Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Nemzetes Uraimék

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


17-babsz | bach--celja | celna-egerb | egere-emeln | emelt-felta | felte-germa | gerun-hence | herba-jarta | jartu-keves | kezcs-kozve | kofar-lepes | lepet-megle | meglo-nagyo | nagyr-ossze | osszh-ragjo | ragju-sutke | sutni-szolg | szoli-tor | torde-vasab | vasag-zuzva

     Rész
2002 XI | restaurációkra.~S ami meg legjobban emelte az ünnep pompáját, Chalupka 2003 VII | helyesnek találták így érvényre emelve azt a gondolatot, hogy a 2004 X | hogy nyaldossák körül és emésztik fel lassanként, sziporkákat 2005 IX | úrnõ. - Ne adja át magát az emésztõ gondolatoknak.~- Én csak 2006 X | viszonyai közt nyilvánulnak emezeknek hibái és erényei. Nagy ambíciók 2007 Fug | elpirulva.~- Csak nem muszka emisszárius, hogy olyan nagyon titkolóztok?~ 2008 Fug | Hanem?~- Még a muszka emisszáriusnál is gonoszabb, - jegyzé meg 2009 XV | siránkozó hangon, hogy ne emlegesse, s mégis õ hozta fel minduntalan 2010 Fug | Tichborne-pörhöz s nevét emlegetetté teszi a kontinensen. Milyen 2011 XV | elgondolkozva. - Éppen múltkor emlegette, hogy valahol egy korcsmában 2012 XI | maróbb az elmúlt szereplés emléke a szerelemnél. A szerelem 2013 Fug | selyemmel átszőtt napok emlékei. Mikor még mint fiatal óráslegény ( 2014 VII | volt. Erre a Veronikára nem emlékezett ugyan a genealógiából Mácsik 2015 VII | a Laczkó Gábris. (Hiszen emlékezhetnek kendtek, hogy micsoda 2016 XIII| foghatóra eleven emberek még nem emlékeznek Pribolyon…~Mikor Mácsikné 2017 XIV | Hát ki emlékszik, ugyan ki emlékeznék valamely nevezetesebb virtuscselekedetére? 2018 Fug | ki akármint kutatott is emlékezõtehetsége lomtárában, nem bírt hasonló 2019 I | hogy minden kommisszióra emlékezzék) arra való volt valaha, 2020 III | bagolyfejû Laczkó Istvánt nem is említem, mert az Csitáról jár be 2021 Fug | addig a kastélyban semmi említésre méltó sem történt, ha csak 2022 IV | elvállaltam.~- , hogy említetted - vágott közbe Mácsikné. - 2023 V | most hiába keresnők. Az idő emlői jobban kiasztak már, mintsem 2024 Fug | most hiába keresnõk.~Az idõ emlõi jobban kiasztak már, mintsem 2025 Fug | ami egy hitvány »plebs«-en esik, még ha az a plebs 2026 XII | valakinek? Örüljön, hogy énbennem talált kész bolondra egyszer…~- 2027 IV | rokonságban a békési Laczkó Endrével, s megállapítják egy lisztán, 2028 XIV | nyakcsigájára, vagy zsoltárokat énekelnizsoltárokat, hahaha.~Soha 2029 IX | köröskörül, és a madarak énekeltek.~Hiszen úgy lehetett ez 2030 IV | asszonyság elkeseredett éneklõ hangon -, ha talán várnának 2031 XI | Én is engedek, maga is enged. A kecske is jóllakik, a 2032 XIII| leszugye megengeded? Engedd meg kérlek, hogy mégis bereteszelhessem 2033 XI | paktumot egymással. Én is engedek, maga is enged. A kecske 2034 XIV | vetve rájok, hogy szó nélkül engedelmeskedtek, a mellékszobába húzódván.~ 2035 X | Parancsolásra kell szoknia, nem engedelmességre.~Chalupka csodálkozott a 2036 Fug | Daróczy végképp kimerült, engedelmet kért, hogy leülhessen.~- 2037 XV | mert a katonai regula nem engedi meg az ilyen szalutálást. - 2038 VII | jajveszékelve kérte Mácsikot, hogy engedje õt is a fiával menni, hiszen 2039 Fug | mintsem õt kriminális elé engedjem hurcoltatni.~Kléner mosolygott 2040 Fug | Rendelkezzék velem!~- Engedjen elõbb még egy megjegyzést. ~ 2041 IX | Tavasszal, mihelyt a vizek engedték, nagy mulatsága lõn Mácsiknak. 2042 Fug | emberi társadalomból, de énjének egy másolata megmarad a 2043 IV | fordulhat a tisztesség, de énnekem senkim, sõt magam is már 2044 I | került Laczkó Anna, s lõn ennélfogva, hogy nõi ágon történik 2045 II | nemzetes asszonnyal.~- Adott-e enni?~- Volt részem benne, köszönöm. 2046 XIII| eleresztette azonnal.~Pedig csak ennyit mondott, s megfordult, bement.~- 2047 XIV | Megirigyelnek még tégedet éntõlem.~Volt dolga Miskának egész 2048 VII | alighanem szamár vagy te, énvelem együtt, ehhez a hivatalhoz, 2049 XI | gyertyát gyújtottak az enyéim!~Az ablak alá ment, s felágaskodott, 2050 XIII| igazán szép…~Hát még mikor enyelegve kérdi: »Kedves új mamám, 2051 IX | volna a doktorra, ki váltig enyhébb levegõre küldözte?… Mármost 2052 XIII| mégse állhatta meg, hogy ne enyhítse tettét.~- Megérdemelte - 2053 VI | valamennyien. A nagyravágyás enyve, mely összetartja õket, 2054 XII | egyszerre beléjük, még bizony az ép edényeket is összetörnék 2055 XIII| hogy az egész faluban nincs éperejű férfi otthon. Mindenki elment, 2056 XIV | hogy az ember pára alakban, epeszínben látta leszállni a virágokra, 2057 IX | nézegetésében töltötte, mintha neki építenének valamit, s ebben a nagy 2058 IX | Hozzáfogtak az országút építéséhez, kezdték leverni az egész 2059 V | tehetségével arany várat épített azonnal a szájasabbaknak.~ 2060 III | még azt is odavésette: »Építette Anno 1740 a saját erdejébõl 2061 XIV | amire visszaemlékeztek, azt építették hozzá ehhez. S így már tökéletesen 2062 III | némelyiken a gazda vagy az építõ családtag neve: »Nemes Laczkó 2063 X | Nagy ambíciók levegõbe építve, nagy cselekedetek ostoba 2064 Fug | gyámoltalan, megiramodott nyúl. Épp imént veré fel vackából 2065 XIV | összetört azon a mesterséges épületen, amelyet oly nehezen, annyi 2066 III | kúria közt igazi kolosszális épületnek látszik a bádogfedelû udvarház, 2067 Fug | megállapodott és azt mondta érctelen, vontatott hangon: »Ha én 2068 III | Építette Anno 1740 a saját erdejébõl hozott fából«. Ez a legrégibb 2069 IX | is?~- De mikor egy csöpp érdeke sincs már benne.~- Vajon 2070 IV | lehet szó apró személyes érdekekrõl. Egy messzeható hatalomnak 2071 Fug | való a rendõrség. Így még érdekesebb. Bizonyára, bizonyára! Tavaly 2072 IV | mindenütt. Alig várták az érdeklettek, hogy végigegyék a nemzetes 2073 IX | valamit, s ebben a nagy érdeklõdésben egészen szétoszlott a búbánata.~ 2074 IV | rétest; mely sajátságos érdeklõdése a nemzetes asszonynak a 2075 XI | foltos eres homlokát az érdeklõdéstõl, mikor egyszerre megjelenik 2076 VIII| hámozzák ki a sorsát az érdeklõdõk, ha az út járható lesz. ( 2077 X | nem jut-e fel talán még Erdély trónjáig is?~Egy nagy embernek 2078 Fug | ide, tied a dicsõség, az érdem és jutalom«.~Legelsõ dolga 2079 IX | meg, akit mi illet. Élõ érdeme lesz idõk végeztéig az az 2080 V | Kiváltképpen a Ferdinánd érdemelne virgácsot.~Filcsiknek valóságos 2081 XIII| Megérdemelte?… Talánde ti nem érdemeltétek meg, hogy ne tûrjek el miattatok 2082 Fug | elõzetes kérdések után, a dolog érdemére tértek.~- Milyen indokból 2083 Fug | már elõre keresné ott az érdemjelet, mit ez a vizsgálat eredményez.~ 2084 XIV | te fölfújt béka! Hát ezt érdemlem én tõled, te lúdtalpú, te? 2085 X | rossz álmod volt.~- Egy erdõben jártam, elaludtam. Két medve 2086 XV | Mikor utasaink a tarai erdőcskéből kiértek, akkor bukkantak 2087 Fug | gróf elsõ látogatásának eredményét elmondtam neki, mert másnap 2088 Fug | érdemjelet, mit ez a vizsgálat eredményez.~Az öreg Pintér belépett 2089 Fug | vizsgálóbíró az elbeszélt eredményhez jutott, addig a kastélyban 2090 II | szálait gazdag fantáziája eregette, de az esze még nem bírta 2091 VII | végre is Laczkó-vér foly az ereiben, s a híres Kinizsi Pál is 2092 IX | nézte, melegség futott át az erein. Igaz, igaz, itt van még 2093 VII | Laczkó Márton, aki teljes erejébõl Huszár Pista mellett volt, 2094 IX | kellemetlen bûzük van, kár a föld erejéért, amit kiszívnak… Hanem a 2095 X | nyilvánulnak emezeknek hibái és erényei. Nagy ambíciók levegõbe 2096 X | rohamosabban? Hibáik-e vagy erényeik?~Itt áll, teszem azt, a 2097 XI | izzadság kezdte elönteni foltos eres homlokát az érdeklõdéstõl, 2098 VI | húzni a kezét az apjáéból.~- Eressz!~- No, , eredj, majd 2099 XI | Hát a nápolyi király. Eresszen hozzá az úr, mert…~- Hja! 2100 VI | pedig, hogy asszonyokat ne eresszünk be!~Ez a Chalupka mondása 2101 VI | közbeszólását involválta…~- Ereszd le azt a tyúkomat, te gyerek, 2102 Fug | szaladt el.~A bíró fáradtan ereszkedék le egy karszékbe és fennhéjázó 2103 XIII| mentémrõl, mert addig ki nem eresztem innen, s letépem az úrról 2104 XIV | csak lesz eszük, hogy nem eresztenek elõre.«~Elfordult könnyezve, 2105 III | nemkülönben.~Hanem bizony lassan eresztett a véna, másnap délre is 2106 XI | hitelezõ. Persze hogy be nem eresztették az öltözõkbe. Akadt is tüstént 2107 VI | áll, az egyikbõl egyenkint eresztgetik a juhokat a másikba, egy 2108 III | Hallod-e bent, most már ki nem eresztünk téged innen egy-két millió 2109 XV | futvást egy-egy sortüzet eresztve az üldözõkre.~Ezekbõl az 2110 IX | hozta az az egy szó, mint az érett gyümölcsöt - a saját lelkét.~ 2111 VI | Ilyen gyerek barátomilyen érettség, kedves Györgyöm! Ez aztán 2112 Fug | kedves! S elgondolva, mit érezhetett, midõn visszautasították, 2113 Fug | tompán elhallgat, mintha érezné, hogy a természet ma halottas-ház. 2114 XII | pázsiton.~Már csak mégsem jót éreznek ezek a vásott kölykök, hogy 2115 Fug | hiányát nagyon meg fogják érezni, ha majd nem leszek. No, 2116 VI | tudom én, hogy csak egyet érhet a szerencse harminc-negyven 2117 XV | maga is lefordult, de nem érhetett le a gyepre, mert az egyik 2118 XIII| hogy a feleségemet merte érinteni nyelved, ezért most meghalsz.~ 2119 IX | összerázkódott a delejes érintésre, mintha az törte volna meg 2120 Fug | hátsó lába, mit a penge érintett, vérzik, csupán három lábon 2121 XIII| Laczkó Gábor? Tudtam az érkezésedet az anyádnak írt leveledbõl. 2122 XIV | valami nagyon kedves vendég érkezik a házhoz.~Ezalatt maga a 2123 VII | nagy Mácsik, mikor Pestre érkeztek.~- Még nem. Még a professzorok 2124 Fug | aludt, s hogy egy határozat érlelõdött meg lelkében: még egyszer 2125 Fug | vádol engem. Az eszmét ön érlelte meg bennem, nem én önben. 2126 VII | azonképpen nagyobbodjék hírben, erõben, boldogságban, s általa 2127 X | pallérozatlan lelkének hiábavaló erõivel. Ki tudja, ha elõbb születik 2128 VII | tudott róla beszélni. Gábor erõnek erejével azt kívánta, hogy 2129 XV | másképp. Még a regulánál is erősebb szokás, hogy ennek a generálisnak 2130 Fug | olyan furcsán melegítette… erősebben, mint a rum, és édesebb 2131 VII | kis Gábor; nevelje úrnak, erõsnek, bátornak és kötekedõnek, 2132 Fug | De az isteni mûszerkezet erõszakosan állíttaték meg. A társadalomnak 2133 II | aminõ: szájas, garázda, erõszakoskodó embernek, nyûgnek, aki egymaga 2134 IX | ha csípõkben egy kicsit erõteljesebb. Az álla rendetlenül elõrenyúlt, 2135 XIII| Chalupka bácsi.~S ezt olyan erõteljesen, olyan elszánással mondta, 2136 XI | Chalupka is velök ment erővel, mint belső tanácsadó, vagy 2137 X | legfeljebb csak az esztergomi érsekkel eshetik meg, hogy nemes 2138 VII | uram éppen most öntötte ki erszényébõl az utolsó aranyait. Csak 2139 VIII| Pribolyon tartozzék lakni.~- Nem értelek. Ismételd még egyszer - 2140 Fug | A követek eszéhez van az értelme szabva, közönséges ember, 2141 Fug | jövén tõszomszédjának; de értelmes hangot nem volt képes adni. 2142 Fug | volt, kit a gróf küldött értem. Puskámat és a tölténytáskát 2143 XIV | Sármány úgy tett, mintha értené a hízelgõ szavakat, s mialatt 2144 Fug | reggelén magához hivatott, s értésemre adá, hogy további kiképeztetésem 2145 Fug | sokkal jobb. Tán még nem is értesült a szomorú esetrõl. A patvarban, 2146 Fug | vizsgálóbíró.~- Ma reggel értesültem róla.~- Elejérõl, barátom, 2147 XV | vállalkozott . Ahhoz is értett. S Mácsik egy ingre vetkõzve 2148 Fug | ami akkor válik igazán érthetetlenné, mikor már meg van magyarázva.~ 2149 XI | megbékülni Mácsikkal.~Asszonyok értik ezt: anyósa, felesége révén 2150 XII | Aztán tudós prókátorságot értõ emberek rebesgetik, hogy 2151 II | teknõ maga ugyan nem ment el értük? Ezt most mind be kellett 2152 VII | helyesnek találták így érvényre emelve azt a gondolatot, 2153 XIV | zavaros világban?~El volt érzékenyedve, megrendült a Sármány jöttétõl. 2154 Fug | adomázó orvosra.~- Ön nem bír érzékkel, doktor, az események iránt, 2155 Fug | meglepetés és ijedtség rokon érzelem, de mint az ugyanazon darab 2156 X | szívemnek, melyet szelíd érzelmek csiklandoznak: »Aludj«, 2157 IX | észreveszi ezeket a nevetséges érzelmeket. Kivált ha Barosné? Az a 2158 XIV | tekintetes öcsémuram. Nem jól érzem magamat…~- Mintha láza volna, 2159 XII | a Laczkók?~Kényelmetlen érzést hagyott benne ez a Gábor 2160 Fug | s aztán tehetetlenségem érzetében szitkok közt távoztam, fontolgatva, 2161 VIII| út-ügyet, megsimogatta Szudy Erzsi fejét, s megígérte, hogy 2162 XI | ember előtt), utánahajolt Erzsike húga, egy hétéves apróság.~- 2163 XI | Hát a Laczkó Benedek Erzsikéje. Mondhatom szép kis béka.~- 2164 VIII| ám a falura, hogy Szudy Erzsit meg Bodony községtõl kérték 2165 XIII| de tekintete még most is esdõ maradt.~- Néném… Az isten 2166 X | vakmerõen mentek neki minden esélynek. El kellett esniök. Mert 2167 Fug | bír érzékkel, doktor, az események iránt, önt nem hozza izgatottságba 2168 XIII| s beavatott mindennemű eseményekbe, még olyanokba is, melyek 2169 Fug | s egyike azon rendkívüli eseményeknek, miket a szeszélyes végzet 2170 Fug | ha csak azt nem vesszük eseménynek, hogy Cserepes jegyzõ úr 2171 XIV | asszonyt is fölköltötték az eseményre, s olyan sürgés-forgás támadt, 2172 VI | lesz ebbõl a rettenetes esetbõl.~S ím az lett, hogy a nagy 2173 XI | perszonális«, hogy szükség esetében diffikultásokat és javaslatokat 2174 Fug | Elég az hozzá, hogy nagyon esetlen és zavart volt, bemenet 2175 Fug | nem is értesült a szomorú esetrõl. A patvarban, minden a legjobban 2176 XIV | történt. A planéták tengelye esett-e hát ki, hogy egyszerre ily 2177 X | csak az esztergomi érsekkel eshetik meg, hogy nemes ember így 2178 VI | Laczkó Ferencz uram, az esküdt, csak már jönne, hadd kezdõdnék 2179 VI | legnevezetesebb tagját, a megyei esküdtet kivéve, akiért Suska kocsin 2180 XI | szolgabíró lett, két Piry kijött esküdtnek, még Chalupka is hivatalba 2181 Fug | ünnepélyesen szívére tette kezét.~- Esküszöm, hogy nem kíváncsiság ösztönöz 2182 XII | diszpenzációval lesz meg az esküvõ. Egyszóval nagy idõk következnek 2183 X | minden esélynek. El kellett esniök. Mert igenis, van rossz 2184 Fug | méltóságos holttestét kitenni esõnek, lucsoknak… Uram Istenem, 2185 Fug | Édes Pintérkém, félek esõnk lesz«.~- Ez valóban fontos! - 2186 XII | való Nepomuki János a sok esõzés idején megrepedt, s befordult 2187 VIII| arra szálldogálni.~Az õszi esõzések elõtt a pribolyi emberek 2188 VII | megkívánja.~Mert rang volt az, éspedig nemcsak képzeletbeli. Amint 2189 VI | István fiam, valami baja ne essék a kis mókuskának.~S Filcsik 2190 IX | barátjaDe ha Mácsik jön estefelé (de milyen szépen van megfésülve, 2191 XI | meghánytak-vetettek mindent a téli estéken és a tavasz elején. Úgyse 2192 XV | az ég széle van beszegve esténként. A halál cifrázza ki oly 2193 XI | de a hiúság árnyék: az estével.~S ha nem volt még este 2194 XIII| alácsüggeszté… -, kétségbe vagyok esve, higgyétek meg. Õrült voltam.~- 2195 XIII| Mácsikja, hiszen csak nem esz meg bennünket!~ 2196 Fug | bizony nem tartja érdemesnek eszében tartani, és fumigálja, ami 2197 II | hozzá.~- No, no, legyen eszed, fiam MácsikNe kellemetlenkedj 2198 Fug | van ám annak. A követek eszéhez van az értelme szabva, közönséges 2199 VII | meggyûlik velem a bajuk. Hát eszelõs vagyok én vagy mi, hogy 2200 X | és azt parancsolom az eszemnek, melyet kötelesség nyom: » 2201 Fug | fickó, de az öreg Kléner eszén nem megy keresztül…~Itt 2202 III | valóságos oroszlán! Hát eszerint a temetést is õ fogja rendezni. 2203 XIII| leszállnak fekhelyeikről, és eszeveszetten kukorékolnak, mint a kakasok.~ 2204 IX | egy kaptár!~Úgyis léhaság, eszeveszettség az egész terv, de arra elég 2205 IX | az ereje, a durvasága és észjárása. »Olyan ez a Mácsik - mondogatta -, 2206 VIII| összekötve, politikusok észjárását õk finomítják görbére, katonák 2207 V | patkányok és poloskák kiirtását eszközli különbözõ szerekkel és hókuszpókuszokkal, 2208 Fug | s Kléner úr hozzálátott eszméi rendezéséhez; a corpus delictiket 2209 Fug | Hmhm! Ön legtitkosabb eszméimnek ad kifejezést, doktor. A 2210 Fug | Egy szót se többé. Idegen eszmékkel ne páváskodjék, fráter, 2211 Fug | azonban, kissé korán. Az eszméknek érni kell, uraim! Nekem 2212 Fug | Teringette!~Kléner úr hagyta õt eszmélkedni.~»Bezzeg ha az anyjuk élne, 2213 Fug | igaztalanul vádol engem. Az eszmét ön érlelte meg bennem, nem 2214 XI | elkotródhattak volna, ha eszök van. - Most lesz, ami lesz… ( 2215 IX | jaj! ha valaki megtudja, észreveszi ezeket a nevetséges érzelmeket. 2216 Fug | asztalok hulladékait) azonnal észreveszik, hogy megjött Chalupka. 2217 Fug | Nos! Van önnek valami észrevétele? Egy kis mesécskéje az ilyen 2218 II | országút-csinálással ölte õket állandóan, esztendõkig.~A hatalmas urak mind tûrték 2219 VIII| úgy magától támad, sok-sok esztendõn át pallósimára kitapossák 2220 VIII| különféle leveleket küldözgetvén Esztergomba, hogy betegen feküszik, 2221 X | Az is legfeljebb csak az esztergomi érsekkel eshetik meg, hogy 2222 XII | hordók is el-eltünedeztek az eszterhajak alul; dobolni tanultak rajtuk 2223 VI | volt az udvaron, melyet »esztrengá«-nak neveznek a juhászok. 2224 VI | jól van, - ebbe a bolondos esztrengába hajtották be a Laczkó-gyerekeket. 2225 IX | beszéli Chalupka, hogy eszû. Most már a maga szárnyán 2226 Fug | ön addig a saját kedvenc ételemben, mert az illetlen is, bosszantó 2227 VII | kis fenségest«, mandulával etessék, patyolatba járassák, míg 2228 XIV | Laczkó Gergelyné. - Meglehet, etetett velök valamit. Mind bele 2229 Fug | rajta, hogy az imént, midõn étkezési kombinációkkal egy ízeshúsú 2230 Fug | kisasszonyt hínak itt a vidéken Évának?~E kérdés az öreg Pintér 2231 Fug | nem ösmerek én azok között Évát, ha csak… ~- Nos, ha csak?~- 2232 III | teendõkre. Minden kétszáz évben esik ekkora halál Pribolyon. 2233 II | deríteni Laczkó Endre késõbbi éveire is, hol halt meg, miért 2234 I | bele volt ebbe zavarodva évekig nemcsak a Laczkó-família, 2235 I | tény az, hogy az utolsó évekrõl már nincsenek nyugtái a 2236 XIV | értette volna jól, tûnõdni, évelõdni látszott ezen.~- Hogy mirõl 2237 Fug | lovagolt, akkor bizonyosan Évikéhez ment. De mehetett-e oda 2238 Fug | nehány kérdést intéznem.~Évikének eszébe jutott a »madám« 2239 Fug | barátjára és egy fájdalmasat Évikére, aztán a bíróhoz lépett.~- 2240 Fug | csodálkoztam, hogy szereti Évit; hiszen oly szép, oly kedves! 2241 X | hánykolódott fekhelyén, töprengve, évõdve: a piros gondolatokat kergették 2242 XI | meg neki azt is, hogy az exámen után éjt-napot nem mulatván, 2243 IV | ész, annyi talentum van ezekben az én gyermekeimben, hogy 2244 I | valának, mint a templom egere. Ezekből bizony könnyű volt feleségre 2245 II | fiam. Nem bolondság az. Van ezeken a csizmákon por a ti uradalmatokból 2246 IX | ellenállhatatlan vágyat érzett ezekhez a lenézett füvekhez barátságosan 2247 IV | ördög ösmerne hirtelen ezekre a városi emberekre, mivelhogy 2248 Fug | lélegzetet vett.~- Uram, ön ezennel szabadlábra van helyezve, 2249 VII | megváltozott a sorsa, éppen mint az Ezeregyéjszakában a szegény arab fakírnak, 2250 Fug | gyerekek nevezik, amolyan ezermesterféle.~Ahova megszáll, semmit 2251 XIII| Aztán teremtse elé az úr az ezüstgombjaimat a mentémrõl, mert addig 2252 X | mondta Mácsik Chalupkának ezüstgombos mellényét széteresztve:~- 2253 Fug | mit így látott: gyönyörû, ezüsttel kivert, damasztcsövû kettõs 2254 XIV | hencegett azelõtt mindig, hogy a faágy letörne alatta), midõn egyszerre 2255 IV | hallgatott, ha õ beszélt.~- Nagy fába vágtuk a fejszénket - folytatá -, 2256 VI | sietett levenni, s mint valami fababát állított talpra a földön, 2257 IV | asszonyom ugyanis éppen arról faggatta, miképp hívják diákul a 2258 IV | megnyugovást.~- Mit mondott? - faggatták, akit megszólított.~- 2259 X | a zúzmarás szakállak és fagyos bajuszokkal harmóniában 2260 VII | elfogdosták az elhagyott park fái közt elbújt rablókat, a 2261 XII | bitangot. Nekem ugyan többé nem fajbeli rokonom. A szemétdombra 2262 XV | s kétszer nyerített fel fájdalmasan.~Az elõsietõ honvédek haldokolva 2263 Fug | vetett barátjára és egy fájdalmasat Évikére, aztán a bíróhoz 2264 Fug | kisasszonyaikat, mintha neki fájna szegényedésük, aggódó gondoskodása 2265 Fug | rakásra költi a fájóbbnál fájóbb helyzeteket, és ki tudja 2266 Fug | bûnszerzõ, ki rakásra költi a fájóbbnál fájóbb helyzeteket, és ki 2267 Fug | egyike volt a közönséges fajtájúaknak, dupla csõvel, agyán D. 2268 XV | mely valóságos betegséggé fajult. Ahol megszálltak városban 2269 XIII| hóhérnak, én fojtlak meg pokol fajzatja. Én, én, ha ezer lelked 2270 XII | különben megfojtom a hitvány fajzatot.~S magára rántván futtában 2271 XIV | amerre mentek, hangos kacajra fakadának, s csúfondáros szavakat 2272 Fug | kiáltott fel Évike sírva fakadva és szégyenülten futott a 2273 III | harangkongás, a szél megrázza a fákat az apró púpok között. Minden 2274 VII | Ezeregyéjszakában a szegény arab fakírnak, akit álmában átöltöztetnek 2275 IX | kigyúlt az arca, mint a fáklya.~ Baros Annának talán 2276 III | tenger siratta volna meg.~A fáklyákat is vitték, hiszen vitték: 2277 Fug | odavágta nyelestül a templom falához. Arcul ütötte a templomot 2278 Fug | hatalmas gróf!«~Az ódon egyház falai komoran visszhangozták: » 2279 XI | frájjok most elhúzódnak a falak mögé. - Hát persze, természetesen, 2280 IX | Beszélhet már a szép asszony a falaknak. Mácsik sem hallgatta. A 2281 XI | Az ránevetett a nyirkos falakra, a kopott nádszékekre, a 2282 XIV | remegve csapódnak össze a falevelek.~S valóban összezörrentek 2283 V | válaszolta Chalupka a falhoz tántorodva, mert nem volt 2284 Fug | szólíttassék elõ a vádlott!~A nagy fali óra tizenegyet ütött éjfél 2285 II | az másképp, a nagy hal is falja a kicsinyeket. A dominium 2286 X | fustélyt fogván markába a falubeli kutyák ellen, s ez a felemelt 2287 X | tréfálgatott az idegenekkel és a falubeliekkel, akik kereket ráfoltattak 2288 VII | zászlókról se különbek.~Mikor a faluból kiindultak, mind összegyûltek 2289 VIII| volt, üljenek veszteg a falujokban a télen át. Minek mászkálnának 2290 Fug | szomorúan zúgnak, távolibb falukból is el-elkap a szél egy-egy 2291 IX | adóul juttatták asztalára a falusiak. ~S az most már mind másképp 2292 XIII| mígnem befutotta az egész falut. Nehányan ott a színhelyen 2293 XII | Gábor nem volt Pesten, faluzott valahol. A pénzt is visszahozta. 2294 I | találtatik. A környék egyéb falvaiban, sőt még a távolabb megyékben 2295 XV | Csakhogy míg annak az égő falvak és városok, ennek az emberi 2296 XI | nemes végigvonult a közeli falvakon: Laczkó György hollófekete 2297 VI | választógyûlést, mivelhogy a familia legnevezetesebb tagját, 2298 X | sem ez az egyik, mely a famíliához köt. Nem rágom, hanem megerõsítem. 2299 VII | látná aztán meg a szegény famíliáját. Éppen csak vicispán legyen. 2300 IV | messzeható tervet, becsõdíti a famíliákat mához egy hétre fiúgyermekeikkel 2301 VIII| szeptemvirális táblán, a nemesi famíliáknak patrónusuk volt a megyénél, 2302 III | mert az Csitáról jár be a familiáris gyûlésekre, sem pedig a 2303 XI | minden, csak tán kitoló fánk nem, kedvökben járt, helyüket 2304 VII | bolondabb dolog, mint mikor a fantaszták kezdenek mûködni. A parasztok 2305 Fug | sorba állíttattak azok, s a fantázia segélyével szerves egésszé 2306 II | amelynek a szálait gazdag fantáziája eregette, de az esze még 2307 Fug | ért Évi közelébe, midõn fantáziáját ezen okok népesíték be, 2308 Fug | logikával.~- Teringette, - mondá fanyarul inkább magában - a gróf 2309 Fug | hogy oda is elérjen. Gondos fáradozásaim folytán sikerült személyleírását 2310 X | volt igazi nyugalma, csak fáradtabban, sápadtabban kelt fel, mint 2311 Fug | pecsenyéje szaladt el.~A bíró fáradtan ereszkedék le egy karszékbe 2312 XIV | amelyet oly nehezen, annyi fáradtsággal állított fel a levegõben, 2313 V | nimbuszán akár emeljek, akár faragjak, ha csak egy morzsányit 2314 III | hazament, s egész éjjel faragta a versezeteket, mert ki 2315 VII | legtekintélyesebb: »Sose fárassza magát kegyelmed, szebb is, 2316 IV | fejükrõl, nem kénytelen fárasztani az elméjét.~Alább ott piroslik 2317 IV | ha az õt valami kéréssel fárasztotta (mert átkozott szép asszony 2318 XIII| is szült volna bár inkább farkaskölyköt.~- Asszony, csend! - ordított 2319 Fug | legyezõjét, szélesre teríté szét farkát, rázva azt jobbra-balra, 2320 XV | volt szabót hajhászni, de a fátum úgy akarta, sehogy se juthasson 2321 IX | Anna pajkos keze odaért a fátyolhoz s lebbentgetni kezdte, hanem 2322 IX | vesztette elMácsik megnézte a fátyolt: - Minek az? - mondá és 2323 IX | szépen összefonja a növendék fával…~Mácsik gondolni se merte, 2324 IV | változott, mint mikor a fazék reped vagy az ablaküveg 2325 XII | rendre leütögették otthon a fazekak, kancsók füleit lovaknak, 2326 IV | meglóbázva a fõzõkanalat:~»Kis fazekakat nagy fazékakban.«~Tessék 2327 IV | fõzõkanalat:~»Kis fazekakat nagy fazékakban.«~Tessék aztán ebbõl okosnak 2328 XII | nyerítését, vagy látta, amint fazekas szekeret vonszol a szegény 2329 XIV | gallyai az ablak alatt, fázékonyannéhány sárga levelet pedig 2330 XIII| meg; a lúdzsírtól sohasem fázik meg, a méz pedig arra való, 2331 XIV | lehorgasztotta fejét és fázni látszott. Gábor kikereste 2332 X | csukd be az ablakot, mert fázom. Hát mit akartak? Nem tetszik 2333 X | eljöttek is, mind morózus, fázós hangulatban valának, bizonyos 2334 Fug | most itt van; hogy a szarka fecsegése most prózai; és végül, hogy 2335 III | kezeit dörzsölte, s tovább fecsegett.~- Nagy tisztesség pedig. 2336 XI | milyen szépen, okosan tud fecsegni, mintha olvasná, hogy elpajzánkodik 2337 V | emelni az átokkal rányomott fedelet.~- Hát mit csinálna ugyan 2338 Fug | gondolkozom, annál többet fedezek fel.~- Bizonyára, bizonyára, - 2339 Fug | szempillantás alatt célba vettem õt fegyveremmel. Úgy rémlik, mintha e másodpercben 2340 I | Megvan, ott áll feketével a fehéren, olyan világos, mint a nap. 2341 IX | szárítottak és vásznakat fehérítettek; a malom-zúgónál, hol egész 2342 XIV | szomorúfûz-ág, szemeinek fehérje sárgás színbe játszott, 2343 XI | asztalkendõk! - Hát még a külsõ fehérnemû, ponyvák, zsákok, szakajtókendõk, 2344 VIII| egészen más, mint a pribolyi fehérnépé!~Az óriási rozmaringot szépen 2345 XI | vótumjai ropogva törték össze a fehértollasokat. A fõispán és a Mácsik emberei 2346 Fug | hogy legyen mitõl fizetni a fejadót. Ez aztán történet!…«~Kléner 2347 XI | amelyiknek pedig volna fejalja, az ha nem púpos vagy sánta, 2348 XII | abban a drágalátos okos fejben. Bizonyosan megbántotta 2349 III | szólták le édesdeden nagy fejcsóválások között…~- Ej, ej - suttogták -, 2350 II | a történetet.~Mácsiknak fejébe ment a vér, s irtózatos 2351 XIII| ölébe vette menye boglyas fejecskéjét.~- Oh, oh, hallom a szívedet 2352 XI | okából, hogy t. i. mint a fejedelmeknél szokás, menyasszonya, Mácsikné 2353 II | ha összeveti vállát, egy fejedelmet is kitart. Micsoda lehetetlenség 2354 IX | mintha azt menten a Toldy fejéhez akarná paskolni.~- Látom - 2355 VII | vármegye oligarcha családjai a fejeiket vakarták: »Nem ér az egész 2356 IV | elámulással bólingattak a fejeikkel:~- Úgy van! Úgy lesz! Hogy 2357 XI | anyja erkölcse üt szeget a fejembe.~- Nekem meg a Zsófi szörnyû 2358 IX | el se mondom, mi forog a fejemben. Ne vonogassa a vállát, 2359 Fug | másik fickóval!~Az elõbbi fejezetben említett suhanc neve Kis 2360 VIII| hitte, hogy a szóló rosszul fejezi ki magát latinul, s apró 2361 VII | tisztességes módra földetlen fejjel. Azt hitték a jámborok, 2362 IX | nagyon magas, de ki volt fejlõdve tökéletesen. Termete szép 2363 VI | juhászok. Abban szokták fejni a birkákat. Az esztrenga 2364 VII | nimbuszt, mely egyetlen fejre szór sugarakat, mint ez 2365 II | császár-malmot, veszett fejszének a nyele, beelégszik õ azzal 2366 IV | beszélt.~- Nagy fába vágtuk a fejszénket - folytatá -, de nem azért 2367 XIV | is, míg igazit kapnak, a fejszét akasztotta a vállára, így 2368 VII | szemtelenség az? Ha õk a fejükön tartják a kalapot, tegyük 2369 IV | gyüremlésérõl vagy a kosztros fejükrõl, nem kénytelen fárasztani 2370 XIII| benne? Hol volt, hol volt a fejünk?~Mácsikné dühe most fuldokló, 2371 VI | megszólította Boldizsárt fejvakarva:~- Úgy restellem, úgy bánt, 2372 Fug | falusi lakók ez a kedves, fekete-fehérbe öltözött komornyikja, ki 2373 Fug | másik szobába, egy csésze feketekávét rendelt, magára zárta az 2374 I | Laczkók. Megvan, ott áll feketével a fehéren, olyan világos, 2375 XIII| hanem éjjelenként leszállnak fekhelyeikről, és eszeveszetten kukorékolnak, 2376 XII | könnyeit.~- Jobb bizony, feküdjél le! Látom, már megint felhörpentettél 2377 VIII| Esztergomba, hogy betegen feküszik, de már útban van, hogy 2378 XIII| a fölkorbácsolt harag. A fékvesztett indulatokon nem bírt uralkodni 2379 XI | strázsát állt az utcán, fel-alá járva bömbölõ indulatokkal 2380 IX | S minél lehetetlenebb a feladat, annál ingerlõbb. Hiszen 2381 XI | enyéim!~Az ablak alá ment, s felágaskodott, hogy beláthasson.~Szegényes 2382 XIV | fölverte éjjel merengéseibõl, félálmából valami tompa kopogás az 2383 VI | megbotránkozástól, s egyszerre félbenmarad minden disputa. Olyan csend 2384 Fug | remegõ kezekkel szokott felbontani, elhalványodott arccal gusztálva 2385 VI | riadt Laczkó Mihály felbõszülve.~- Én hát. Eljöttem érte - 2386 Fug | lélekszakadva fut a nyomon, mígnem felbotlik a hullában s hanyatt esik; 2387 III | megállj akasztófára való felcser!) ráripakodott Mácsikra, 2388 Fug | hátramaradtam kissé, hogy végsõig felcsigázott bosszúszomjam elpárologjon, 2389 Fug | Valami fontos, a homályt felderítõ szót?~- Nem, nemazaz hogy, 2390 Fug | keresztfájába, a konyhában feldöntött egy mosódézsát, az eleibe 2391 XIII| keblére temeti, s mikor ott feldörzsölõdik az arca bíbornak, s mikor 2392 XII | vonszol a szegény Sármány feldörzsölt bõrrel, patkótlan lábbal… 2393 Fug | mindezekért csak azt kívánom, hogy feledje el ezt az egész itthagyott 2394 Fug | regényes históriát már el is feledték, s nincs is belõle egyéb 2395 Fug | esetre sem! Eh! de hát ki felel nekem arról, hogy a tegnapi 2396 Fug | akárki nevében mondja is. Ezt felelem én az úrnak a magam nevében.~ 2397 IV | elõbb nem jöttünk! - felelének csudálkozással.~- Most már 2398 Fug | igyekeztem lelkem jobbik felét feléleszteni zsibbadtságából, de egy 2399 Fug | Itt vagyok! - volt a felelet a másik szobából, s az ajtóban 2400 Fug | forog õ?~- Lehet semminõben. Feleleteitõl függ… ~- Akkor kérdezzen, 2401 Fug | az irtóztató volt, midõn feleletemet várva, rám nézett azokkal 2402 XI | beszélgetve a borokkal, amelyek felelgettek, néven szólították, vigasztalták, 2403 II | híre meg csak növelte a félelmet minden irányban és a tiszteletet 2404 Fug | világot mindenestõl, mit felelne ön arra?«… »Nem bírnám elfeledni«, - 2405 VII | mindenekben, õ tétetvén azért felelõssé, hogy egész csordultig kiteljék 2406 VII | kelljen vennie azt a nagy felelõsséget, ha netalán Gábornak esnék 2407 Fug | fiának egyetlen kérdésére sem felelve ült, felrántá a szomszédszobába 2408 Fug | puskáját tölteni kezdve, felém fordult.~A düh és bosszú 2409 Fug | tombolt bennem, s öklöm felemeltem , õ meghátrált a mellékterembe, 2410 IX | hirtelen fejét önérzetesen felemelve. - Beszéljünk õszintén.~- 2411 XIV | szelíd volt és . Némelykor félénk, mint egy gyermek. Az ajtónyílástól 2412 XIII| uralkodni többé se az anya, se a feleség gyöngéd szava. Megragadta 2413 IV | ha nem én rám? A hites feleségedre, Gyuri.~Mácsik morgott valamit, 2414 VII | amilyennek látszik. Mondd meg a feleségemnek, küldjön neki egy véka kukoricát, 2415 XIV | mint a leforrázott eb. A feleségét halálra taszigálja az a 2416 I | Ezekből bizony könnyű volt feleségre tenni szert.~De nem is állította 2417 VIII| engedte magát bezáratni egy félesztendõre a mostoha elementumok által.~ 2418 Fug | igyekeztem lelkem jobbik felét feléleszteni zsibbadtságából, 2419 VII | ovációkból, s kiterjesztvén felette reszketõ karjait, levett 2420 Fug | mosolyog. Az elárult titok feletti fájó érzés csöndes megelégedéssé 2421 VII | kollár fia legyen az elsõ felettük, mert életrevaló. Hiszen 2422 X | Az indulatok uralkodnak felettünk…~- Elég nem - kottyant 2423 Fug | arca sugárzott.~- Mindent felfedeztem, - mondá mohón - az ügy 2424 Fug | éppen ma akartam azt neki felfedni.~Kléner úr felkelt, meghajtá 2425 V | az a néhány õsz hajszál felfelé meredezett az égnek.~De 2426 I | elég, hamis tanú pedig a felföldön akadt bõséggel az elszegényedett 2427 VI | bizony Filcsik sem tudta felfordítani, amire nagyon elkeseredett 2428 VI | atyafiakat. Még a szakajtókat is felfordították, s azokra ültek. Persze 2429 XV | golyók süvítése lassankint felforralta vérét, lázba hozta, szemei 2430 Fug | indulatosan és arcul ütött. Vérem felforrt, a düh mint orkán tombolt 2431 XV | már nem volt erõ, még a felfortyanás is inkább csak modor volt 2432 IX | mosott bent a vízben, térdig felgyûrt szoknyákban: gyönyörûség 2433 V | Mindenki.~S ezzel megint felhajtott egy poharat, s odaütötte 2434 VII | van bizonyos láthatatlan felhõ, mely a szerencse háta mögött 2435 V | ahogy gondolná az ember.~És felhörpentett, a nyelvével csettengetve, 2436 XII | feküdjél le! Látom, már megint felhörpentettél valahol.~- Nem, nem - emelgette 2437 Fug | sötétségben is; ha az égre néz, a felhők azt ábrázolják, még a nagyugarnak 2438 V | messze, ahová õ ment, a felhõkbe.~- Mondjuk például, hogy 2439 XI | XI. FEJEZET~HA AZ EMBER A FELHŐKIG ÉR~A »falu patrónája« majd 2440 XI | lelkérõl. Most, mikor feje a felhõkig ért, mikor már õ parancsolt 2441 Fug | enyhítõ körülményt fogok felhozhatni. Ön ezt meg nem tagadhatja.~- 2442 Fug | enyhítõ körülményeket tud ön felhozni a természeteseken kívül?~- 2443 XIV | De egy-kettõért restellem felhúzni a csizmámat, mert nagyon 2444 VI | teringette - hajtotta élénk felindulással a boldog apa. - Ember vagy 2445 IX | mindenütt talált valamit felírva, ami neki szólt, amit nem 2446 III | elõnevekkel különböztetnek meg felismerhetés okáért: sánta Laczkó István, 2447 XI | Azokat pedig könnyű volt felismerni a kémények vendégváró füstjéről.~ 2448 XIII| földre.~- Huh! Még neked áll feljebb? - sikított fel Mácsikné, 2449 I | emlékszem, nagyon az elején van feljegyezve az a nevezetes sor, mely 2450 XIV | De mondhatta Gábornak, ne féljen, ha félt már, ha ott térdelt 2451 XIII| otthon van. Biztató jel. Ne féljünk addig asszonyok, míg az 2452 Fug | egy forgószél kerekedék, felkapva gazt, szemetet, elhullasztott 2453 IX | spectabilis, de ha a molnár jön, s felkavarja a búzát, a felül levõ szemek 2454 Fug | prüsszentés, egy-egy »oh, oh! « felkiáltás jelezte, hogy õ jelen van, 2455 VI | felugráltak, s töredezett felkiáltások keletkezének. No, megállj! 2456 X | nyögéseit. De bizony bemegy, felkölti szegényt, ha borzadályos 2457 X | No, de nem bánom, hogy felköltöttél. Keresd meg csak a pipámat 2458 IX | erõsen.~Egyszer az asztalnál felköszöntötte Csáthy Pál, a vicenotárius, 2459 Fug | mit kell cselekednem. A felkorbácsolt düh és a bosszú gondolata 2460 Fug | Ah» szó.~Az ügyvéd arca fellángolt, szemei szikrákat szórtak. 2461 Fug | komor este van, az égen fellegek járnak, s hogy a fák, tüskebokrok 2462 VII | átallt maga a tudós férfiú felmászni érte, nehogy a lelkére kelljen 2463 VI | ezek az apróságok! Ketten felmásztak a kazal tetejére, onnan 2464 VII | inkább tetszett nekik, hogy félnek tõlük, s még buzgóbban láttak 2465 XIII| Pedig jobb haragudni, mint félni. A nyugalom ott van a kettõ 2466 XII | minélfogva neki nem szabad félnie senkitõl.~Aki megáll az 2467 Fug | szobában háttal fordulva áll, felnyitja a nagy antik zöld szekrényt 2468 Fug | szállásán kíváncsiságból felnyitná a nagy, kapcsos, német szövegû 2469 IX | de az is megárad néha, s felnyúl a virágért, amely a partján 2470 XIII| félénken, sziszegve kérdé: - Felocsúdott?~A szegény Laczkóné kitörülte 2471 XIV | megyei székhelyük.~Ahogy felöltözött, mintha nem is a régi lusta 2472 VI | itt játszanak, ünnepiesen felöltözve, mind boldogak… mind reménykednek. 2473 III | EGY PÚP A FÖLDÖN~A szérű felől szép gyermekleány közeledett 2474 XIV | tartottam valami nagyot felõle.~- Forgósadta! - kiabálta 2475 VI | mely összetartja õket, felolvad az irigykedés közéjük dobott 2476 XI | odahaza még legalább egy félóráig! - lihegi Chalupka elkedvetlenedve.)~ 2477 Fug | rosszul érzi magát.~Az öreg felordított, mint a sebzett vadállat, 2478 Fug | azelõtt. Azóta már megjárta a félországot, s annyi mindent el tud 2479 VI | szelíd ne legyen, mert félõs, anyámasszony katonája lesz, 2480 Fug | látván, illetve beszélvén felperessel, akarom mondani vádlóval, 2481 XII | egész arca, a kezeit pedig felrakta a csípõire.~- Micsoda? Megházasodott? 2482 Fug | kérdésére sem felelve ült, felrántá a szomszédszobába vezetõ 2483 VI | ezt a nagy ceremóniát, s félrebiggyesztvén száját, ki akarta húzni 2484 III | ott áll világosan, hogy félreértés ne legyen, jószágban a nemzetes 2485 Fug | no, no, tiszttartó úr; félreértjük egymást. Nem a kedves kisasszonyról 2486 VII | Csomaközy Lázár. Mácsik félrehítta Chalupkát, egészen a hajó 2487 XV | bukkantak a hadtestre.~Mácsik félrehúzódott Suskával egy fa mellé, míg 2488 VI | Filcsik -, hogy egyetlen félrement csizmasaroktól egyszerre 2489 XIV | valakinek a toronyba és félreverni a harangokat! Az ítélet 2490 Fug | akarja magát. ~A suhanc felrezzen a nyöszörgésre és megösmeri 2491 XII | bõrrel, patkótlan lábbal… s felriadt álmából ilyenkor.~Pénzét 2492 VI | De miként Isten õ szent felsége is úgy okoskodott, meg akarván 2493 VI | fel. Laczkó Boldizsárné felsikoltott és elájult. Bánták is azt 2494 XIII| elköltöttünk az úrra, amióta felszedte uram a szemétbõl, meg a 2495 X | Pál és István, akinek az a félszemû macskája van. Nincs is már 2496 III | felterített asztalok várták õket a félszer alatt.~- Ni, a mágnások! - 2497 Fug | mintha gondolkoznék, majd felszökik, körülugrálja a véres tetemet 2498 XII | csinálj holnapra.~Megint csak felszólalt kakaskukorékolás elõtt.~- 2499 Fug | formába öntöm, kisütöm és feltálalom. Ne piszkáljon ön addig 2500 XV | miképp ösmer õ majd magára a feltámadáskor idegen ember gúnyájában?~ 2501 Fug | mosolyogni.~Kléner úr elõtt most feltárulni látszott az egész szomorú


17-babsz | bach--celja | celna-egerb | egere-emeln | emelt-felta | felte-germa | gerun-hence | herba-jarta | jartu-keves | kezcs-kozve | kofar-lepes | lepet-megle | meglo-nagyo | nagyr-ossze | osszh-ragjo | ragju-sutke | sutni-szolg | szoli-tor | torde-vasab | vasag-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License