Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Nemzetes Uraimék

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


17-babsz | bach--celja | celna-egerb | egere-emeln | emelt-felta | felte-germa | gerun-hence | herba-jarta | jartu-keves | kezcs-kozve | kofar-lepes | lepet-megle | meglo-nagyo | nagyr-ossze | osszh-ragjo | ragju-sutke | sutni-szolg | szoli-tor | torde-vasab | vasag-zuzva

     Rész
5011 XII | vén korhely nem vitte a kõfaragóhoz, hanem itt hagyta azt a 5012 XII | Bánom is én! Vidd el valami kõfaragónak.~Hanem a Chalupka szomorú 5013 Fug | színezni, pokoli terveket kohol, csábító, borzalmas gondolatokat 5014 XII | kalapjok mellett. Ezek a kokárdák fordították fel a környéket, 5015 XIII| elnézõ? Te irántad, aki koldusbotra juttattál mindnyájunkat? 5016 VII | gondolatot, hogy a szegény kollár fia legyen az elsõ felettük, 5017 III | nyomorúság kényszeríti, hogy a kollármesterséget vigye. Már persze úgy, ahogy 5018 VI | fogadta egy hét óta a korhely kollárt, s most is kimutatja irányában 5019 VI | benövi, s környékén birkák kolompja egész nap lezúgja mámoros 5020 III | számtalan apró kúria közt igazi kolosszális épületnek látszik a bádogfedelû 5021 V | ami lesz. S itt a kincs, komám, itt. Azt a szert mi árulnánk, 5022 III | kiabáltak egymásnak: Látta-e már komámasszony? Szép-e, megváltozott-e 5023 Fug | az imént, midõn étkezési kombinációkkal egy ízeshúsú bogár felé 5024 Fug | fölösleges kommentárnak. Kombinálni meg pláne nevetséges. A 5025 IV | elõlépve. - A dolog ki van kombinálva, ha mondom. Akit mi megválasztunk 5026 X | másikat, ha kell. Mert a komédiaházban van.~- Aztán mért keseregsz 5027 XI | indulatokkal a lelkében, míg a komédiaházból kihangzott a taps, a nevetés 5028 XIII| ne izélj! Talán bizony a komédiáskodással?~Gábor valami olyat mormogott, 5029 VI | vitézlõ nemes urak! Itt nem komédiázunk, de latba vetjük, megfontoljuk 5030 I | egész mai napig.~Nyomban komissziót küldött ki az alföldre, 5031 VI | van, ha sírsz, Borbála. Komisz ember vagyok, igenis.~Most 5032 Fug | egyetlen szó is fölösleges kommentárnak. Kombinálni meg pláne nevetséges. 5033 I | kurucok voltak, odaállhattak a kommisszió elé s két hamis tanúval 5034 I | káptalan a feje, hogy minden kommisszióra emlékezzék) arra való volt 5035 VIII| ez akkor a magyar ember kommoditásához. Patrónusa volt a megyének, 5036 XV | taktikája volt kerülni a komoly ütközeteket.~Nagy zûrzavar 5037 IX | Baros Annának talán komolyabban kellett volna venni a leányka 5038 VII | arca egyszerre fölvette a komolyság jellegét. Nem szaladt már 5039 VI | semmit abból a méltóságos komolyságból, mellyel most Mácsik szólalt 5040 Fug | fekete-fehérbe öltözött komornyikja, ki az érkezõ vendéget bejelenti. 5041 Fug | fegyvere? Ez esetben még komplikáltabb. Azonban…~Ujját orrára illeszté, 5042 VII | Különben meg volt itt most kompolyodva az egész Priboly. Nincs 5043 V | utána a majomképû Csorvády komteszeket, hát csak ugye mégis nagy 5044 IX | megadom, hogy a fõispán is kondukat sanitatit kiált neki, ha 5045 I | pajtában kellett megtartani a konferenciát, mely a még akkor fiatal 5046 V | mindjárt gondoltam, hogy konfiskálom magam - folytatá Filcsik 5047 III | hallgatott az most.~Szomorú kongással megszólalt lent a faluban 5048 XI | utakon. Léptei kísértetiesen kongtak a köveken.~Egy külvárosi 5049 IV | akkor az idén nem terem konkoly a pribolyi búzákban.~Túl 5050 IX | közt.~- No, ne legyen olyan konok. A maga szíve sem . Csak 5051 Fug | szárnyait, a szarka torkát konokul megcsiklándozta. Biz az 5052 XI | kívánatos a szája ennek a Konstanciánakakár a szamóca. (Ha én 5053 XI | egyik fõúr takaros nejével Konstanciával, kit három frájj kísért 5054 Fug | keze fon, s miket teljesen konstatálni nem lehet. Az a tény azonban 5055 Fug | inquiráltam s sikerült konstatálnom, hogy Stiriába futott.~- 5056 Fug | ez új »corpus delictit«, konstatálta, hogy csupán az egyik csõ 5057 Fug | orvos felvette a látleletet, konstatálván, hogy a gróf baloldalán 5058 Fug | nevét emlegetetté teszi a kontinensen. Milyen szerencse!~A szerzett 5059 Fug | számadási könyvek, nyugták, kontók képezték a fiókok tartalmát. 5060 II | szállított a katonaságnak - kontóra. A háborúnak vége volt, 5061 IV | fõkötõjébe, lehámozta a kontyáról, s odahajította a nemzetes 5062 IV | ebcsontok ám ezek a férjek) a konyhába is benéznek, mert tudvalevõ 5063 VII | ügyvédnél is megfordultak konziliumot kérni. Mind azt állította, 5064 V | Íme, hallgassatok ide kopaszok, én mindnyájatoknak hajat 5065 V | s katlanokban fõznénk a kopaszság elleni vizikátorokat. A 5066 VI | az a fiú. Megszerettem a kópétki tudjahátha szerencséje 5067 III | tenyereiket, a rögök pedig tompán kopognak a koporsón: drob drob! Hallod-e 5068 III | ki, patkós csizmái durván kopogtak végig a szobákon. A folyosón 5069 Fug | feje hozzávágódik a halott koponyájához és megkongatja.~A suhanc 5070 X | tetszhalottat tettek be a koporsóba (Kikinday József uramat 5071 III | pedig tompán kopognak a koporsón: drob drob! Hallod-e bent, 5072 III | szemeibe, onnan beszélt a koporsónak: »Minek tetted azt, minek 5073 IX | Chalupka.~Úgy odaborult a koporsóra, mikor leeresztették, hogy 5074 III | Csak nézte, nézte mereven a koporsót, nem volt már könnye, az 5075 IX | mintha láthatatlan szellem koppantóval oltogatná. Ha pedig megszólította, 5076 IV | hogy nem sok kalendáriumot koptat már el.~A doktor váltig 5077 IX | asszony csontjaival. Pedig korai neki a sír. Szegény kalap! 5078 Fug | szórakozottan - én a vizsgálatot korántsem találom még befejezettnek. 5079 VI | túldörögte a zajt. A bölcsesség korbácsával megcsapta azt a vadállatot, 5080 VI | gyermekei közül, mintha valami korcs lenne…~- Pedig Laczkó-vér, 5081 XI | Valahol nyitva volt még egy korcsma, oda bement, s ivott egész 5082 III | ki bõgve futott egész a korcsmáig, ott azonban kihúzott egy 5083 VII | Filcsik egy sarkantyús kordován csizmát készített ajándékba, 5084 XIII| rémletesen forogtak üregeikben, korhadt fogait kivicsorította, s 5085 V | jeléül a Chalupkáéhoz. A korhelyek gyorsan találnak egymásra.~- 5086 VII | Gábrisnak kiszedni az öreg kõrisfáról a fészket, nem átallt maga 5087 XIII| fiacskámGábor, Gábor!~De már korlátlan úr volt fölötte a fölkorbácsolt 5088 VII | se volt elég. Mácsik egy kormányzó tanácsot kívánt, mely a 5089 Fug | tehát az egyik csõ belsõ kormossága világosan bizonyítja a lövés 5090 V | tartani.~Egészen ennek a léha kornak a gyermeke ő - de persze 5091 VII | próbáltam repcét vetni fiatal koromban, mind a háromszor elvitte 5092 Fug | lépéseit lehetett hallani koronkint, amint sebesen vagy lassabban, 5093 XII | lovát, Sármányt a tótoknak a korponai vásáron.~Mikor a lovat kivitték 5094 III | Péterek sokasága ez, kiket kortársaik mindenféle elõnevekkel különböztetnek 5095 VI | Chalupkának, nyelheti a száraz kortyokat.~- Hát a Gábor gyereket 5096 VI | planéta alatt született. A kos teszem azt szerencsétlen, 5097 IV | magát a határozatoknak, nem kóstol bele az ígéretföldjébe Békés 5098 V | Kóstolj meg, Chalupka!«~Meg is kóstolja derekasan. Miért ne? Hiszen 5099 Fug | Chalupka!«~Már miért ne kóstolná. Hiszen eléggé rászolgált 5100 X | fel. De a szakállán, mely koszorúképpen köríté nyakát fel a füléig, 5101 VII | mulatságos kapitánynál lesz koszton a kis Gábor; nevelje úrnak, 5102 IV | kalapjuk gyüremlésérõl vagy a kosztros fejükrõl, nem kénytelen 5103 X | felettünk…~- Elég nem - kottyant bele Laczkó Mihály. Néhányan 5104 VII | dolgokat itt a hajón, nem kotyog bele más, csak az atyafiságos 5105 III | csapatokká verõdött a kutaknál, a kovácsmûhely elõtt. Mi lesz, ugyan mi 5106 X | kend«, némelykor elment a kovácsmûhelybe is (Pribolyon ez volt a 5107 Fug | kapkodott, mintha valami kóválygó gondolatot fogdosna.~- Bizonyára… 5108 Fug | még ott is csak inkognitó kóvályog; igazi nevét nem meri elárulni, 5109 IV | megyében.~Laczkó Dénes és Kõváry Mihály uram pedig arra ajánlkoztak 5110 VI | láttál-e már valamikor kováspisztolyt, mert kutya ám az is, ha 5111 Fug | asztalhoz támaszkodva, mint egy kõvé változott nagy húsdarab, 5112 Fug | helyén a kisbelédi csendes kriptában. Most még jobban együtt 5113 XI | Alsóbálnán át (hol Laczkó Kristófné asszonyomnál tekintettek 5114 XV | Dicsértessék a Jézus Krisztus, bátyámuram!~Mácsik odanézett, 5115 III | szertartás után megindult a kritika, ami dicséretes akadt, az 5116 II | azt mondja ezen idõkbõl a krónika, hogy igen gyenge honoráriumokban 5117 V | olyan emberek dolgát szedvén krónikába, akikről elfeledtem elmondani, 5118 VII | egy molnárlegény volt, a krónikásoknak az õ csácsogásai szerint.~ 5119 IX | tiszovniki tótok lejöttek kubikolni, s ott hálván a Barosné 5120 XI | átmentek Zobolára, özvegy Kükülley Györgyné szül. Laczkó Judithoz. 5121 X | az nem illik.~Mindenki küldené már a halálba ezt a mi szegény 5122 Fug | kezére szállnak annak, akihez küldettek szerelmes szavakkal. Vajon 5123 VI | Laczkó Piroska férje -, de küldheti is már most haza kigyelmed 5124 VII | visszatenni, amit már utána nem küldhettek; a maradékot szétosztották 5125 IV | perszvadeálta Mácsikot: küldje valahova jobb levegõre, 5126 VII | Mondd meg a feleségemnek, küldjön neki egy véka kukoricát, 5127 Fug | elárulni, sem azt, hogy a szív küldöttje titkos hódítási instrukciókkal 5128 VIII| állomásokról különféle leveleket küldözgetvén Esztergomba, hogy betegen 5129 IX | váltig enyhébb levegõre küldözte?… Mármost itt a csapás az 5130 Fug | további kiképeztetésem végett külföldre kíván küldeni, készüljek 5131 III | kortársaik mindenféle elõnevekkel különböztetnek meg felismerhetés okáért: 5132 III | Germain Párizsban, azzal a különbséggel, hogy semmi különbség a 5133 Fug | ösztönöz kérdéseimre, bármily különösek legyenek is azok. Egy emberélet 5134 XII | Könnyebb most ezer véka mákot különszedni, amelynek köleskása a fele, 5135 III | leginkább a Laczkó-családbeliek, különváltak a széledezõ tömegtõl, s 5136 V | Filcsiknek valóságos csizmadia külseje volt, a nemes céh összes 5137 V | kicsoda, micsoda; ami pedig a külső földi burkolatját illeti - 5138 XI | kísértetiesen kongtak a köveken.~Egy külvárosi torony mellett megállt; 5139 XIV | ugyan volt is kibe? Ezek kürtölték, hogy ilyen hatalmas, olyan 5140 Fug | szokás szerint vidám arccal kukkant be a zöld ablakfüggönyökön 5141 XIV | Nem is szólt többé egy kukkot sem, hanem egyenesen hazament 5142 XIII| fekhelyeikről, és eszeveszetten kukorékolnak, mint a kakasok.~S mindez 5143 IX | szõlõt, a legkorábban ért kukoricacsövet köteles adóul juttatták 5144 XIV | ajtónyílástól is összerezzent, a kukoricasuhogástól elfutott. Egyszer egy macska 5145 VII | feleségemnek, küldjön neki egy véka kukoricát, mert szépen komponálta 5146 Fug | kelepeléssel: »sürögj-forogj, kukta, szakács, jön a vendég, 5147 XI | kissé fölemelve a tüllt, kukucskált nagy csendesen óvatosan 5148 VI | újra visszatér Chalupka a kulaccsal (az asszonyoknak maga Mácsikné 5149 II | innivalót is itt hozom a kulacsban, mert megmondták, hogy itt 5150 XIV | a szörnyû violencia. Ott kullog szelíden, összeesve, mint 5151 X | hangolni a principálisát. Ott kullogott mögötte örökösen az a sánta 5152 IX | elõttük nagy csoportok kullogtak különbözõ megjegyzésekkel.~- 5153 Fug | tompa lármával, s bádog kúpjára kitûzetett a fekete lobogó.~… 5154 XIII| jobbnak látta a híd alá kuporodni, míg átmegyen. Minek keveredjék 5155 I | úgyhogy be sem fértek a kúriába, a téres pajtában kellett 5156 VI | bent, nagy éljenzésekben és kurjongatásokban tört ki hellyel-hellyel 5157 XIII| be éjjel az utcákat vidám kurjongatással. Az is csak valami volt 5158 IX | volt az, ha a félelmetes kurtanemes egy szõke nõi hajszállal 5159 X | földesurak, hanem egyszerû kurtanemesek, akikben mégis mind megvannak, 5160 XV | ebből legalább két órai kurtavas, mert a katonai regula nem 5161 I | Akikre nem sült, hogy kurucok voltak, odaállhattak a kommisszió 5162 XIII| s szétszórt sárga haja kuszán röpködte körül dühtõl eltorzult 5163 Fug | A suhanc még közelebb kúszik, botjával elhárítja a szerb-tövis 5164 Fug | nekifeküdt a gróf irományainak. A kutatási düh nem hagyta nyugodni; 5165 Fug | mert anélkül - úgymond - kutatásokhoz fogni istenkísértés lenne.~ 5166 Fug | volt intézve, ki akármint kutatott is emlékezõtehetsége lomtárában, 5167 XI | találkozik Gáborral. De hiába kutatta fel a földszintet és karzatot, 5168 Fug | Daróczynak. ~- Ne mondja!~- Kutattam, szimatoltam, nyomoztam, 5169 III | azonban egész a savanyú kútig jóvérû nemesemberek. Ez 5170 Fug | a csúf madarat.~A szarka kutyába sem vette a bizalmatlansági 5171 XV | ember! Van benne szív a kutyában! Azaz, hogy tulajdonképpen 5172 XIV | Csakhogy itt vagy, aranyos kutyácskám! Jaj, oda nem adlak többé 5173 V | először is helybeli ember, kutyakötelessége tudni mindenkinek, kicsoda, 5174 VII | formákban: Az »ejnye kutya Kutyánszki« volt a csodálkozás, a » 5175 II | Az udvar felõl hatalmas kutyaugatás zavarta meg elmélkedéseit.~- 5176 XV | megösmerni a sapkájukról! Kutyául jártuk meg; azok elõl szaladtunk 5177 Fug | kaparja az ajtó deszkáját és a kuvik huhog a szélkakas tetején: 5178 II | gazda, mert tarkítani illik kvalifikáltabb perszónáknak a nyelvet az 5179 I | fizette, ott vannak róla a kvétanciák.~Hogy miért nem fizette 5180 Fug | hol kezdje.~- Cherchez la femme! - dünnyögé a jegyzõ, 5181 VI | gyereket hol hagytad?~- Csak láb alatt lenne itt - feleli 5182 XIV | tövis ment be a meztelen lábába.). De csakhamar lihegve 5183 XIV | megfiatalodott volna. A lábadozó nemzetes asszonyt az udvaron 5184 XIV | megindul bosszút állni, lábai alatt megdobban a föld, 5185 Fug | s futottam a világnak. Lábaim reszkettek, fejem zúgott, 5186 IX | akarna:~- Tört volna el a lábam, mikor elõször ide tettem.~- 5187 Fug | megA földet megrúgtam lábammal; a toppantásra ismét azt 5188 VI | reményû úrficskának, ki azt a lábánál fogva lógatván le, Mácsikné 5189 I | földbirtokszerzéshez, csak hogy labanc hírben álljon valaki. A 5190 I | a császártól.~Kalandor labancok lepték el Rákóczi leveretése 5191 VI | mihelyt a szerencsecsizmát a lábára akarják húzni valakinek, 5192 IX | megesni.~Dühösen toppantott lábával, s úgy nézett szét maga 5193 XII | feldörzsölt bõrrel, patkótlan lábbals felriadt álmából ilyenkor.~ 5194 VII | labdáznak is, azoknak a labdája is hol fölszáll, hol leesik… 5195 VI | emberpalántáknak.~- Adja ide a labdámat, mert az enyim.~- Ejnye 5196 VII | innenMert ha az istenek labdáznak is, azoknak a labdája is 5197 VII | hol fölszáll, hol leesik… Labdázni másképp nem lehet.~De maga 5198 IX | gyönyörûség lesni a pribolyi híres lábikrákat, melyeknek láttára egyszer 5199 III | üres lesz a bádogkastély, laboda fölveri, a baglyok meglakják.~ 5200 II | elhagyott, be van nõve udvara labodával, gyeppel, a ház is kezdi 5201 XI | nemzetes uraim. Vétek volt a lábunkat kihúzni a határból. Hát 5202 VI | volna mosolyogva: »Édes Lacikám, az egyszeri ember is azt 5203 X | megvirrad, össze kell hínod a Lackó-famíliát ide hozzám, azokat, akik 5204 VI | pedig csak a Laczkók és a Laczkó-anyák a fiaikkal. Soha ilyen elevenséget, 5205 VII | gyócs a boltokból, négy Laczkó-asszony volt kirendelve, hogy éjjel-nappal 5206 VII | látván, hogy az úrforma Laczkó-asszonyok a fehér kendõiket lobogtatják, 5207 I | körteképû látta nagyon szépnek a Laczkó-birtokokat. Csak az a kár, hogy vízimalom 5208 IV | Most már tündökölni fog a Laczkó-címer - bíztatta õket Mácsik kigyúlt 5209 XI | parancsolt a megyében a Laczkó-címerek elõrevetõdõ ragyogásában, 5210 VII | miatyánk alatt hatalom lett, a Laczkó-család szemefénye, bálványa, aki 5211 III | megtiszteltetés ért, leginkább a Laczkó-családbeliek, különváltak a széledezõ 5212 I | Mácsik György bejutott a Laczkó-famíliába. Ami különben nem volt nehéz 5213 III | egy végben, mely mind a Laczkó-famíliáé, Istvánok és Péterek sokasága 5214 VI | esztrengába hajtották be a Laczkó-gyerekeket. Valami mulatságos volt 5215 III | látszott talpai alatt.~A Laczkó-gyerekektõl kikérdezte, mit csinál otthon 5216 III | famíliára gondolt.«~Amennyi Laczkó-gyereket meglátott útközben, azokat 5217 III | jót vágott vele a vásott Laczkó-gyerekre, ki bõgve futott egész a 5218 I | jónak látna cselekedni a Laczkó-had érdekében. - Nem volt még 5219 XII | XII. FEJEZET~A LACZKÓ-HÁZ ELSZÉLEDÉSE~S a tenger már 5220 I | szóról-szóra hitelesen a Laczkó-iratokban), aki nyolcezer rézgaras 5221 III | csizmadiát sem hítta meg!~- Pedig Laczkó-lány az anyósa - magyarázza Piry 5222 I | szépek lettek mindjárt a Laczkó-lányok az egész környéken.~A família 5223 I | István (akinek az anyósa Laczkó-leány) s körteképû Laczkó Pál, 5224 XI | háztűznézést. Ott aztán van Laczkó-leányzó, mint a szemét, hanem amelyik 5225 IX | másképp, össze kell törni a Laczkó-ligát, mint a mákot a mozsárban. 5226 IV | Nem törõdöl velem. Hanem a Laczkó-név aranygombnak a dolmányodra? 5227 XIII| dicsõséget hozhatok így a Laczkó-névre.~- Ugyan ne izélj! Talán 5228 IV | lettek volna részvényei a Laczkó-pörnek, azok nagy áron keltek volna 5229 XI | befordulni, ha nem valának Laczkó-porták.~Azokat pedig könnyű volt 5230 IV | egy hét alatt az összes Laczkó-rokonságot, s elmondván hegyirõl-végire 5231 XIII| több és több ember gyûlt a Laczkó-udvarra, s fenyegetõ kiáltások és 5232 XIV | levágódott, s megtöltötte a Laczkó-udvart.~De e füstön keresztül is 5233 I | másfél falu jut egy-egy Laczkó-vérre. Biz azoknak felvitte isten 5234 XI | nyeregszerszám-javítás stb. Nosza a Laczkóbeli asszonyok is, mihelyt híre 5235 III | selyemben. Pedig éppen illik a Laczkóhoz. Nagyravágyó õ is, s csak 5236 XII | köleskása a fele, mint a Laczkókból összehozni hármat. Azok 5237 I | hogy t. i. egész Békés a Laczkóké), akkor aztán nincs semmi 5238 IX | ezzel egészen elszakadt a Laczkóktól.~- Bizony sírhatnak kegyelmetek - 5239 V | egészen a hátamögé húzódott Laczkónénak.~- Hát nem lenne kénytelen 5240 II | választhatnátok ti meg egy Laczkót, azt szeretném én tudni?~- 5241 X | Utoljára már, ha valami Laczkóval találkozott, messze kikerülte, 5242 XI | amelyik szemrevaló, annak a ládáit viszik el könnyen a társzekerek ( 5243 XIII| Feje hûlésével szíve is lágyulni kezdett. Pedig jobb haragudni, 5244 X | így megbecsülje.~Õ el nem lágyult mindezekre, nyugodt, hideg 5245 II | vagytok?~- Nyolcvankét család. Lajstrom van nálam róluk.~- Nyolcvankét 5246 Fug | betûkkel vezette a növekedõ lajstromot, s bár késõbb apróra fogta, 5247 Fug | parkon keresztül siettem lakásomra. A nap derülten ragyogott, 5248 XI | kit hínak, kit nem hínak. Lakást a Barosné kastélyában rendeznek 5249 III | innensõ végét csupa parasztok lakják, túl a haranglábon azonban 5250 VIII| uram, hogy abban kelljen laknia.~József most sem látszott 5251 Fug | bekecse volt Kamuti Palinak a lakodalmánSzegény Nelli, ki hitte 5252 Fug | A szomszéd hangyafészek lakói tömör csoportokban tódulnak 5253 Fug | búcsúzni a kedves falusi ház lakóitól, s a szarka még folyvást 5254 IV | Harkány Borbála készíti a lakomát. Hozzátartozik ez már az 5255 III | Rékyné lelke költözködik!«~A lakosság csapatokká verõdött a kutaknál, 5256 IX | miszerint gonosz indulat lakozik bennök, ha kicsinyek vagy 5257 I | távolabb megyékben is mindenütt lakoztak Laczkók, s mind olyan szegények 5258 IV | falvakban vagy még távolabb laktak.~Az uzsonna végén Mácsik 5259 X | se ablaka, mégis százan lakunk benneIgenis, nincs rajta 5260 XIV | rikító öltözetben, színes lámpácskákkal kezeikben, s szemkápráztató 5261 XIV | kezdenek járni a szobában. A lámpák csillognak, az apró ördögök 5262 XI | és amint eloltogatták a lámpákat egyenkint, hogy váltig sötétebb 5263 Fug | rendszerem van, egy összefüggõ láncolat, melynek szemei a tények; 5264 XI | kék bársonyos levente, aki lándzsát tört a közjóért, s eltaszigálta 5265 Fug | A leányka arca teljesen lángbaborult. ~- Nem, hanem…~- Hanem?~- 5266 X | csókolják össze a lilaszín lángnyelvek a hasábokat, köztük a kemény 5267 XI | sütni, ki sonkát főzni, ki lángost dagasztani, annyi eleség 5268 IX | jobban Birikét. Hiszen nagy lány már az! Mikor nõtt meg ez 5269 IX | bizony. Hát Kacsaryné? Lánya lehetne a férjének, s mégis 5270 XI | is útközben s csalogató lányarc az ablakokban, azért a kapukon 5271 IV | jutott Laczkó Kelemenné a két lányávalno, ha ebbõl nem lesz aprehenzió, 5272 IX | asszony incselkedését, a lányka naiv kedvességét. Minden 5273 XI | Mi lesz most abból a szép lánykából? De már mégis ilyet tenni! 5274 IV | így!… Csókoljatok kezet, lánykák, a Mácsik bácsinak!~A gyerekek 5275 IX | pettyes karton ruhájában.~- Lányocskám, ne rágd most a kötényedet, 5276 V | haragosan. - Az én Zsófi lányomat?~- Igenis, kijátszatnám. 5277 III | Az eklézsiától, Birike lányomtól.~Igaz, hogy ez aztán nagyon 5278 V | valami. Aztán nézze meg azt a lányt akárki, aztán nézze meg 5279 Fug | rendjelt adományozom stb.«~A lap megjelenik napról-napra, 5280 XII | amit hirtelen ért, egy lapátot, bõszülten rohant a Laczkó 5281 XII | kerítésen át látták rohanni a lapáttal, keresztet vetettek magukra, 5282 XIV | hízelgõ szavakat, s mialatt a lapockáit veregette, egészen odahajtá 5283 Fug | Félek, bonyodalmas lesz. A lapok is foglalkozni fognak vele. 5284 Fug | messze elûzött otthonról a laposi pusztára, a számtartóhoz, 5285 Fug | sejtelme a szavainak hátterében lappangó csodagondolatról, melyet 5286 XV | napfény rásütött a sima lapra, az óriási szem elkezdett 5287 IV | boldogtalan, hanem úgy ott lapul bárgyúan, mint a gomba a 5288 VII | egy kicsit, õ is szörnyû lármás hangon nyilvánította véleményét.~- 5289 Fug | borzalmas suttogással, tompa lármával, s bádog kúpjára kitûzetett 5290 Fug | koronkint, amint sebesen vagy lassabban, de mindig szabálytalan 5291 X | nyaldossák körül és emésztik fel lassanként, sziporkákat hasítgatva 5292 Fug | szemeit behunyja, hogy ne lásson, de lát: a hulla le van 5293 VI | sem.~- Mindezeknél fogva lássunk hozzá proprimo a jövendõbeli 5294 Fug | hogy meggyilkolta Perzse Lászlót.~- Hazugság! - ordított 5295 V | rózsaszín felhõk vennék el a látást Laczkó Boldizsár elõl, megtörülgette 5296 Fug | lenne is, mit nyomna az a latban? A gyilkos és kezdeményezõ 5297 Fug | Többet még a beszélyírói látcsövön sem lehet meglátni a nõbõl.~ 5298 Fug | intendánsnak. Beszélyírói látcsövünkön megadatott azon privilégium: 5299 IX | hanem a mézeskalácsszíveken láthatni lefestve ilyen forma alakot, 5300 VI | família. Látható az õ dereka, láthatók gyökerei, gallyai, rügyei. 5301 XIV | tájékán.~Sötét volt, nem láthatta mi történt, de a kopogás 5302 Fug | voltak valaha, s szép napokat láthattak hajdanában…~Chalupka úron 5303 XV | napig. A pribolyiak még láthatták benne a régi Mácsikot, de 5304 XIII| hozzátette csendesen: - Loquamur latinemertnézzen oda a kocsira…~- 5305 VIII| rosszul fejezi ki magát latinul, s apró kék szemeit a szép 5306 VII | Szeretõ szívek azt megérzik, látják a homályban is a fényt, 5307 VIII| azoktól, mert nem tudhatni, látják-e még egymást valaha? Ki az 5308 XV | szaladtok, bolondok? Nem látjátok, hátul még több az ellenség.~- 5309 Fug | Ezalatt az orvos felvette a látleletet, konstatálván, hogy a gróf 5310 I | mindenekre nézve, amiket jónak látna cselekedni a Laczkó-had 5311 Fug | volt hozzá; a gróf elsõ látogatásának eredményét elmondtam neki, 5312 Fug | nagynénémnél. A második látogatásról azonban semmit sem tud: 5313 Fug | fegyvert egy szögletbe. Látogatóm a tiszttartó volt, kit a 5314 Fug | lélektan. Soha senki sem látogatta, soha senki sem kért tõle 5315 XII | már én is azt mondom, hogy látszani kezd a dolog.~- Talán mi 5316 IV | kötötted be a fejemet, hogy ne látszassék a tied mellettnem kell 5317 VII | kevesebb, a nagy lelkierõnek a látszata is elegendõ, hogy magával 5318 Fug | szólt Kléner úr meghatottnak látszó hangon, - hanem azért bízvást 5319 IV | korhely ugyan hol lehet. Nem láttad, Laczkó Anna? (Mindég odatette 5320 XIV | titkolózással egy este - láttad-e te õt?~- Kit, nemzetes uram?~ 5321 XV | bizalmasan titokban, ha nem látták-e valahol, nem tudják-e, hol 5322 Fug | de ahogy körülnéztem… ~- Láttál valakit? - vágott közbe 5323 VI | alispán úr keresztneve) láttál-e már valamikor kováspisztolyt, 5324 IX | híres lábikrákat, melyeknek láttára egyszer megbolondult a mese 5325 XI | Laczkó Klára öreg hajadon. (Láttuk már szegényt a Rékyné torán.) 5326 Fug | A düh és bosszú pokoli lavinája önté el egész valómat, látván, 5327 XIII| most meghalsz.~Egész teste lázasan reszketett, s keze kéjes 5328 XV | lassankint felforralta vérét, lázba hozta, szemei kidülledtek, 5329 Fug | szokott betegségem megújuló lázrohamainak s bocsássa meg.~Gr. Perzse.«~- 5330 Fug | a folyosón sorba rakott leanderbokrok közül. Talán oda is tartozik, 5331 IX | leszakított egy piros virágot a leanderbokrokról, s azt morzsolgatta a kezei 5332 Fug | Talán oda is tartozik, a leandertõn nõtt a legszebb virágnak!~- 5333 IX | domíniumokban terpeszkednek a leányai.~- Terpeszkednek igenis, 5334 Fug | egyszeregy szép szőke leányarc olyan nyájasan nézett … 5335 V | ellenveté Piryné, míg maga Zsófi leányasszony irult-pirult, s egészen 5336 V | forintért a jogától, s a leányasszonynak még mindig maradna tizenötezer.~- 5337 V | tiszta dolog. Aki megnyerné a leányasszonyt, húszezer forintos leány 5338 X | most például a Gara nádor leányát venné el és nem Réky Borbálát. 5339 Fug | vendég, aki azt a szép rózsás leányfõt megzavarta. Csitt! Hova 5340 X | hiba. Hanem van egy szép leánykája.~- De már az se hiba, Chalupka. 5341 IV | elõtt tuszkolva két tömzsi leánykáját.~- Oh istenem, istenem! 5342 IX | érzõ lett, minden izma a leánykának felelgetett.~Mire Barosné 5343 IX | önállóságra, oskola fiatal leánynak.~Füstölgött megint a Mácsik-kémény. 5344 Fug | lubickol a vízben. Fiatal leányokkal azonban sok olyan történik, 5345 Fug | hebegé az öreg tiszttartó - a leányomat nem vesszük, a kis Vicát.~- 5346 VII | vitézbõl, ha idejön, a hajadon leányzóknak is juthat, sõt tán nem lehetetlen, 5347 IX | a téres szérûn.) Minden leányzónak megérkezik a szerencséje, 5348 IV | asszony nem való, hogy egy leányzót kineveljen, a leányt másra 5349 XI | rezzenté meg, mintha szárny lebbenne az éjben, szíve nagyot dobbant. 5350 IX | keze odaért a fátyolhoz s lebbentgetni kezdte, hanem persze ravasz 5351 XIII| hogy az õ szent hivatását lebecsmérlik.~- Miattam hóhér is lehetnél. 5352 IX | õelõtte csak egy szempont lebegett: a szerep; örökké az a szerep, 5353 XIII| szerencsétlenségnek kell lebegni valahol, mitõl mindnyájok 5354 I | mire a rétnek túlsó részét leberetválják a kaszások, már az innensõ 5355 III | csempészték fürgén a kötelet s lebocsátották óvatosan, majd megvillant 5356 Fug | megrántotta a sárkányt, az lecsattant, de fegyvere nem sült el: 5357 IX | gyászoló gyülekezetbõl nehányan lecsillapítani a kitört viszályt.~- Illik 5358 XII | Semmi - motyogja aztán lecsillapodva -, megjön a fiú, kész már 5359 II | hatalmas pribolyi komoran lecsüggeszté fejét, s nagyot csapott 5360 IX | kézmozdulattal. A kalapjáról hosszan lecsüngõ fátyol ott táncolt a váll-lapockái 5361 XIV | szobából leverten, a bajusza lecsüngött, mint a szomorúfûz-ág, szemeinek 5362 III | hogy sehogy sem akarja lecsukni az egyik szemét? Hallom, 5363 Fug | Ezen hivatalos mondat lediktálása után büszkén hordozta végig 5364 III | emberek megálltak útközben, leemelték kalapjaikat és keresztet 5365 Fug | másodpercben rám tekintett, s leeresztett fegyverét õ is felemelte 5366 VII | labdája is hol fölszáll, hol leesik… Labdázni másképp nem lehet.~ 5367 XII | arca kékült, kezei meredten leestek, s tompa hangon hörgé:~- 5368 X | felelt neki. Elment hát lefeküdni a szomszéd szobába, ahol 5369 X | sápadtabban kelt fel, mint ahogy lefeküdt.~- Võlegényi szín az - biztatta 5370 IX | mézeskalácsszíveken láthatni lefestve ilyen forma alakot, csakhogy 5371 IX | annak, nem ember! Sok víz lefolyik addig az Ipolyon, mire õ 5372 Fug | többé. Az ágaskodó oroszlánt lefordítják örökre.~A templom harangjai 5373 XV | le róla, azután õ maga is lefordult, de nem érhetett le a gyepre, 5374 IX | leeresztették, hogy kalapja lefordulván fejérõl, alágurult a sírverembe. 5375 XIV | meghunyászkodik, mint a leforrázott eb. A feleségét halálra 5376 Fug | kiteríti az üres ívet, lefújja róla a netán ráragadott 5377 IX | szétoszlott a búbánata.~Egyszer lefújta fejérõl kalapját a szél, 5378 II | azok alá a tüzet odaáltal a legalsóbb vármegyében!) ez idõ szerint 5379 III | virgonc fiú felelgetett neki a legbátrabban.~- No, te is pap leszesz 5380 XIII| nyolcasokat, hányván el legelőbb.~Ebben aztán megnyugodott 5381 XV | Nagy feje aláhanyatlott, legelõször a csákó esett le róla, azután 5382 Fug | dicsõség, az érdem és jutalom«.~Legelsõ dolga volt Évike után látni.~ 5383 IX | vigyázza meg, amely férfival legelsõbben fog kezet, akkor az lesz 5384 VII | és nadrágokat a környék legényei számára. S azok mind olyan 5385 VIII| Mind megállnak arra a budai legények, ha kiteszi a palatinus-kisasszonyka.~ 5386 II | nagyra nõtt. Már mint duhaj legényke mindenkit levert ökleivel, 5387 X | utoljára már csak hamu - még a legerõsebb tuskó is.~Chalupka szólítgatta 5388 VI | vagynak, s megalkotá vala legeslegelõbb a földet, azaz a fundamentumot, 5389 XI | szerelem napfény, délben a legforróbb, aztán mindég hidegebb-hidegebb, 5390 X | itt nemcsak meghallgatta a legfrissebb pletykákat és a csodálatos 5391 XIV | Hiszen ez a legszelídebb, a leggyámoltalanabb ember mindazok közt, akiket 5392 VIII| van a legúribb tartása, leghamisabb mosolya ellenben Cselényi 5393 VII | ért, s búcsút integettek a leghatalmasabb gyereknek, akit valaha anya 5394 XIII| találni már férfit, csak a leghatalmasabbat, Mácsik Györgyöt. Az még 5395 IV | tudvalevõ dolog, hogy a leghíresebb fõzõné, a szép Harkány Borbála 5396 X | ki belõlök, kivévén tán a leghívebbeket, akik elfojtott lélegzettel 5397 Fug | egyike a legbecsületesebb, legjámborabb, közszeretetben részesülõ 5398 Fug | Hiszen itt van! Itt van a legkedvesebb vendég, aki azt a szép rózsás 5399 VIII| semmire.~Hiszen ott van a legkiáltóbb példa Bodonyban, mikor egy 5400 XI | s halála a baromfiaknak. Legkiváltképpen nem ajánlatos malacnak lenni 5401 IX | selyemkendõket hímezni.~A csillogó légkör, a fényes nevû megyei urak, 5402 Fug | felejtette burnótszelencéjét, s a legközelebbi tanyától egy lovas embert 5403 XI | egyszerû lim-lommal, csak a legközepén állt egy drága bútor: egy 5404 IX | Az elsõ fürt szõlõt, a legkorábban ért kukoricacsövet köteles 5405 XIII| azon találta magát, hogy a legkülönb, szava nagynyomatékú, pajkos 5406 IV | szerencséje, mint a torka. A legmódosabb menyecske a másik szomszédnéja: 5407 VI | választógyûlést, mivelhogy a familia legnevezetesebb tagját, a megyei esküdtet 5408 XI | szép napon az új terv, hogy legokosabb lenne, ha Birikét Laczkó 5409 Fug | intézetben végezte, hol õ volt a legpéldásabb tanuló, onnan az uradalomba 5410 IV | hát Laczkó Ferenczné, a legrangbelibb Laczkóné jutott felül, jobb 5411 III | erdejébõl hozott fából«. Ez a legrégibb porta: a felirat megmaradt 5412 I | rendre vette a vármegye legszájasabb prókátorait, s azok valamennyien 5413 XI | Szó, ami szó, ott vannak a legszebbek.~- Szépség ide-oda. A nõi 5414 X | morzsa, hanem száz morzsa.~A legszélesebb kedvében is volt egy kevés 5415 VII | hazaindulának.~Mácsik, mikor a legszélsõ pesti házakat is elhagyta 5416 Fug | még mindig azt sugdosta: »legtávolabb lesz õ a föld alatt«. A 5417 VII | odaszól igali Nagy Gáspár, a legtekintélyesebb: »Sose fárassza magát kegyelmed, 5418 Fug | golyóval vadászni.~- Hmhm! Ön legtitkosabb eszméimnek ad kifejezést, 5419 Fug | mely a Chalupka tagjain legtovább dacolt a mulandósággal. 5420 XI | bûvereje odakünn!~Hát Gábor? Leguggolt a földre, s kissé fölemelve 5421 VIII| Judit azonképpen, neki van a legúribb tartása, leghamisabb mosolya 5422 VII | István, egész a bodonyi határ legvégeig kísérték lóháton bandériumnak. 5423 XIII| A kártyában is mindég a legvégire tartogatják a legnagyobb 5424 IV | kezeivel, mintha valami legyet akarna elkergetni a közelébõl. 5425 Fug | tanítása: »mindenekfelett legyetek udvariasak, gyermekeim, 5426 Fug | mint valami kényes dáma a legyezõjét, szélesre teríté szét farkát, 5427 Fug | derék, jámbor fiú, ki a légynek sem vétett soha. Nekem magamnak 5428 X | Mondtam, hogy az embereket legyõzik az indulatok és gerjedelmek. 5429 XIV | egyszer érzékenyen megölelte lehajolvást.~- Vigyázzon rád az isten, 5430 Fug | átható szemeibõl. Fejét lehajtotta szomorúan, gépiesen forgatva 5431 IV | fekete csipkés fõkötõjébe, lehámozta a kontyáról, s odahajította 5432 X | jobban-jobban nyomták ezek a lehangoló gondolatok. Utoljára már, 5433 IX | visszament lakni a kastélyba, lehangoltabb, szórakozottabb, álmodozóbb 5434 IX | abból egy kaptár!~Úgyis léhaság, eszeveszettség az egész 5435 XIV | azokat is ez a borzasztó lehelet.~Amellett szelíd volt és 5436 XI | mindenütt odarajzolta könnyed leheletével az éj kettõjüket - egy alaknak. 5437 XIII| szegény édesanyád még a rossz lehelettõl is megkíméli), te pedig 5438 Fug | síkságon, a kövér életet lehelő füvet eltaposva, meredten 5439 Fug | szerencsétlen ügyben szolgálatára lehessek az - igazságnak. Ha a vádlott 5440 VII | állította, hogy kétes, meg lehet-e nyerni a békési jószágokat, 5441 XI | mikor én mindjárt király lehetek«… No megállj, betyár, majd 5442 Fug | pedig öngyilkos.~- Bah! Hát lehetne-e valami harmadik? Hova beszél 5443 XIII| lebecsmérlik.~- Miattam hóhér is lehetnél. Bánom is én! Fiatalság 5444 IX | Töprenkedett is rajta: hol lehettek ugyan ezek a madarak idáig?~ 5445 XIV | van. Elindulunk délben.~Lehozták a padlásról a régi nyerget, ( 5446 VII | titkos jegyet, mindjárt lehullt a keze, s térdre esett. 5447 XV | Mácsik. Megösmerte. Bágyadtan lehunyta aztán a szemeit. Halántékai 5448 X | Igazde a nagy többség lehurrogatta õket.~- Ne csináljanak kegyelmetek 5449 XI | iszen nem kellett egyéb. Lehűtve támolygott ki a követség. 5450 X | vagyok. Ne, fogjad… itt van!~Lehúzta ujjáról a fénylõ aranygyûrût.~- 5451 XII | tenger már útban is volt!~Leírnám, ahogy jött, ha volna hozzá 5452 IX | lesti, tiszovniki tótok lejöttek kubikolni, s ott hálván 5453 XIII| megvan, de békéje nincs, ha lekapcsolja is a fáradt szempillákat, 5454 XIV | tanakodnak, mi lelte?~Még lekapják elõtte a kalapot - de már 5455 Fug | nézett komoran, majd hirtelen lekapta rólam szemeit. Úgy látszott, 5456 II | megutálta a hivataloskodást s leköszönt. Valamire hát mégis volt 5457 Fug | füleit nem hegyezi, azok lekonyulva függnek le, jeléül, hogy 5458 XIII| asszonyoknak odabent be kellett lélegzeni ezt az egész csatornapiszkot, 5459 II | a restórációkat.~Mácsik lélegzetelfojtva szívta magába a szavakat. 5460 Fug | tartott Kléner úr és hosszú lélegzetet vett.~- Uram, ön ezennel 5461 VI | Bánták is azt most. Még a lélegzetét is elfojtotta mindenki, 5462 XIV | alatt megdobban a föld, lélegzetétől, ahogy fúj dühében, amerre 5463 Fug | végigsimítá homlokát és lélegzetfojtva hallgatta a bírót, míg agyában 5464 X | leghívebbeket, akik elfojtott lélegzettel várták Mácsik megszólalását.~- 5465 Fug | Az ön õrülettel határos lélekállapota, a gróf elbukása különben 5466 XII | titkos szózatok, melyek a lélekbõl kelnek, a nagy nehéz , 5467 III | megszólalt lent a faluban a lélekharang.~Az emberek megálltak útközben, 5468 XI | Mácsik mandátuma csak egy lélekre szól.~Nyergeltek hát hajnalra, 5469 Fug | elvérzik s meg kell lelnie, lélekszakadva fut a nyomon, mígnem felbotlik 5470 Fug | melyet nem magyaráz meg a lélektan. Soha senki sem látogatta, 5471 Fug | Pintér tanulta valaha a lélektant, s a bírót meg akarta nyerni 5472 Fug | munkára, elégedjünk meg annyi leleplezéssel, hogy Éva kisasszony szívecskéje 5473 XIII| fajzatja. Én, én, ha ezer lelked van is…~Szemei szikráztak, 5474 XII | tépnek engem. Ne zaklasd a lelkemet, Chalupka. No fordulj hát 5475 III | méhesben, messziről kiáltá lelkendezve:~- Jöjjön hamar, kérem. 5476 VII | felmászni érte, nehogy a lelkére kelljen vennie azt a nagy 5477 XI | szakadt le az utolsó teher a lelkérõl. Most, mikor feje a felhõkig 5478 I | érdekében. - Nem volt még ilyen lelkesedés a Mária Terézia-beli diéta 5479 VI | Mindenki át volt hatva a lelkesedéstõl és örömtõl, csak maga az 5480 V | Huh! - ugrott fel Chalupka lelkesülten - no, egy keresztelõ mégis 5481 VII | mindenkit meghódított. A nagy lelkierõ imponál. Sõt még kevesebb, 5482 VII | Sõt még kevesebb, a nagy lelkierõnek a látszata is elegendõ, 5483 Fug | hittem, le kell roskadnom lelkiismeretem ólomsúlya alatt, de csalódtam, 5484 Fug | folyton szaporodó tanúkat, lelkiismeretes figyelemmel jegyezve fel 5485 Fug | hogy »én vagyok a gyilkos« lelkiismeretlenül befejezni, ilyen ügyet, 5486 XV | vonás, pedig nem a rossz lelkületbõl folyt, hanem csak a gyermekies 5487 Fug | pecsenye elvérzik s meg kell lelnie, lélekszakadva fut a nyomon, 5488 XV | beleöltözhetett. Kipödörte lelógó bajuszát, kihúzta magát 5489 XIV | ösmerik, s tanakodnak, mi lelte?~Még lekapják elõtte a kalapot - 5490 II | miképpen? A szegedi sótárnál lemásolandók a jegyzõkönyvek, melyekbõl 5491 Fug | mondani, midõn a tornácon lement: »Édes Pintérkém, félek 5492 IX | akarta kiugratni Mácsikból, lemondott-e már róla? Az sértõdve vágott 5493 XV | vizet merített csákójába, s lemosta arcáról, kezeirõl a vért.~- 5494 IX | vágyat érzett ezekhez a lenézett füvekhez barátságosan közeledni. 5495 III | tekintélyesebb családokhoz, egy-egy lenézõ pillantást vetve a kisebbekre, 5496 Fug | amint a hajnali fuvalom lengeti, úgy tűnnek fel, mint megannyi 5497 XI | volna hamarabb, most te lennél az alispánunk!~S amit ígért, 5498 V | enyim volna, beh gazdagok is lennénk mindjárt én is, maga is… 5499 XIV | nehogy az éhes macskák lenyalogassák. Volt ott egy régi mundér 5500 I | napon formálódott át egész lénye olyan méltóságossá, olyan 5501 II | hogy csámcsognak, amint lenyeltek. Mert falat lesz. Átkozottul 5502 X | méltóság ömlött el egész lényén, s két, mereven összevont 5503 XIII| serpenyõbõl a másikba, s lenyomta õt, itt is, ott is.~Hideg 5504 XIV | A félelem tartotta őket lenyűgözve, mint a dér, mely jéglemezzel 5505 Fug | jegyezte, dehogy jegyezte. Leolvasta a homlokomról. Egy szót 5506 Fug | némán vezette le a homályos lépcsõkön kocsijához. A szögletekbõl 5507 III | kimutassa.~Lassan, gondolkozva lépegetett végig a falun. Hol-hol megállt 5508 VI | elõvigyázattal. Egy eltévesztett lépés, s hajba kapnak valamennyien. 5509 XIV | itt van! Hallatszanak a lépései, mindig közelebb, közelebb. 5510 Fug | idõzött bent. Csak nehéz lépéseit lehetett hallani koronkint, 5511 Fug | de mindig szabálytalan lépésekkel járkált a szobában, azonkívül 5512 XI | mindenekben kitanítván õt a fontos lépésre, vásárolja be számára a 5513 Fug | elõzött meg húsz, harminc lépéssel, midõn egyszerre megállt, 5514 VIII| föllépés. Csak hátrált egy lépést.~- Az út dolgában semmit


17-babsz | bach--celja | celna-egerb | egere-emeln | emelt-felta | felte-germa | gerun-hence | herba-jarta | jartu-keves | kezcs-kozve | kofar-lepes | lepet-megle | meglo-nagyo | nagyr-ossze | osszh-ragjo | ragju-sutke | sutni-szolg | szoli-tor | torde-vasab | vasag-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License