Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
auktoritásnak 1
avatkozott 2
avatva 1
az 1466
azalatt 8
azaz 11
azelott 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
3838 a
1466 az
767 nem
676 s
671 is
Mikszáth Kálmán
Nemzetes Uraimék

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1466

     Rész
1001 XIII| olyan retteneteset csapott az asztalra, hogy minden csörömpölve 1002 XIII| Mácsikné, fölkapván egy törõt az ágy melletti mozsárból. - 1003 XIII| egyszerre mindnyájatokat. Hol az a személy, az a pesti dáma?~ 1004 XIII| mindnyájatokat. Hol az a személy, az a pesti dáma?~Kendõje lecsúszott 1005 XIII| szorította a boszorkány torkát. Az hörgött, mint a haldokló 1006 XIII| nõk sikoltozva tépték fel az ajtót, s rávetették magukat 1007 XIII| Gáborra.~- Mit cselekszel az istenért? Jaj nekünk, jaj! 1008 XIII| bírt uralkodni többé se az anya, se a feleség gyöngéd 1009 XIII| pitvarba, onnan kilökte az ajtón át.~S az olyat esett 1010 XIII| onnan kilökte az ajtón át.~S az olyat esett az udvarra, 1011 XIII| ajtón át.~S az olyat esett az udvarra, hogy aléltan, élettelenül 1012 XIII| Halántékain vastagon dagadtak ki az erek, s lüktetésüket látni 1013 XIII| nagy dolog lesz atyafiak!~Az emberek arcán látszott az 1014 XIII| Az emberek arcán látszott az a megdöbbenés, mely nagy 1015 XIII| odább-odább, mígnem befutotta az egész falut. Nehányan ott 1016 XIII| Mert a háborúnak megvolt az a hatása, az ellenség nem 1017 XIII| háborúnak megvolt az a hatása, az ellenség nem látta falvakban 1018 XIII| szerezzen be és felvágja; az asszonyoknak pedig mégiscsak 1019 XIII| mellékszobából egy ablak nyílt az udvarra. Laczkó Boldizsárné 1020 XIII| találhatta meg; olyan volt az õ baja most, mint a mérõ-serpenyõk 1021 XIII| mérõ-serpenyõk terhe, nem oszlódott az el, csak át lett téve az 1022 XIII| az el, csak át lett téve az egyik serpenyõbõl a másikba, 1023 XIII| keze bágyadtan eleresztette az Ilona karcsú derekát.~- 1024 XIII| csak most fordulván el az ablaktól:~- Nagyon dühös 1025 XIII| izgatottá, bágyadttá tette az önvád kesernyés kinyomata. - 1026 XIII| mindnyájok szíve összeszorul.~- Az istenért, mi vár még reánk, 1027 XIII| õfelsége velünk lesz!~És az ölébe vette menye boglyas 1028 XIII| Hiszen itt leszek én is, az anyjahiszen itt leszek.~ 1029 XIV | már, ha ott térdelt mellén az a mesebeli macska, mely 1030 XIV | a mesebeli macska, mely az oroszlán vérét kimártogatja 1031 XIV | De milyen találkozás lesz az! Most körülbelül odaérhettek 1032 XIV | Most körülbelül odaérhettek az asszonnyalmég nem talán… 1033 XIV | csak neki olyan hosszú az időLehet, most beszélik 1034 XIV | összezörrentek a cseresznyefa gallyai az ablak alatt, fázékonyan… 1035 XIV | szólt a nőkhöz, s hangja nem az ő hangja volt többé, nem 1036 XIV | borzadályos volt, amint az inga végigcsinálta útját 1037 XIV | táskájából, maga elé tette az asztalra, aztán odakönyökölt 1038 XIV | föléje, hogy ne lássa meg az az ember, ha bejön.~Fogait 1039 XIV | föléje, hogy ne lássa meg az az ember, ha bejön.~Fogait 1040 XIV | omoljék. Úgyis csak egyszer él az ember. Isten neki. Jöjjön! 1041 XIV | kiskutya künn megkaparta az ajtót. Egész testén jéghidegség 1042 XIV | volt gyáva. Hiszen éppen az ágyúk elé készül. Süvítõ 1043 XIV | rándul meg; hanem ettõl az embertõl, aki úgy él az 1044 XIV | az embertõl, aki úgy él az õ képzelõdésében, mint egy 1045 XIV | hatalom megtestesülése, ettõl az embertõl, akinek igazsága 1046 XIV | hogy szörnyû legyen: ettõl az embertõl úgy reszket, mint 1047 XIV | Kopp, kopp!… Még kopog is az ajtón.~De már azt nem hallja 1048 XIV | kopog senki. Mintha álmodná az egészet, hogy az ajtó megnyílik 1049 XIV | álmodná az egészet, hogy az ajtó megnyílik lassan, csendesen, 1050 XIV | szobában. A lámpák csillognak, az apró ördögök szemei villognak, 1051 XIV | Mácsikot, hallgatja ezt az alázatos, szerény hangot, 1052 XIV | tetszett kérem agyonütni azt az oktalan asszonyi állatot? 1053 XIV | Hiszen nem valami emberevõ az, hanem egy összeroskadt, 1054 XIV | gyávává tett a csapás! Mikor az utolsó gerenda is összetört 1055 XIV | levegõben, õ maga is megtört az utolsó gerendával.~- Mihelyt 1056 XIV | Gábor arcába beleszökik az eleven piros vér, amint 1057 XIV | eleven piros vér, amint ránéz az összedúlt vonásokra, nincs 1058 XIV | Mácsik szomorúan tekint az »oszlop«-ra. Annyira megszokta 1059 XIV | megszokta nagynak tekinteni ezt az oszlopot, amit õ emelt, 1060 XIV | valami, rettenetes erõs lehet az! Csakhogy már nem oszlop.~- 1061 XIV | hibás, én vétettem a bácsi, az egész család ellen, s én 1062 XIV | s én bántam most rosszul az izével… õvele… a nénivel. 1063 XIV | senki sem hibázott. Ott az… az! (És kezével a padlás 1064 XIV | senki sem hibázott. Ott az… az! (És kezével a padlás felé 1065 XIV | a padlás felé mutatott.) Az isten csinálja az egészet!… 1066 XIV | mutatott.) Az isten csinálja az egészet!… Nem bírtam vele!… 1067 XIV | ha semmi patrónus se elég az isten ellen!~Alázatosan 1068 XIV | parancsszóra húzná kelletlenül az egyik lábát a másik után.~ 1069 XIV | ez? Ez hát Mácsik György, az emberevõ? Hiszen ez a legszelídebb, 1070 XIV | Mácsik alakját.~Pedig bizony az igazi Mácsik az, aki ott 1071 XIV | Pedig bizony az igazi Mácsik az, aki ott megy, lassan, támolyogva, 1072 XIV | támolyogva, meggörnyedten, õ az, hiszen mások is ösmerik, 1073 XIV | feleségét halálra taszigálja az a fiú, s íme, ennyibe marad 1074 XIV | szelíden, összeesve, mint az istenes egyházfi. No iszen, 1075 XIV | izgatottságba nem ejtette az embereket, mint most az, 1076 XIV | az embereket, mint most az, ami nem történt. A planéták 1077 XIV | félreverni a harangokat! Az ítélet napja ez már! Mert 1078 XIV | lassan-lassan oszladozni kezdett az ámulat, eleibe tolakodott 1079 XIV | ámulat, eleibe tolakodott az emlékezet. S ami régen történt, 1080 XIV | a szája nagy. Ebbõl áll az egész Mácsik.~- Puszta képzelõdés 1081 XIV | Puszta képzelõdés volt az ereje! - bizonykodott a 1082 XIV | Ezek a félkegyelmû Laczkók az okai. Ezeket nyergelte õ 1083 XIV | magam is ott volnék, ahol az uram van. Ott én, ha nem 1084 XIV | hogy itthon sütkérezel. Még az olyan legény is odavitte 1085 XIV | mert hallod-e, olyan jószág az, én láttam, hogy olyat a 1086 XIV | piktor se fest, mert olyan az, hogy isten bocsássa meg, 1087 XIV | Elevenére tapintottak ezek az átkozott asszonyok. Nem 1088 XIV | egyenesen hazament azzal az eltökéléssel, hogy fölmondja 1089 XIV | kezdte:~- Nemzetes uram! Az a szóbeszéd van a faluban, 1090 XIV | nagyon derék - felelte az öreg szórakozottan, de valószínû 1091 XIV | kocsonya. És akármit tett, az mind oly nagyon furcsán 1092 XIV | szíve szakadt meg rajta az embernek. Máskor fütyölésre 1093 XIV | édes fiam.~- Pedig azok is az isten teremtései.~- Éppen 1094 XIV | hangjában, de olyan, hogy az ember pára alakban, epeszínben 1095 XIV | félénk, mint egy gyermek. Az ajtónyílástól is összerezzent, 1096 XIV | Egyszer egy macska ment végig az udvaron, s vörös szemeivel 1097 XIV | vasvillával szúrta keresztül az ártatlan állatot.~Különös 1098 XIV | mindig a királyok üssék az alsókat. Hogy hát ennek 1099 XIV | Jaj, de nagy bolond is az ember, Miska fiam. Ejnye, 1100 XIV | félálmából valami tompa kopogás az istálló tájékán.~Sötét volt, 1101 XIV | rémlett elõtte némelykor, hogy az istálló-ajtót döngeti valaki.~- 1102 XIV | többen vannak - ellenveté az durcásan.~- Mit? - szólt 1103 XIV | Micsoda? A nyerges lovam?~- Az ám, hazajött a pára. 1104 XIV | Visszajött a mostoha gazdáitól, az édesekhez.~Erre a szóra 1105 XIV | éjszakának idején be akart jutni az istállóba, hogy odaálljon 1106 XIV | hosszú álom lett volna az, hogy õ nem volt ittOlyan 1107 XIV | megösmerte lovát azonnal, s amint az okos szemeit szelíden rávetette, 1108 XIV | egészen odahajtá nyakát annak az izmos vállaira. A gazda 1109 XIV | Sármányéból is, csakhogy az egyik szeme, mint a mesebeli 1110 XIV | hónapos port a Sármányból. Az egész háznép fölébredt, 1111 XIV | asszonyt is fölköltötték az eseményre, s olyan sürgés-forgás 1112 XIV | éjjel, hogy hát miféle csoda az, mi oka volt annak a lónak 1113 XIV | a Sármány jöttétõl. Mert az bizonyosan jelent valamit. 1114 XIV | vármegyének, nem jött volna az hiába! Aztán úgy ránézett, 1115 XIV | Reggel elsõ dolga volt az istállóba menni. Ni, milyen 1116 XIV | kikenték-fenték hájjal, az ócska bõr mohón beitta, 1117 XIV | beitta, mintha sietne, nehogy az éhes macskák lenyalogassák. 1118 XIV | Laczkó viselte valamikor az inszurrekcióban, azt meg 1119 XIV | kivált a bekecset, mert az volt õnekik a megyei székhelyük.~ 1120 XIV | lábadozó nemzetes asszonyt az udvaron még egyszer érzékenyen 1121 XIV | lehajolvást.~- Vigyázzon rád az isten, édes párom, te pedig 1122 XIV | Mácsik is -, mert megeshetik az, hogy még visszajövök ide.~ 1123 XIV | nemzetes asszonynak erre az utolsó mondatra. »Ne beszélj, 1124 XIV | ezalatt Suska is készen lett az útra, megtömte a szeredást, 1125 XIV | megtömte a szeredást, felvette az ünneplõ öltözetét, s hogy 1126 XV | MEGLŐTT ZÖLD SZEM~Csakhogy az még nem egészen bizonyos.~ 1127 XV | piros pántlikát, mellyel az ég széle van beszegve esténként. 1128 XV | cifrázza ki oly pirosra az eget, hogy hasonlatos legyen 1129 XV | hasonlatos legyen a földhöz, mert az is piros. Csakhogy míg annak 1130 XV | piros. Csakhogy míg annak az égő falvak és városok, ennek 1131 XV | falvak és városok, ennek az emberi vér a festéke. Ezekkel 1132 XV | volt. Hanem iszen ki is kap az most a hadnagyától, amiért 1133 XV | katonai regula nem engedi meg az ilyen szalutálást. - Pedig 1134 XV | szegényt a liptói hóba.~- Hát az elevenek?~- No, ezeket majd 1135 XV | valamennyiöket, kivévén az öreg Chalupkát.~- Micsoda? - 1136 XV | ordított fel Mácsik. - Itt van az a gazember? No iszen, megtett 1137 XV | gazember? No iszen, megtett az minket! Összetöröm a vén 1138 XV | ahol meghálunk. Csodaember az, ott van tíz helyen is egyszerre, 1139 XV | is egyszerre, többet ér az, mint mi százan. Azt ugyan 1140 XV | repessze a túlságos erõ. Pedig az már nem volt erõ, még a 1141 XV | hogy valahol egy korcsmában az állás alatt meglátta a bátyám 1142 XV | fogta hát magát, kioldozta az állat kötõfékét, s világnak 1143 XV | világnak eresztette.~- Õ volt az? - hebegte Mácsik csillapodva. - 1144 XV | Nem került neki semmibe.~Az öreg arca kiderült erre. 1145 XV | Mit ér, hogy tönkretesszük az ellenséget? El kell venni 1146 XV | ellenséget? El kell venni az idegen népektõl is egy-két 1147 XV | Nincs-e igazam, Filcsik fiam?~Az ismerõsei összenéztek szánakozón, 1148 XV | mintha mondanák: meglágyult az agya a szegény öreg szalma-hadnagynak.~ 1149 XV | mindig lágy volt, és csak az õ eszük nem nyílt ki azelõtt?~ 1150 XV | nem tudják-e, hol van?~Az a képzelõdés éltette, hogy 1151 XV | hogy még féltenivalója neki az a gyerek, ezt az aggodalmat 1152 XV | féltenivalója neki az a gyerek, ezt az aggodalmat disputálta magára. 1153 XV | semmit a hadi élet. Ettõl az uniformistól várta a nagy 1154 XV | sikerült annyiban, hogy az Úr kiszólította az élõk 1155 XV | hogy az Úr kiszólította az élõk sorából a csapat egyik 1156 XV | rávette a haldoklót, hogy az egyenruhát testálja el Mácsiknak. 1157 XV | voltak, hogy így, hogy úgy, az õ ruhája többet ér, de meg 1158 XV | már?~Visszataszító volt ez az emberietlen vonás, pedig 1159 XV | türelmetlenül, míg kikrétázta rajta az új birtokos idomait, míg 1160 XV | ingerli jobban nevetésre az idegeket, mint egy põrére 1161 XV | tartott örökké. Kész lett az utolsó öltésig, beleöltözhetett. 1162 XV | újjászületett volna. Tündöklött az arca, s nem tudta a lábait 1163 XV | rakni.~- Mégiscsak szép az élet, István! - mondá Filcsiknek. 1164 XV | csapaton kevélyen feszelegve, az atilla ráncait simogatván.~- 1165 XV | Annyira megtetszett neki ez az ötlet, sorba járta vele 1166 XV | hogy hát egy nagy pör ez az egész dologbizonyisten 1167 XV | ugyan hamar meghallgatta az Úristen.~- Ellenség! Ellenség! - 1168 XV | Ellenség! - kiáltották az elõörsök.~- Lóra! - vezényelte 1169 XV | gazdáját. De azért szinte érzi az uniformist, kevélyen ficánkol 1170 XV | napfény rásütött a sima lapra, az óriási szem elkezdett nevetni, 1171 XV | nevetni, gúnyosan vigyorogni az öreg nemzetõrhadnagyra, 1172 XV | pöffeszkedõ rútnak mutatta az arcát, olyan görnyedtnek 1173 XV | arcát, olyan görnyedtnek az alakját, hogy dühös lett, 1174 XV | lövésre egyszerre megmozdultak az óriási szemnek a szemöldjei, 1175 XV | meghalni lehetett.~Mácsiknak az volt elsõ dolga, hogy megfutamodott 1176 XV | el a pörtõl!~Elvörösödött az öreg, restelkedve megfordult, 1177 XV | hozta, szemei kidülledtek, az arca megdagadt. Volt benne 1178 XV | Hej, Laczkók! Laczkók!~Az erdõk visszasüvítették a 1179 XV | Mácsik mellõl.~- Tisztelem az édesapádat, fiacskám! - 1180 XV | visszatérítse a széledezõket, mert az utolsó roham szétbomlasztotta 1181 XV | látjátok, hátul még több az ellenség.~- Nem ellenség 1182 XV | ellenség.~- Nem ellenség az! - világosította fel Pélly. - 1183 XV | Pélly. - Rosszul láttak az elõõrsök… Megnyúzatom a 1184 XV | völgynyílásból.~Új lélek szállt az emberekbe. Pélly kihúzta 1185 XV | Utánam!~Megfordult a kocka. Az ellenség meghátrált. Csak 1186 XV | egy-egy sortüzet eresztve az üldözõkre.~Ezekbõl az utólagos 1187 XV | eresztve az üldözõkre.~Ezekbõl az utólagos golyókból találta 1188 XV | nyeregben. Vére végigcsurgott az uniformison s a oldalán. 1189 XV | érhetett le a gyepre, mert az egyik lába a kengyelbe akadt.~ 1190 XV | nyerített fel fájdalmasan.~Az elõsietõ honvédek haldokolva 1191 XV | honvédek haldokolva találták az öreget: az egyik, aki kivette 1192 XV | haldokolva találták az öreget: az egyik, aki kivette lábát 1193 XV | ragadta meg a honvéd nyakát.~- Az oszlop! - rebegte halkan. - 1194 XV | oszlop! - rebegte halkan. - Az oszlop…~- Én vagyok, bátyám… 1195 XV | hangon motyogta:~- Lehetetlen az!~Pedig mégis úgy volt. Megtörtént. 1196 XV | Fölemelték ketten, s elvitték az ugarról, ne legyen rögökbõl 1197 XV | hadd maradjanak! - felelte az könnyhullatással.~Talán 1198 Fug | De hát ki ez a Chalupka?~Az már egy õslény, egy múzeumi 1199 Fug | õslény, egy múzeumi régiség az alig múlt korból. Még a 1200 Fug | kiveszett: most hiába keresnõk.~Az idõ emlõi jobban kiasztak 1201 Fug | jobban kiasztak már, mintsem az ilyen szegény férgeket is 1202 Fug | sem módosított alakban - õ az utolsó példányok egyike 1203 Fug | egész csoportját tárják föl az emlékeknek. Ni, éppen ilyenforma 1204 Fug | puha menyasszonyi ágynak az iszapos Ipoly lesz a folytatása. 1205 Fug | Pali is csendes ember lett. Az egész regényes históriát 1206 Fug | valami história fûzõdik és az egyik sem áll összefüggésben 1207 Fug | egyik sem áll összefüggésben az õ személyével, mert domine 1208 Fug | otthon van.~És itt megint az a kérdés merül föl, hogy 1209 Fug | merül föl, hogy micsoda hát az a Chalupka?~Peregrinus, 1210 Fug | pedig azok elõl eszi meg az úri asztalok hulladékait) 1211 Fug | Ide jött. Terítenek neki az ebédhez, a vacsorához, éjszakára 1212 Fug | éjszakára ágyat vetnek neki az inasszobában.~Aztán ott 1213 Fug | mindent el tud beszélni, itt az történt, ott az történt. 1214 Fug | beszélni, itt az történt, ott az történt. Az összes nemesi 1215 Fug | történt, ott az történt. Az összes nemesi családok mintha 1216 Fug | borocska mellett, s ha úgy az ebédlõben magára hagyják, 1217 Fug | nemes úri famíliánál.«~Az elsõ nap megreperálta az 1218 Fug | Az elsõ nap megreperálta az összes órákat a házban. 1219 Fug | harmadik nap kottára tette az összes divatos nótákat, 1220 Fug | annak. A követek eszéhez van az értelme szabva, közönséges 1221 Fug | hagyományok szilárdítják meg az ő vendégjogát. Makacskodó 1222 Fug | megereszkedett klavírok mivé lennének az ő reperáló tudománya nélkül?…~ 1223 Fug | talán nem is igaz. Aztán az nem is esemény, ami ővele 1224 Fug | esemény, ami ővele történik, az semmi. Történni csak az » 1225 Fug | az semmi. Történni csak az »urakkal« történik, ami 1226 Fug | ördög dolga keresztülesik az emlékezet rostáján, mint 1227 Fug | emlékezet rostáján, mint az apró búzaszem. Ő bizony 1228 Fug | plebs«-en esik, még ha az a plebs véletlenül ő maga 1229 Fug | óráslegény (ha ugyan ő volt az) kezdte meg ezt a csavargó 1230 Fug | olyan nyájasan nézett Az akkor olyan furcsán melegítette… 1231 Fug | mindenütt visszagondolt arra az arcra, a megigazított óragépek 1232 Fug | szépen elférne ő ésés az a leány.~Eh, bolondság! 1233 Fug | a Netti helyén.~Jobb is az így! Legalább nagyokat ihat 1234 Fug | nyomja a szívét. Könnyű az, mint a madáré, mely csicseregve 1235 Fug | ágról-ágra.~Domine Chalupkának az az egyedüli ambíciója, hogy 1236 Fug | ágról-ágra.~Domine Chalupkának az az egyedüli ambíciója, hogy 1237 Fug | egyedüli ambíciója, hogy az általa megreperált órák 1238 Fug | ő egy fészekben; legyen az bármilyen . Alighogy emlegetik, 1239 Fug | szokott csillogását elvesztve; az apró sás húsos levelei, 1240 Fug | a komor színhelyre, hol az ünnepélyes csendet csak 1241 Fug | illet borzadályos hangja - az eget ugatja.~Ah, egy élő 1242 Fug | vérrel jelölt nyomokat. Az üldözött egyenest a holttestnek 1243 Fug | felugrik, el akar futni, de az ijedtség uralmába vette 1244 Fug | festve a sötétségben is; ha az égre néz, a felhők azt ábrázolják, 1245 Fug | A vizsla odasompolyodik az ijedt suhanchoz s lassú 1246 Fug | lassú nyöszörgést hallat. Az okos állat lapos, benőtt 1247 Fug | vizslát.~- Blikk! Csiba te! ki az a halott ember, Blikk?~Ha 1248 Fug | tekinteni. Egy puska volt az elsõ tárgy, mit így látott: 1249 Fug | fegyver. Milyen kár, hogy az most már senkié!~Azután 1250 Fug | szúrós leveleit, melyek az ismeretlen arcot eltakarják; 1251 Fug | ijedtség rokon érzelem, de mint az ugyanazon darab pénzre vert 1252 Fug | kép közül, ha felül van az egyik, okvetetlen alulra 1253 Fug | másiknak, itt is aláfordította az ijedtséget a meglepetés. 1254 Fug | grófa hatalmas gróf!«~Az ódon egyház falai komoran 1255 Fug | grófa hatalmas gróf« … Az emberek sápadtan adták odább: »… 1256 Fug | Perzse-grófok õsi fészke; az megtelt borzalmas suttogással, 1257 Fug | lúdtollakat, papírdarabokat az utcákról és udvarokról, 1258 Fug | ágaskodó oroszlán) körül: »Az õsök nyománÉs az utolsó 1259 Fug | körül: »Az õsök nyománÉs az utolsó gróf Perzse bizonyára 1260 Fug | sem fog következni többé. Az ágaskodó oroszlánt lefordítják 1261 Fug | haranghangot. Hetven falunak az ura fekszik halva, hetven 1262 Fug | címerterem ajtajánál, kaparja az ajtó deszkáját és a kuvik 1263 Fug | emberi mû szerkezete túlélte az isteni mûszerkezetet!~De 1264 Fug | isteni mûszerkezetet!~De az isteni mûszerkezet erõszakosan 1265 Fug | orvos és jegyzõ megérkeztek. Az öreg, becsületesképû tiszttartó, 1266 Fug | Elejérõl, barátom, egészen az elejérõlJegyzõ úr, tessék 1267 Fug | inggallérját megigazgatja, azután az átellenes tükörbe pillant, 1268 Fug | bársony karszékbe, kiteríti az üres ívet, lefújja róla 1269 Fug | mondani vádlóval, illetve az áldozattal, annak komor 1270 Fug | Különben mikor inquirált, csak az egyiket látszott használni, 1271 Fug | kijelenté, hogy vadászni megy az ispánnal, én tehát, amint 1272 Fug | mormogá - nagyon rejtélyes. Az ember azt sem tudja, hol 1273 Fug | Régi, de . Aki oka az oknak, okozója az okozottnak. 1274 Fug | Aki oka az oknak, okozója az okozottnak. A patvarban 1275 Fug | Éppen én jegyeztem meg az imént.~- Dehogy jegyezte, 1276 Fug | játékban, ha mondom.~Ezalatt az orvos felvette a látleletet, 1277 Fug | a szív táján ment be és az oldalbordák közé fúródott.~- 1278 Fug | nagyon komplikált«, kinézett az ablakon, mintha a felhõket 1279 Fug | aztán elkezdett ujjaival az üvegtáblán dobolni, míg 1280 Fug | mintha már elõre keresné ott az érdemjelet, mit ez a vizsgálat 1281 Fug | a vizsgálat eredményez.~Az öreg Pintér belépett sápadtan, 1282 Fug | azzal a másik fickóval!~Az elõbbi fejezetben említett 1283 Fug | uzsonna táján.~- Ez volt az! - kiáltott fel a vizsgálóbíró. - 1284 Fug | türelmetlenség mohóságával.~- Az ispán urat láttam futni 1285 Fug | gyilkosés világnak fut, az öldöklõ fegyver súlya alatt 1286 Fug | Bizonyárabizonyára! Az ispán puskájának ott kell 1287 Fug | kifogyott a papírból, hogy az utolsó csemete neve már 1288 Fug | epizód tökéletesen jellemzi az érdemes vizsgálóbíró elõrelátását; 1289 Fug | folytonosan veszekedve az útközben adomázó orvosra.~- 1290 Fug | nem bír érzékkel, doktor, az események iránt, önt nem 1291 Fug | nem hozza izgatottságba az igazság keresése! Az a legbecsületesebb 1292 Fug | izgatottságba az igazság keresése! Az a legbecsületesebb munka, 1293 Fug | hogy meg ne szomjúhozza az igazságot. A vér beszél. 1294 Fug | Mindenesetre azonban egy adat az egész esemény összeállításához.~ 1295 Fug | harminc lépésnyire, meglelte az ispán puskáját.~- Mondtam! - 1296 Fug | diadalittasan. Uraim, ez az orr többet ér az állami 1297 Fug | Uraim, ez az orr többet ér az állami jogszolgáltatásnak, 1298 Fug | mintha aranyból lenne. Ez az orr, uraim…~(Kléner úrnak 1299 Fug | akkora darab arany, hanem az így vakon is bizonyos, hogy 1300 Fug | sok tubákot fogyasztott az istenadta!)~A talált puska 1301 Fug | konstatálta, hogy csupán az egyik csõ van megtöltve, 1302 Fug | is hasonlóan áll a dolog; az egyik csõ üres, a másik 1303 Fug | szintén golyóra töltve? Az egyik kérdés elüti a másikat; 1304 Fug | elüti a másikat; addig, míg az esemény indító okát nem 1305 Fug | Egészen helyes, - bizonyítá az orvos. Elõbb gyökeresen 1306 Fug | gyökeresen meg kell ösmerkednünk az elõzõ napok történetével, 1307 Fug | mely méltán fog sorakozni az Ebergényi- és a híres Tichborne-pörhöz 1308 Fug | legpéldásabb tanuló, onnan az uradalomba került, s azóta 1309 Fug | azóta is folyton dísze volt az ottani társadalomnak: õ 1310 Fug | mosolygott , talán még az édesanyja sem, ha ugyan 1311 Fug | ösztönszerû idegenkedés volt az az emberekben, melyet nem 1312 Fug | ösztönszerû idegenkedés volt az az emberekben, melyet nem magyaráz 1313 Fug | mezõn. A nép azt hitte, hogy az ördöggel cimborál, s voltak, 1314 Fug | világos, - jegyzé meg a doktor az utóbbi pontra vonatkozólag. - 1315 Fug | fölhajhászott mindent. De az említett verseken kívül, 1316 Fug | vidéken Évának?~E kérdés az öreg Pintér Mihályhoz volt 1317 Fug | hamar , mint a gomba, az ember a nevét sem ér 1318 Fug | csak?~- Ha csak - hebegé az öreg tiszttartó - a leányomat 1319 Fug | vehetnõk? Szép, nemde? ~Az öreg Pintér bácsi fülig 1320 Fug | Igen, a király nevében…~Az öregember egész testében 1321 Fug | függtek a vizsgálóbírón.~- Az én leányom összefüggésben 1322 Fug | mondja is. Ezt felelem én az úrnak a magam nevében.~Az 1323 Fug | az úrnak a magam nevében.~Az antik, igazi magyar alak 1324 Fug | bajszát, s mintha nem is az elõbbi alázatos ember lenne, 1325 Fug | Pintér úr, ösmernie kell az emberi szenvedélyeket, melyek 1326 Fug | valakihez, kinek Eveline a neve. Az igazságszolgáltatás nyitott 1327 Fug | szerelmet, szenvedélyt táplált az ön leánya iránt? Ki tilthatta 1328 Fug | Szeretni egy angyalt is szabad.~Az öreg kuruc tökéletesen le 1329 Fug | volt a lábáról verve ezzel az udvarias logikával.~- Teringette, - 1330 Fug | eszmélkedni.~»Bezzeg ha az anyjuk élne, az észrevette 1331 Fug | Bezzeg ha az anyjuk élne, az észrevette volnaEz aztán 1332 Fug | oh! Hol volt a fejem? Ez az ostoba , melyet alkalmasint 1333 Fug | úr egészen közel lépett az öreghez s határozott, szilárd 1334 Fug | Nekem beszélnem kell az ön leányával. ~- Mikor? - 1335 Fug | Bizonyára, bizonyáraSõt az sem szükséges, hogy megtudja, 1336 Fug | gazdálkodik? Örökös nem maradt, az örökös az állam. S az állam, 1337 Fug | Örökös nem maradt, az örökös az állam. S az állam, az most 1338 Fug | maradt, az örökös az állam. S az állam, az most én vagyok.~ 1339 Fug | örökös az állam. S az állam, az most én vagyok.~A hencegõ 1340 Fug | nyelt el a levegõ.~- De ez az eltakarítatlan holttest… - 1341 Fug | teszi kötelességévé, hogy az igazság fölkutatására segédkezet 1342 Fug | Menjünk uram, - szólt az öreg elérzékenyülve, s hagyta 1343 Fug | öltözött komornyikja, ki az érkezõ vendéget bejelenti. 1344 Fug | oka volt a kedvetlenségre. Az a malheur esett meg rajta, 1345 Fug | malheur esett meg rajta, hogy az imént, midõn étkezési kombinációkkal 1346 Fug | konokul megcsiklándozta. Biz az bosszantó dolog volt. Sokáig 1347 Fug | mondottuk - kedvetlenül turkált az istenadta mindennapi kenyérben, 1348 Fug | sütkérezni a napra. No, de az idõ megenyhít mindent s 1349 Fug | van, ha nem akarom… - biz az akkor is ott van.~A szép 1350 Fug | Kléner urat hozó cséza mintha az égbõl csöppent volna le, 1351 Fug | volna le, hirtelen berobog az udvarra.~A szõke ijedten 1352 Fug | megállapítani nem lehet. Elég az hozzá, hogy nagyon esetlen 1353 Fug | feldöntött egy mosódézsát, az eleibe sietõ prókátornak ( 1354 Fug | mereszté nagy kék szemeit az idegenre, s kérdõleg fordult 1355 Fug | kérdõleg fordult atyja felé. Az mogorván intett, hogy annak 1356 Fug | szomszédszobában? - kérdé az öreg úr. ~- Egy úregy 1357 Fug | gonoszabb, - jegyzé meg nevetve az ügyvéd - szívhódító…~- Oh 1358 Fug | tudják, de nem beszélik ki az édes titkot.~Az öreg türelmetlenül 1359 Fug | beszélik ki az édes titkot.~Az öreg türelmetlenül ütött 1360 Fug | türelmetlenül ütött öklével az asztalra. ~- Lajos fiam, 1361 Fug | meg akarod-e mondani, ki az?~- Ejnye no, hát Daróczy 1362 Fug | kissé rosszul érzi magát.~Az öreg felordított, mint a 1363 Fug | ami most következhetik, az már mind a Kléner dolga.~ 1364 Fug | engem ide, tied a dicsõség, az érdem és jutalom«.~Legelsõ 1365 Fug | nedvesek a könnyektõl, és az arc alattuk már mosolyog. 1366 Fug | arc alattuk már mosolyog. Az elárult titok feletti fájó 1367 Fug | szinte , hogy kiböffentette az a szószátyár Lajos! A papa 1368 Fug | valami nyugtalanítá Évikét, az a Daróczy viselete volt, 1369 Fug | édes kisasszony, - mondá az érdemes férfiú, mellette 1370 Fug | Hétfõn. Én keddre tûztem ki az idõt, õ megjelent s itt 1371 Fug | engem is megölt volna. Oh, az irtóztató volt, midõn feleletemet 1372 Fug | most feltárulni látszott az egész szomorú dráma. Látta 1373 Fug | egészen kész képben, hol az összehordott nagyszerû anyaghoz 1374 Fug | megfordult s végigsietve az udvaron és szobán, hol az 1375 Fug | az udvaron és szobán, hol az öreg Pintér még mindig némán, 1376 Fug | erõs rángásba hozta szívét. Az ügyvéd is meg volt lepetve, 1377 Fug | is meg volt lepetve, csak az öreg tudta, mi történik.~- 1378 Fug | felelet a másik szobából, s az ajtóban megjelent Daróczy. 1379 Fug | bíró élesen nézett erre az arcra: a Kain-bélyeg nem 1380 Fug | törvény nevében foglyom.~Az ifjú megrezzent s valódi 1381 Fug | göndör fürtei beárnyékolták. Az ügyvéd Kléner úrhoz ugrott 1382 Fug | rendelkezni? Ezer villám! Az én házamban, barátommal.~- 1383 Fug | házamban, barátommal.~- Uram, az ön barátja gyanú alatt áll, 1384 Fug | Hazugság! - ordított az ügyvéd magánkívül. ~Daróczy 1385 Fug | Boldogtalan! - kiáltott fel az ügyvéd, de kiáltása egy 1386 Fug | IV.~Míg a vizsgálóbíró az elbeszélt eredményhez jutott, 1387 Fug | korán, - szólt Cserepes, az akták alá sanzsirozva a 1388 Fug | hiába…~(De nem ám, gondolta az orvos, húsz partit vert 1389 Fug | hogy Stiriába futott.~- Az messze van - mondá Kléner 1390 Fug | van.~- Sebaj! Azért hosszú az igazságszolgáltatás keze, 1391 Fug | albumban megtalálta a lurkó az összes gazdatiszti személyzet 1392 Fug | Hogyan, fõnök úr? - kérdé az indignálódva.~- Daróczyt 1393 Fug | már el is fogtam, kint van az udvaron, illetõleg rögtönzött 1394 Fug | Cserepes minden zavar nélkül.~- Az úton ki is vallattam. Mindent 1395 Fug | vallattam. Mindent bevallott az akasztófáravaló… Mindent 1396 Fug | véget ért. Mindent kivallott az a gazember; nem maradt semmi 1397 Fug | semmiAmi még következik, az már egészen a törvényszék 1398 Fug | Lajos kocsija gördült be az udvarra.~- Uram, - szólt 1399 Fug | ügyben szolgálatára lehessek az - igazságnak. Ha a vádlott 1400 Fug | kíván küldeni, készüljek az elutazásra. Megköszöntem 1401 Fug | mellékterembe, s magára csukta az ajtót belülrõl. Egy irtózatosat 1402 Fug | irtózatosat ütöttem öklömmel az ajtóra s aztán tehetetlenségem 1403 Fug | kastélyban megmondták, hogy az úr nincsen otthon, délután 1404 Fug | céljának tekintetébõl, - hogy az õ hivatalos stílusában beszéljünk.~- 1405 Fug | fülembe súgta: használd fel az alkalmat! Összecsikorítottam 1406 Fug | beteggé teszem magamAz urasági parkon keresztül 1407 Fug | tetszett, hogy komor este van, az égen fellegek járnak, s 1408 Fug | neszt hallottam kívülrõl. Az ajtókilincset fogta valaki. 1409 Fug | dolog mesés oldalát illeti, az a védõ fiskusé. Bizonyára…~- 1410 Fug | kívánom, hogy feledje el ezt az egész itthagyott világot 1411 Fug | Amit ezentúl mondhatna ön, az nem tartozik a dologra. ~ 1412 Fug | Bíró úr, - szólt a bûnös az ajtóban megfordulva - csak 1413 Fug | A többit végezze el ön az istennel!~- Nos, - fordult 1414 Fug | forralt?~- Eh uram! Amit az állításokról egyáltalán 1415 Fug | bebizonyítható lenne is, mit nyomna az a latban? A gyilkos és kezdeményezõ 1416 Fug | én mégis látni óhajtanám az összes tanúvallomásokat 1417 Fug | észrevétele? Egy kis mesécskéje az ilyen magamszõrû öreg rókák 1418 Fug | számára?~- Uram, - jegyzé meg az ügyvéd indulatosan - én 1419 Fug | sõt vannak is. De mit ér az? Nem mindegy-e, ha valakit 1420 Fug | uram! a fölfogástól függaz embert elítélik, becsukják, 1421 Fug | egyszóval eltávolítják az emberi társadalomból, de 1422 Fug | közvéleményben. Hadd lakoljon az eleven, igazi bûnös, de 1423 Fug | bûnös, de szeretném, ha az itt maradt másolat nem lenne 1424 Fug | jegyese volt nõvéremnek…~Az ügyvéd egy könnyet törült 1425 Fug | Pszt! Csitt! - ordított fel az ügyvéd magánkívül, s olyat 1426 Fug | magánkívül, s olyat ütött öklével az asztalra, hogy annak összes 1427 Fug | meglepetés örömrivalgása volt az az «Ah» szó.~Az ügyvéd arca 1428 Fug | meglepetés örömrivalgása volt az az «Ah» szó.~Az ügyvéd arca 1429 Fug | örömrivalgása volt az az «Ah» szó.~Az ügyvéd arca fellángolt, 1430 Fug | Micsoda impertinens modor ez?~Az ügyvéd oda sem hederített, 1431 Fug | valamivel nyugodtabban.~Az ügyvéd harsogó hangon folytatá:~- 1432 Fug | harsogó hangon folytatá:~- Az a golyó, amely a hullában 1433 Fug | megtegyék.~- Csakugyan - mondá az orvos. A dolog csodálatos. 1434 Fug | Kléner úr pedig ott állott az asztalhoz támaszkodva, mint 1435 Fug | rébusz! - kiálták egyszerre az orvos és jegyzõ.~- Oh, oh! - 1436 Fug | hajtá egyre Kléner úr.~Az ügyvéd sietett elégtételt 1437 Fug | megsemmisülve ugrott nyakába.~- Az volt, hiányos volt! - rebegé 1438 Fug | volt bennem, melyet most az ügyvéd úr fölrázott, életre 1439 Fug | Félek azonban, kissé korán. Az eszméknek érni kell, uraim! 1440 Fug | bírót meg akarta nyerni az ügynek, tehát következõleg 1441 Fug | igaztalanul vádol engem. Az eszmét ön érlelte meg bennem, 1442 Fug | csodagondolatról, melyet az ügyvéd onnan elõhúzott.~- 1443 Fug | hangosan - hanem lássa, az ilyen plágiumok éppen nem 1444 Fug | kedvenc ételemben, mert az illetlen is, bosszantó is.~ 1445 Fug | feketekávét rendelt, magára zárta az ajtót és teljes másfél óráig 1446 Fug | hogy õ jelen van, s keresi az igazságot.~Mikor kijött, 1447 Fug | felfedeztem, - mondá mohón - az ügy ki van domborodva részleteiben 1448 Fug | másfél óra volt ez, uraimEz az orr megtette kötelességét… 1449 Fug | meghunyászkodva sietett ki, hogy az õröket fölzavarja. Daróczy 1450 Fug | puskáját golyóra, de csak az egyik csövet volt ideje 1451 Fug | lettek tisztítva, - tehát az egyik csõ belsõ kormossága 1452 Fug | észre kellett vennie, hogy az ön puskájának iránya neki 1453 Fug | teljesen konstatálni nem lehet. Az a tény azonban biztosan 1454 Fug | megrántotta a sárkányt, az lecsattant, de fegyvere 1455 Fug | mert csak így lehetséges az ön csalódása, mellyel a 1456 Fug | magának tulajdonította. Az ön õrülettel határos lélekállapota, 1457 Fug | mester, ügyes fickó, de az öreg Kléner eszén nem megy 1458 Fug | szorítá meg kezét, aztán az orvossal és Cserepessel 1459 Fug | mondá ünnepélyesen - hanem az orromnak tisztelet adassék. 1460 Fug | orromnak tisztelet adassék. Az egy olyan sróf az igazságszolgáltatás 1461 Fug | adassék. Az egy olyan sróf az igazságszolgáltatás gépezetében, 1462 Fug | a hírlapolvasásra, hanem az tény, hogy azóta naponkint 1463 Fug | elhalványodott arccal gusztálva az elsõ lapon egy nevet, elõl-hátul 1464 Fug | megjelenik napról-napra, de az a bizonyos név egyre késik. 1465 Fug | szippant belõle, mintha mondaná az orrának: »még nincsen rendjel«. 1466 Fug | még nincsen rendjel«. Az aztán egy haragos prüsszentéssel


1-500 | 501-1000 | 1001-1466

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License