Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Mikszáth Kálmán Mikszáth Kálmán mûvei IntraText CT - Text |
|
|
FALUSI VENDÉGEK1885Tegnapelõtt reggel beállított lakásomra a hidvégi kurta nemesek kolomposa, nemzetes Kaparkay András uram a feleségével. - Adjon isten jó reggelt, tisztelt képviselõ úr. No, már jó, hogy itthon találom, mert különben lakatossal nyittattam volna ki az ajtót, bölcsen tudván, hogy mi a becsület. Mondtam is a feleségemnek: »Asszony - mondok -, ha itthon nem volna a követünk, mi bizony akkor is odaszállunk, hogy feljöttünk a kiállításra, nehogy sértve érezze magát.« - Hát úgy is illik - feleltem fanyarul. - De bizony nem maradhatunk sokáig, mert otthon is halomra szaporodik a munka; a búza már rég kihányta a kalászát, a rozs pedig maholnap sarló után kezd integetni a fejével. - No, de mégis itt marad, Kaparkay úr, nehány napig. - Körülbelül addig szándékozom itt maradni, még a fiamat el nem helyezi a képviselõ úr. - Melyik fiát? - kérdém ijedten. - A nagyobbikat - felelte õ nyugodtan -, ámbátor üsse kõ, nem bánom a kisebbiket sem, ha alkalmas hivatala akad. S ezt olyan prepotens hangon mondta, mint aki érzi, hogy hetven-nyolcvan voksot reprezentál a kerületben. - És hol vannak a fiatalok? - Az egyik itt jár az egyetemen, mindjárt itt lesz, üzentem neki a hordártól, a másikat pedig most csapták ki Kolozsváron. A holnapi vonattal ideérkezik. - Baj, nagy baj - szóltam savanyú képet vágva -, most a miniszterek sincsenek itt, most nagyon nehéz lesz. Kaparkay uram édesdeden vigyorgott, mintha örülne rajta, hogy nehéz feladatot sózott a nyakamba. - Nem szoktam én - jegyzé meg hetykén - holmi hiábavaló apróságokkal alkalmatlankodni másoknak. Mit cselekedhettem egyebet, odaadtam nekik a szállásomat, s én magam elhurcolkodtam a vendéglõbe, azt adva ürügyül, hogy egy nagybátyám fekszik betegen, annak az ágyánál kell virrasztanom éjjelenként, azért hát ne is apprehendáljanak érte, hogy itthon nem leszek. - Hisz éjjel úgyis alszik az ember - nyugtatott meg Kaparkay uram. - Nekünk csak nappal kell a képviselõ úr, mert anélkül járni sem tudnánk ebben a nagy városban. Hanem most már elég volt a beszédbõl. Csak jönne az a kölyök is. Aztán majd kivezet bennünket a kiállításra. Isten neki, gondoltam magamban, s kezdtem apródonkint beletörõdni bánatos helyzetembe. Az legalább mégis egy kis mulatság lesz, hogy ilyen naiv falusi emberek mint fognak csodálkozni a fény és pompa fölött. Elbódulnak tõle, mintha a paradicsomba járnának. Elvezettem õket mindjárt aznap, s künn voltunk egész estig. Sorba jártuk a pavilonokat, az asszony úgy tett, mintha csodálkoznék, apró kékes szeme tétovázva, bizonyos félénk áhítattal járt a tárgyakon. Láttam az arcáról, hogy azt szeretné eltalálni, mi itt a néznivaló. Maga az öreg Kaparkay sem beszélt sokat, csak néha-néha vakarta meg a feje búbját, törülte le homlokáról az izzadtságot, megeresztett egy »hüm-hüm« vagy »hej-hej«-t. Az iparcsarnokban megnézte a Bisutka uram gubáját, és így szólt: - Kapitális guba! A Jókai könyves szekrénye elõtt felsóhajtott. - Hogy ezt mind egy ember írta? - Igenis egy ember. - Ugyan hogy akaródzott neki? Akkor megint nem szólt semmit vagy egy óra hosszáig. Csak az üvegkiállításnál vettem rajta észre egy kis élénkséget, amint elkezdte sorban olvasgatni a poharakon az idézeteket a magyar költõktõl. Az egyik poháron ez áll: »Fölfelé megy borban a gyöngy, jól teszi.« A másikon »És igyék bort az, akinek pénze nincs, Az övé lesz a világon minden kincs«. A harmadikon: »És igyék bort az, akinek búja van, a bú tõle nyakra fõre elrohan.« A negyedik pohár feliratát is elolvasta: »Addig iszunk mi kettecskén, - Míg a német nem szánt kecskén.« Elmosolyodott: »Ezeket a poharakat szeretném« - mondá. Természetesen megvettem neki ajándékba. Nyolcvan voks nem tréfadolog. Örült neki, s rábízta az anyjukra: - Úgy vigyázz rájok, fiam, mint a két szemed fényére. (Örömmel tapasztaltam, hogy az emberi elme mégis megtalálta azt a formát, amelyben a magyar ember is beveszi a költõi irodalmat.) Innen a Mûcsarnokba mentünk, hol Tisza Kálmán arcképe elõtt tartott sziesztát. - Hej, kopasz, kopasz! - dörmögé. - Hiszen jó volna az, csak azokból a nagy adókból engednél már. Kért, vigyem el megnézni Kossuthot is. - Mert noha nem szavaztam rá a programjára, mégis szeretném látni az öreget. - Azt mondják, itt lappang valahol az arcáról a mappa. De nem merték behozni ide, hogy a rendõrség meg ne lássa. Elvezettem hát õket a Bulyovszky-féle villába. - Ez az? Ez no, hát ez az - motyogta, és nem gyõzte csóválni a fejét. Majd felém fordult, s halkan mondá: - Nagy teher esett le a szívemrõl, nagyságos uram. - Miféle teher, András bácsi? - Mindég azt gondoltam, hogy kivitte az öreg a rengeteg kincseket az országból, de most már látom, hogy nem igaz. - Mibõl látja? - Hogy ilyen szegényes ruha van rajta. Csodálom a fiait, hogy már legalább jóravaló kalapot nem tudtak neki venni; ilyen sipkában jár szégyenszemre. Hanem a Tisza Kálmán, szó ami szó, szépen ruházkodik. Az már döfi. Az már gavallér. Szeretem a dolgot. Ha már fizetjük azt a rengeteg adót, legalább legyen látszatja! A rózsakiállítást is megnéztük. Kaparkay uram fumigálva szemlélte: - Lányoknak való takarmány. Az orrát olyan kellemetlenül ráncolta össze, mintha a bûz kiállhatatlan lenne neki. Hanem a konyhakertészeti produktumok õt is érdekelték. - Boszorkányság! - kiáltott fel, mikor a dinnyéket és az uborkákat megpillantotta. S azontúl szögrül-végrõl meg kellett neki magyarázni minden egyes kiállított plántát. Kié ez? Hol termett? Mit csináltak vele, hogy ilyen nagyra nõtt? S valóban a konyhakertészet a legbecsesebb része e teremnek, s ez még azért is érdekes, mert egyebütt mindenütt az állam verte le az egyeseket, csak itt nem; itt az állam vallott kudarcot az egyesekkel szemben. Amit a budai vincellér-képezde kiállított, nehány kedvetlen borsószemet, piszkét, retket, ribizlit és epret, az volt a leghitványabb. Ezelõtt két héttel már minden kofa különbet árult a piacon. Mondta is Kaparkay uram: - Ezekre bizonyosan neheztelt az anyaföld; hanem azoknak a többieknek átkozottul hízelgett. Minthogy mameluk képviselõ vagyok, kénytelen voltam védelmembe venni az állami vincellér-képezdét. - Azért, tudja András bácsi, ez az intézet mégis megfelel a maga hivatásának, mert mindegy az a növendékre nézve, akar azt tanulja meg, hogy kell okszerûen gazdálkodni, akar azt, hogy miképpen nem szabad gazdálkodni. Ez csak a metódus dolga. A vincellér-képezde a rossz gazdálkodás módjait és tévedéseit csepegteti a tanítványokba mondván: »Elõttetek van az elrettentõ példa!« Kaparkay uram vagy hitte ezeket, vagy nem hitte, de mikor aztán hazamentünk, a kapuból még egyszer visszanézett a hátunk mögött elterülõ tündér városra, mely a hanyatló nap fényével versenyt csillogott cifraságai és arany kupoláival, s így sóhajtott fel: - Hogy sajnálhatják, nagyságos uram, azok, akik tavaly haltak meg, hogy már nem élnek. |
Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |