végeztünk - felelte Szoltsányi megelégedetten, s nagy
erõlködések közt emelkedett fel a székérõl.
|