1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10373
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
501 3 | vidám és csupa illat, még a vén kos is rezedaparfümmel
502 3 | Nyájasan nyújtotta mind a két kezét Nosztynak.~- Isten
503 3 | rózsabimbó ringott.~- Vilmát a fogadóban hagytam, mert
504 3 | hát csak gyere be azzal a komoly dologgal.~Kart karba
505 3 | Kart karba fûzve léptek be a takarékpénztári épületbe,
506 3 | takarékpénztári épületbe, a folyosón kinyitotta az elnöki
507 3 | elõreereszté Nosztyt, de a kos fürgébb volt, õ törtetett
508 3 | õ törtetett be elsõnek a szentélybe, s egész nyugodtan
509 3 | egész nyugodtan lefeküdt a wertheimszekrény elé.~-
510 3 | aranyakért, melyeket tegnap a leányom hajából kifogdostál.~-
511 3 | Persze - nevetett édesdeden a báró. - Erre nem is gondoltam.
512 3 | tudná perelni részetekre. Az a baj, hogy mindössze csak
513 3 | veté oda amúgy mellékesen a képviselõ, majd egész komolyra
514 3 | határidõre szerezni. Tudod, a fiú. Hej, barátom, nagy
515 3 | görbe dologba keveredett, a becsülete áll kockán. Kényes
516 3 | ügy. Hisz értesz engem. A pénz rögtön kell. Egy félóra
517 3 | elõre megírta volna. Képzeld a kényszerhelyzetet, amibe
518 3 | perfekt gentleman, aki ezt a helyzetet megérti, és az
519 3 | illik, nem mutatta, csak a zavart beszédjén látszott
520 3 | látszott az igyekezet, hogy a voltaképpeni beszélgetési
521 3 | Nincs ezeknek fogalmuk a becsületrõl. Jól mondod.
522 3 | becsületrõl. Jól mondod. Ezeknek a fenyvesmadár a madaruk,
523 3 | Ezeknek a fenyvesmadár a madaruk, nem mint nekünk
524 3 | madaruk, nem mint nekünk a turul. És azt megeszik mindenestül.
525 3 | Megcsalják ezek az Istent is. A Máriának is mivel szúrják
526 3 | Máriának is mivel szúrják ki a szemét! Odaadták neki a
527 3 | a szemét! Odaadták neki a fecskét, hogy az legyen
528 3 | fecskét, hogy az legyen a Mária madara, s azt aztán
529 3 | hát miért nem adták oda a fürjet vagy a császármadarat?
530 3 | adták oda a fürjet vagy a császármadarat? Azért, mert
531 3 | az nekik jó pecsenyének. A kis verébfiókokat is megsütik
532 3 | megsütik és megeszik, de a fecske semmire se jó, hát
533 3 | semmire se jó, hát legyen a Máriáé.~Noszty idegesen
534 3 | azért hát kérlek, méltóztass a tárgyra térni.~- Jó, hát
535 3 | szükségem, mégpedig ebben a negyedórában.~Az öreg Noszty
536 3 | rossz szokása volt, amibõl a legkritikusabb pillanatokban
537 3 | nekem Zsigmond királyról és a madarakról, kérlek.~- Jó,
538 3 | Báró Kopereczkyhez-e, vagy a takarékpénztári elnökhöz?~-
539 3 | olyat kacagott erre, hogy a falak is rengni látszottak,
540 3 | is rengni látszottak, és a kos is abbahagyta a kérõdzést
541 3 | és a kos is abbahagyta a kérõdzést az asztal alatt.~-
542 3 | éldegél.~- Ej, akkor hát a takarékpénztári elnökhöz
543 3 | elnökhöz? Az már más - és a Kopereczky vöröses tüskés
544 3 | szemöldökei felszaladtak a homloka tetejére. - Ó, én
545 3 | vigyen el az ördög - tört ki a komoly honatya, s rohant
546 3 | nélkül, sétabot nélkül, azzal a végsõ emberi ösztönnel,
547 3 | Kopereczky, és megcsípte a folyosón. - Valami jutott
548 3 | Gyere csak vissza; hisz a kalapodat is bent hagytad.
549 3 | határozatunk, mely szerint az elnök a saját szakállára is adhat
550 3 | csak három vadgesztenye a zsebemben, amit a gutaütés
551 3 | vadgesztenye a zsebemben, amit a gutaütés ellen hordok.~-
552 3 | üvegfityegõ az óraláncodon? ~- Ez a Vilma arcképe. Testvérek
553 3 | Az mindegy. Nekem ez a medalion kell. Megelégszem
554 3 | kordiálisan12 belecsapott a báró markába, és lekapcsolta
555 3 | markába, és lekapcsolta a medaliont.~- Mégis derék
556 3 | gyerek vagy, Kéti. Köszönöm a szívességedet, és mihelyt
557 3 | mihelyt lehet, kiváltom a zálogomat.~A báró átvette
558 3 | lehet, kiváltom a zálogomat.~A báró átvette a zsuzsut,
559 3 | zálogomat.~A báró átvette a zsuzsut, bezárta a wertheimszekrénybe,
560 3 | átvette a zsuzsut, bezárta a wertheimszekrénybe, és leült
561 3 | emberi hangokat ezekkel a légylábakkal. Hát nem nagyszerû?
562 3 | Tehát ebben az esetben a kézizálogra vonatkozó szabályok
563 3 | életbe, vagyis...~- Vagyis?~- A zálogtárgy eredetije, hehehe.
564 3 | eredetije, hehehe. Mert maga a zálogtárgy csak szimbólum,
565 3 | szimbólum, hehehe. Mint például a mappa egy bizonyos földterületrõl.~
566 3 | bizonyos földterületrõl.~Ezen a tréfán aztán Noszty is jóízûen
567 3 | nevetett, s bevárván, míg a becsengetett hivatalnok
568 3 | áthozza az utalvány ellenében a kétezer forintot, meleg
569 3 | feketekávéra felkeresi õket a vendéglõben.~Alighogy az
570 3 | utcára ért Noszty, megkondult a déli harangszó a piarista
571 3 | megkondult a déli harangszó a piarista templom tornyában.
572 3 | érzésekkel járt azóta odakünn a hadnagy, s úgy tûnt fel
573 3 | s úgy tûnt fel neki ez a várhegy tövében elterülõ
574 3 | feléje lépegetett. Csak a harang búgott rémületesen:
575 3 | rémületesen: bim-bam, bim-bam. A lélekharang az. Arra rezzent
576 3 | egyszerûséggel.~Föllélegzett, mint a sívó homokban fetrengõ hal,
577 3 | éppen most jön rájok szembe a megyeházából Kubicza fõispán,
578 3 | képviselõtársát itt láthatja, ahol a madár se jár, összeszidja,
579 3 | értesítette (ördögök szánkázzanak a hátadon); s azután megfordulván
580 3 | büszkéségével magyarázza el a Fõ téren útközben az egyes
581 3 | hogy azt mondják, ott volt a téli rezidenciája. (Az ám
582 3 | fehér gebe, talán éppen az a bizonyos.) Emitt a 13-as
583 3 | éppen az a bizonyos.) Emitt a 13-as szám alatt õrizték
584 3 | szám alatt õrizték 1622-ben a szent koronát. Nézd csak
585 3 | alkalmas ponton mutogatni a várromok festõi voltát.
586 3 | dibdáb város ez. Úgy nézd meg a cipõidet, hogy a nagyapád
587 3 | nézd meg a cipõidet, hogy a nagyapád pora van rajtok.~-
588 3 | elkésünk! - türelmetlenkedett a hadnagy, de Kubiczával nem
589 3 | És már úgyis elkéstek. A déli harangnak csak éppen
590 3 | Tudta már õ, hogy megjött a hadnagy apja tegnap (kisvárosban
591 3 | kisvárosban hamar elterjed a hír). S nemcsak attól fél,
592 3 | hogy fizetni fognak, hanem a Noszty kisasszony jelenléte
593 3 | háztûznézésfélét látszott jelenteni. A Velkovics házban egész éjjel
594 3 | sikáltak, rendezgettek erre a hírre, s azóta is egyre
595 3 | azóta is egyre füstölög a kéményük, sütnek-fõznek -
596 3 | sütnek-fõznek - legalább azzal a pletykával ijesztette meg
597 3 | ijesztette meg délelõtt a gazdasszonya, Klobukné asszony.
598 3 | nem szabad késni. Ki kell a kígyó méregfogát venni,
599 3 | nem mókus. Ez ütött szeget a Kozsehuba fejébe.~Hát tavaly
600 3 | hát majd megint mókus lesz a kisasszony.~És amíg Nosztyék
601 3 | ácsorgással töltötték az idõt a Fõ téren, õ magához vevén
602 3 | levélborítékot, sietve igyekezett a kaszárnya felé az ezredes
603 3 | már elõre megborzongott a háta, ha elgondolta, hogy
604 3 | az mérgében ugrani, mikor a nevével aláírt váltót felmutatja.
605 3 | mindegy, ezen már át kell esni a jövendõ boldogsága érdekében.~
606 3 | sohase beszélt vele, csak a kaszinóból ösmerte, ahol
607 3 | harcias hangon mondta ki a terceket, kvartokat, mintha
608 3 | hadcsapatokat vezényelne. Hát még a kontrát! Azt lehetett volna
609 3 | hogy egy kartács süvít a levegõben.~Nem minden szepegés
610 3 | kopogtatott be most ajtaján.~A mogorva „szabad”-ra benyitott
611 3 | mogorva „szabad”-ra benyitott a dolgozószobájába, hol éppen
612 3 | reggelizni, s ilyenkor szívja a csibukját. Ez volt a legrosszabb
613 3 | szívja a csibukját. Ez volt a legrosszabb idõpont. Azt
614 3 | csibukozás közben zavarni, mint a püspököt imádkozás közben.~-
615 3 | tetszik?~- Mindenekelõtt ezt a borítékot akarom az ezredes
616 3 | mirõl lehet itt szó.~- Íme, a borítékban egy ma lejáró
617 3 | megtekinteni.~Az ezredes átvette a váltót. Megnézegette elöl,
618 3 | miközben kivörösödött, a szemei kigyúltak, halántékán
619 3 | halántékán az erek kidagadtak, s a bal kezével idegesen dobolt
620 3 | most mindjárt kezdõdik a vihar - gondolta Kozsehuba.)~
621 3 | arcvonásai ahogy kijöttek a formáikból, éppen olyan
622 3 | aztán egyet szippantott a csibukból.~- Ki adta önnek
623 3 | csibukból.~- Ki adta önnek ezt a váltót? - kérdezte nyugodtan.~-
624 3 | fizetett, kénytelen voltam a másik aláírónál mutatni
625 3 | másik aláírónál mutatni be a váltót.~- Hát igen - hagyta
626 3 | udvariasan -, kezes fizess, ez a regula. Foglaljon helyet,
627 3 | uram, míg összekeresem a szükséges pénzt.~- Az ezredes
628 3 | abban, ezredes úr, hogy ezt a váltót aláírta?~- Persze
629 3 | szót se többet. Itt van a pénze. Egy-kettõ, fordulj,
630 3 | tért haza Kozsehuba. Már a pitvarban meghallotta, hogy
631 3 | kiáltja eléje örvendezve a hadnagy -, de jó, hogy jössz!
632 3 | Eljöttünk, barátom, azt a bizonyos dolgot eligazítani.~-
633 3 | hanem add ide az izét, a borítékot, elhoztuk a pénzedet,
634 3 | izét, a borítékot, elhoztuk a pénzedet, köszönettel.~-
635 3 | Ismétlem, már rendben van. A váltót ezelõtt egy negyedórával
636 3 | Onnan jövök most.~- Azt a gazságot csak nem tetted
637 3 | nem tetted meg? - hebegte a hadnagy elhalványodva.~-
638 3 | te” - akarta mondani, de a hadnagy vérben forgó szemeit
639 3 | látva, megenyhítette), mint a többi lumpok.~A hadnagy
640 3 | megenyhítette), mint a többi lumpok.~A hadnagy hozzáugrott, és
641 3 | hozzáugrott, és felemelte a kezét, hogy arcul üti.~Az
642 3 | Te gazember! - sziszegé a hadnagy, és reszketett a
643 3 | a hadnagy, és reszketett a dühtõl.~- Így beszél egy
644 3 | fiatalember, türtõztesse a nyelvét! - inté tárgyilagos
645 3 | Ahelyett, ha már megcsinálta a bonyodalmat azzal, hogy
646 3 | egy Shylock, segédkezzék a kibontakozásban. Hát lássuk
647 3 | lássuk csak. Ön bemutatta a váltót az ezredesnek; mit
648 3 | Az ezredes kifizette a váltót.~- És mit mondott?~-
649 3 | megsértett! - dühöngött a hadnagy. - Ez vért kíván.~-
650 3 | Ez vért kíván.~- Eredj a pokolba, az igazat mondta.~
651 3 | Erõvel kituszkolta fiát a szobából, mire az megelégedett
652 3 | kérlek, itt úgyis borzasztó a festékszag.~Az ajtók tényleg
653 3 | újonnan voltak festve, és a hadnagy hozzá is súrolódott
654 3 | mire dühösen rúgott egyet a pitvarajtón, s tisztogatni
655 3 | pitvarajtón, s tisztogatni kezdte a festékhez ért kardbojtját.~-
656 3 | piszkolva anélkül is.~Túl a kapun tanácstalanul álltak
657 3 | apám? Hová? Merre?~Az öreg a gondolatait igyekezett rendbe
658 3 | forintot. Nem akarta, hogy a világ megtudja, ki vagy,
659 3 | jóakarattal viseltetik irántad. A katonák többnyire jószívû
660 3 | ez más blattra tartozik. A fõ az, hogy a konkrét esetbõl
661 3 | tartozik. A fõ az, hogy a konkrét esetbõl szûrjük
662 3 | konkrét esetbõl szûrjük le a kardinális14 alaptételeket,
663 3 | amelyek aztán eligazítanak a teendõinkben. Elsõ dolgunk
664 3 | dolgunk kipuhatolni, hogy ez a jóakarat mekkora, és mennyire
665 3 | egyik. Mert ha nagyon erõs a jóakarata, akkor el lehet
666 3 | lehet talán végképp simítani a dolgot. Azonban azt is konstatáltam,
667 3 | ugye, hogy úriember. Ez a második. Itt megint az áll
668 3 | nem engedi elsimítani azt a disznóságot, amit elkövettél,
669 3 | de megszabadítja tõled a tisztikart. No, ne szólj
670 3 | közbe. Hiába csikorgatod a fogadat. Mert apád vagyok,
671 3 | szamár lenni, s úgy okoskodom a dolgok fölött, amint hideg
672 3 | feladatom. Most te eredj a húgodhoz a vendéglõbe, vigasztald
673 3 | Most te eredj a húgodhoz a vendéglõbe, vigasztald meg,
674 3 | kifizetem, magamhoz veszem a váltódat, és amit meg lehet
675 3 | amit meg lehet csinálni a javadra, azt megcsinálom.
676 3 | Noszty elindult jobbra, a hadnagy balra, és csak az
677 3 | Kopereczky is. Lábainál a kos feküdt, s õ annak a
678 3 | a kos feküdt, s õ annak a gyapjas hátán melegítette
679 3 | gyapjas hátán melegítette a lábait, mert úgymond, ilyenkor
680 3 | lábmelegítõnek használja a kost, téli vadászatoknál
681 3 | Ugyan tegye csak fel rá a lábacskáit, Vilma kisasszony!
682 3 | Kopereczkyvel, amit jó jelnek vett a hadnagy, hanem azért mégis
683 3 | hanem azért mégis furkálta a bizonytalanság, s nem bírta
684 3 | közömbös hangon. (Oh, ezek a politikusok! Hogy tudnak
685 3 | dagadjon meg - gondolta magában a hadnagy elszomorodva.)~Képzelhetni,
686 3 | neki most végighallgatni a Kopereczky széptevéseit,
687 3 | hogy õ sohasem hallgatott a tanítóira, mindent az állatoktól
688 3 | tanult, amit tud.~- Talán a kos is valami professzorféle
689 3 | tanít engem, mint ahogy a méh, mely a takarékpénztári
690 3 | mint ahogy a méh, mely a takarékpénztári épületen
691 3 | takarékpénztári épületen van, a gyûjtésre és szorgalomra
692 3 | egyik legfõbb büszkeségem.~A hadnagy kíváncsian nézegette
693 3 | hadnagy kíváncsian nézegette a kost, jó volna most eltanulni
694 3 | volna most eltanulni tõle a türelmet, mert ugyancsak
695 3 | öregúr kivette nadrágzsebébõl a kettérepesztett váltót,
696 3 | Ezt elhoztam - mondá -, a becsületet tehát úgy-ahogy
697 3 | Hogy érted ezt?~- Úgy, hogy a váltómanipulációról csak
698 3 | sohase fog arról szólni, a másik pedig Kozsehuba, aki
699 3 | az utolsó botlásod ezen a téren, mert ez nagyon csúnya
700 3 | veszedelmes dolog. Ami pedig a legközelebbi teendõket illeti,
701 3 | teendõket illeti, eredj fel a szobámba, és írd meg a lemondásodat,
702 3 | fel a szobámba, és írd meg a lemondásodat, az ezredes
703 3 | ezredes követeli, hogy le a mundérral, lépj ki a hadsereg
704 3 | le a mundérral, lépj ki a hadsereg kötelékébõl, azután
705 3 | egészségi okokból jössz; a felvidéki éles levegõ megtámadta
706 3 | felvidéki éles levegõ megtámadta a tüdõdet.~Így folyt és így
707 3 | Így folyt és így végzõdött a Nosztyék felvidéki kirándulása.
708 3 | Nosztyék felvidéki kirándulása. A legszebb hadnagyot elvitték
709 3 | nem hagyott nagyobb ûrt a kis tót városban, mert más
710 3 | városban, mert más hadnagy jött a helyére. Velkovics Rozália
711 3 | elmaradoztak apránként, mint a darazsak az elvirágzott
712 3 | köhécsel, hogy azért hagyta el a katonai pályát, majd meg
713 3 | majd meg hogy vért hány. („A mi vérünk az, amit hány” -
714 3 | amit hány” - sopánkodtak a hitelezõk.) Némelykor Velkovics
715 3 | mert ami galócát fognak a Vágban s ami vadkecskét
716 3 | Vágban s ami vadkecskét lõnek a krapeci erdõben, az mind
717 3 | mind Noszty Pál címére megy a fõvárosba.~S hovatovább
718 3 | össze. Az õsi bagolyfészket, a krapeci kastélyt javítani
719 3 | javítani kezdik tavaszkor, a bozóttal, farkastejjel,
720 3 | bokrokat ültetnek. Valami fõ a Kopereczky fejében, meglássátok.~
721 3 | vendég volt egy idõ óta, hogy a terminus lejárt, eljött
722 3 | terminus lejárt, eljött a kétezer forintért, és elhozta
723 3 | kétezer forintért, és elhozta a zálogot.~Noszty Pál tréfára
724 3 | Noszty Pál tréfára fogta a dolgot.~- Te is mindig olyat
725 3 | Várj, kérlek, õszig, míg a vicinálisomból pénzt tudok
726 3 | összeütni.~Kopereczky megrázta a nagy fejét.~- Én bizony
727 3 | rögtön, vagy pedig viszem a zálog eredetijét.~- Miféle
728 3 | mintha meg akarnál enni? Vagy a pénzt, vagy a leányt, így
729 3 | enni? Vagy a pénzt, vagy a leányt, így volt az alku.~
730 3 | olyanra gömbölyödött ki, mint a császárzsemlye.~- Hát iszen
731 3 | olyan lármát csapni, hogy a cselédek azt hiszik, verekszünk.
732 3 | érted - s fitymálólag intett a kezével. - Tudom én, mit
733 3 | János, IX. János, megkért a boldogult apámuram kívánságára
734 3 | szégyenlõs ember volt, mint én, a kosarát annyira restellte,
735 3 | restellte, hogy beugrott a Vágba, és belefúlt. Ezt
736 3 | meg aztán az apám vette a szívére, és a halálos ágyán
737 3 | apám vette a szívére, és a halálos ágyán megesketett
738 3 | hogy sohasem kérem meg a kezét anyától született
739 3 | valami olyan módon, ahogy, az a regényekben elõfordul, de
740 3 | értesz most engem, ha én a zálogot követelem.~Noszty
741 3 | Noszty melegen megrázta a kezét, és megölelte.~- Látom,
742 3 | Látom, Kéti fiam, hogy a formulák embere vagy. Ezt
743 3 | fõispánt csinálok belõled, mint a pinty. De igazán szereted-e
744 3 | pinty. De igazán szereted-e a leányomat?~Kopereczky csak
745 3 | leányomat?~Kopereczky csak a szemeivel hunyorított, s
746 3 | leeresztette kezeit, mint a meglõtt bagoly a szárnyát.~-
747 3 | kezeit, mint a meglõtt bagoly a szárnyát.~- Hát Vilma szeret-e?~
748 3 | beszélj vele!~Búsan rázta meg a fejét.~- Ez az, amit nem
749 3 | hogy én szóljak. Inkább a nyelvemet vágatnám ki. Én
750 3 | Pedig úgy beszélsz, mintha a jezsuitáké volnál.~- Neked
751 3 | Neked kell elcsinálnod a dolgot - követelte Kopereczky -,
752 3 | vagy pedig fizesd meg a kétezer forintot, és akkor
753 3 | kétezer forintot, és akkor itt a medalionod, én pedig megyek
754 3 | szerelmi bánatomban egyenesen a Dunának, hadd lássa az apám
755 3 | szelleme az égbõl, hogy a kosarat ki lehet ugyan kerülni
756 3 | asszonyi dolgokban, hanem a vízbe fúlást nem.~- No hát
757 3 | nem.~- No hát csak ne menj a Dunának, hanem eredj szépen
758 3 | Dunának, hanem eredj szépen a vendéglõbe, és jöjj el este;
759 3 | utat.~Így mesélik ennek a leánykérésnek a részleteit
760 3 | mesélik ennek a leánykérésnek a részleteit a Noszty rokonság
761 3 | leánykérésnek a részleteit a Noszty rokonság sósabb nyelvû
762 3 | állítólag megjelent este a Nosztyék lakásán. A képviselõ
763 3 | este a Nosztyék lakásán. A képviselõ azonban a klubban
764 3 | lakásán. A képviselõ azonban a klubban volt, Feri pedig
765 3 | klubban volt, Feri pedig a színházban. Vilmát egyedül
766 3 | Noszty Erzsébettel, aki a háztartást vezette fivérénél.~
767 3 | Vontatottan indult meg a társalgás, s minduntalan
768 3 | s minduntalan megakadt. A hölgyek hímzéseik fölé hajoltak,
769 3 | hajoltak, Kopereczky pedig a családi képeket látszott
770 3 | képeket látszott nézegetni. A néma idõközökben hangosan
771 3 | idõközökben hangosan ketyegett a falióra, mint egy szorongó
772 3 | mint egy szorongó szív. Hol a nagynéni, hol Vilma kérdezett
773 3 | mintha valami leszorítaná a nyelvét, miközben szelíden,
774 3 | függeszté szemeit Vilmára, mint a mesékben a kõvé vált lovag,
775 3 | Vilmára, mint a mesékben a kõvé vált lovag, kit a csillaghomlokú
776 3 | mesékben a kõvé vált lovag, kit a csillaghomlokú királykisasszony
777 3 | hivatva megeleveníteni.~A nagynéni a kos után tudakozódott.~-
778 3 | megeleveníteni.~A nagynéni a kos után tudakozódott.~-
779 3 | kos után tudakozódott.~- A kost tetszik kérdezni? Sajnos
780 3 | kérdezni? Sajnos nem akarják a vasúton felvenni kutya gyanánt,
781 3 | magammal. Ilyenkor otthon legel a krapeci kertemben.~- Zöld-e
782 3 | kertemben.~- Zöld-e már maguknál a természet?~- Ó, igen, a
783 3 | a természet?~- Ó, igen, a krapeci kertemben már virágoznak
784 3 | kertemben már virágoznak a barackfák és az orgonabokrok.~
785 3 | barackfák és az orgonabokrok.~A krapeci kert jó témának
786 3 | õsi parkot, és renoválta a kastélyt. Gondolta magában,
787 3 | csöppet se látszott érdeklõdni a krapeci kastély munkálatai
788 3 | hogy miért, kinek újíttatja a kastélyt, s ebbõl olyan
789 3 | illedelmesen következett volna a többi.~Nagy zavarában most
790 3 | hogy mikor jön haza?~- Az a „mesterek”-tõl függ. Tudja,
791 3 | tõl függ. Tudja, azoktól a mesterektõl, akik a tarokk
792 3 | azoktól a mesterektõl, akik a tarokk végén még visszatartják
793 3 | urakat.~- Ösmerem ezeket a mestereket.~- Biz azok éppen
794 3 | bizonytalanok, mint általában a magyar mesteremberek.~-
795 3 | elkezdte lassan felhúzogatni a kesztyûit.~- Nem hagyott
796 3 | minden gonoszságát elõszedte a szerencsétlen báró megkínzásában. ~-
797 3 | egyik balról, másik jobbról, a harmadik, a legellenállhatatlanabb,
798 3 | másik jobbról, a harmadik, a legellenállhatatlanabb,
799 3 | Ejnye, Vilma - intette a nagynénje.~- Az nem áll,
800 3 | Az nem áll, kérem, mert a gerlicének párja van, a
801 3 | a gerlicének párja van, a papagáj pedig örök szövetséget
802 3 | pedig örök szövetséget köt a hímjével - disputált Kopereczky. -
803 3 | disputált Kopereczky. - A házasság alapgondolata kétségtelenül
804 3 | szinte elhalóan, s még a szemeit is behunyta, mint
805 3 | selyemszálat átbújtatni a tû fokán.~- Azt mondtam -
806 3 | feléje rohanva. - Én vagyok a világ legboldogabb embere.~-
807 3 | mondani?~Vilma az ölelés elõl a nagynénje mögé menekült,
808 3 | Vilma tudta is, de õ meg a Sacré-Coeur-ök tanítványa
809 3 | gyalog van, az ne válogasson a hintókban, hanem üljön fel
810 4 | NEGYEDIK FEJEZET~Néha a szerencse istenasszonya
811 4 | nyelvek így adják elõ ennek a házasságnak az intim részleteit
812 4 | házasságnak az intim részleteit a burleszk komikum mártásában.
813 4 | ne történjék egyformán. A többi aztán úgyis sablon.
814 4 | többi aztán úgyis sablon. A mézeshetek, a háborús esztendõk,
815 4 | úgyis sablon. A mézeshetek, a háborús esztendõk, a válás
816 4 | mézeshetek, a háborús esztendõk, a válás vagy az összetörõdés.~
817 4 | házasságát illeti, azt bizony se a Kopereczkyek nem irigyelték,
818 4 | Kopereczkyek nem irigyelték, se a Nosztyak. A Nosztyak azt
819 4 | irigyelték, se a Nosztyak. A Nosztyak azt állították,
820 4 | szerencsét is tehetett volna; a Kopereczkyek pedig azt hajtották
821 4 | azt hajtották egyre, hogy a szeniorjelölt bolondot csinált,
822 4 | csinált, olyan leányt hozva a házhoz, akinek nincs a rajta
823 4 | hozva a házhoz, akinek nincs a rajta levõ ruhán kívül egyebe.~
824 4 | ruhán kívül egyebe.~Hát a nexus kutya?~Kopereczky
825 4 | s nem gyõzte mentegetni a látogatók elõtt ezt a dolgot:~-
826 4 | mentegetni a látogatók elõtt ezt a dolgot:~- Magam kértem az
827 4 | ezüstbõl), egy bölcsõ, amibe a gólya egy év alatt egy kis
828 4 | kereszteltek.~Ugyanaznap észrevette a halál, hogy a Kopereczkyék
829 4 | észrevette a halál, hogy a Kopereczkyék létszámán most
830 4 | lenyisszantotta kaszájával a szenior Kopereczkyt Meránban;
831 4 | Meránban; este jött meg a távirat Krapecre, s most
832 4 | egyszersmind gazdag fõúr. ~A keresztelõre feljött Krapecre
833 4 | Krapecre az öreg Noszty is, s a díszes ünnepély után félrevonta
834 4 | ünnepély után félrevonta a vejét, és így szólt hozzá
835 4 | olvasnál, akkor tudnád, hogy a Bontó megyei fõispán megbukott.
836 4 | folyamszabályozásnál, s a fõispán volt a szabályozás
837 4 | folyamszabályozásnál, s a fõispán volt a szabályozás kormánybiztosa.
838 4 | aztán tegnapelõtt félrehítt a miniszterelnök, mint a legöregebb
839 4 | félrehítt a miniszterelnök, mint a legöregebb és legbefolyásosabb
840 4 | úgynevezett Noszty-klikk elfogad a megyében, azt õ ki fogja
841 4 | felelni?~- Elég jól áll rajtad a mente, elég ravasz vagy,
842 4 | is lesz hozzá.~- Éppen az a kérdés. Félek, hogy a prágai
843 4 | az a kérdés. Félek, hogy a prágai örökség dolgában
844 4 | örökség dolgában perbe fog ez a hóbortos Izsák Izrael, s
845 4 | hóbortos Izsák Izrael, s a pör évekig elhúzódhat, márpedig
846 4 | márpedig az ördögnek nõjön a fû, ha a lovak megdöglenek.
847 4 | ördögnek nõjön a fû, ha a lovak megdöglenek. Szóval
848 4 | esetben még jobban elkél a fõispánság. Ha meglesz a
849 4 | a fõispánság. Ha meglesz a prágai vagyonod, akkor mint
850 4 | mert össze van vele kötve a vízszabályozási kormánybiztosság,
851 4 | összevissza.~Kopereczky a szájával csettentett.~-
852 4 | szájával csettentett.~- Te vagy a legédesebb após a világon!~-
853 4 | Te vagy a legédesebb após a világon!~- Ne ítélj, kérlek,
854 4 | van.~- És az?~- Hogy te a sógorodat teszed úrrá.~-
855 4 | Nincsenek olyan hivatalok a világon, az írországi alkirályságot
856 4 | lelkiismeretlen dolog. Azt a fiút rosszul nevelted. Az
857 4 | nevelted. Az alma messze esett a fájától.~- Rossz közmondás -
858 4 | almája könnyen elgurulhat a lejtõn messzire, de ha kiegyenesítik
859 4 | messzire, de ha kiegyenesítik a talaját, hát nem gurul el.~-
860 4 | hagyta rá Kopereczky. - Ki az a kisasszony?~- Egy amerikai
861 4 | egyenesen nekünk hozta, mint a sült galambot, és letette
862 4 | kisiklani engedni. Add rá a szavadat, hogy ha Bontó
863 4 | eszközzel támogatod ezt a tervet. A fõispán szörnyû
864 4 | támogatod ezt a tervet. A fõispán szörnyû potentát
865 4 | helyen, sokat tehet, valamint a fõispánné.~Kopereczky odanyújtotta
866 4 | Kopereczky odanyújtotta a nagy csontos kezét. A sors
867 4 | odanyújtotta a nagy csontos kezét. A sors pedig, mintha egyéb
868 4 | kiszolgálni, úgy rendezte a dolgokat, hogy amint Noszty
869 4 | hogy amint Noszty hazaért a keresztelõ után, s másnap
870 4 | keresztelõ után, s másnap a Házba ment, az elsõ ember
871 4 | Házba ment, az elsõ ember a miniszterelnök volt, akibe
872 4 | volt, akibe beleütõdött a folyosón.~- Hohó! Állj meg,
873 4 | ne tiporj - tréfálózott a miniszterelnök. - Egyébiránt
874 4 | hogy simán megszünteti a Gyík-szabályozásnál beállott
875 4 | felelte Noszty.~- Hm, az a baj - vallotta be lassankint
876 4 | vallotta be lassankint a kegyelmes úr -, hogy már
877 4 | Bizony meglehet - dünnyögte a miniszterelnök elgondolkozva,
878 4 | szeme közé, mert Noszty ezen a réven bírt roppant nagy
879 4 | roppant nagy befolyással. A közösen elkövetett diákcsínyek
880 4 | forrasztanak, mint akár a közösen csinált történelmi
881 4 | események.~- Nos hát, ki az a te jelölted? - folytatá
882 4 | Ugyan, eredj - pattant fel a miniszterelnök -, azt mondják,
883 4 | mondják, nagy szamár.~- Ne adj a mendemondákra - felelte
884 4 | Hát ki, mi voltaképpen ez a báró Kopereczky? Van vagyona?~-
885 4 | Kopereczky? Van vagyona?~- Övé a krapeci uradalom.~- De az
886 4 | Bontóban?~- Az én rokonaim, a Nosztyak, Horthok és Rágányosok,
887 4 | Neked is rokonod?~- Võm.~A miniszterelnök kedélyesen
888 4 | miniszterelnök kedélyesen a vállára borult.~- Ej, no,
889 4 | isten, nem tudtam. Szeretnék a nyelvemre ütni. De ugye,
890 4 | ugye, jó lesz? (Kedélyesen a tenyerébe csapott.) Végeztünk,
891 4 | Csengettyûszó hallatszott a terembõl. Sietve tûnt el
892 4 | terembõl. Sietve tûnt el a folyosón, eldobva cigarettáját,
893 4 | mint egy fõispánt.~Csakhogy a cigaretta még füstöl egy
894 4 | egy darabig eldobva is, de a fõispán mindjárt hamu.~Nosztynak
895 4 | dolga volt megsürgönyözni a nagy hírt Kopereczkynek,
896 4 | szörnyülködtek az emberek a Kopereczky szerencséjén.
897 4 | ez az utolsó hír okozta a legnagyobb szenzációt. Gyereke
898 4 | szenzációt. Gyereke iszen a többi Trencsén megyei embernek
899 4 | olyan még nem történt, mióta a világ áll.~- Hát ez az elmaradt
900 4 | csak négy szoknyát hozott a házhoz és három hálóreklit!~
901 4 | hálóreklit!~Milyen szertelen a szerencse! Gyereke születik
902 4 | szerencse! Gyereke születik a Kopereczkynek, új költség,
903 4 | Isten egy nagy jövedelmet a prágai szeniorátussal; a
904 4 | a prágai szeniorátussal; a nagy vagyonhoz már most
905 4 | van, kinevezik fõispánnak, a fõispánsághoz sok ész kell,
906 4 | amint meglett valahogy a többi járulék is.~Nemsokára
907 4 | járulék is.~Nemsokára megjött a kinevezés a hivatalos lapban
908 4 | Nemsokára megjött a kinevezés a hivatalos lapban is. Alighogy
909 4 | lapban is. Alighogy átesett a tömérdek gratuláción, Budapesten
910 4 | másképp beszél, másképp tartja a fejét. Valami nagy õ most,
911 4 | most, úgy képzeli, hogy a föld is érzi, ahol a lábát
912 4 | hogy a föld is érzi, ahol a lábát ráteszi. Olyan kórjelei
913 4 | kórjelei vannak ennek, mint a tífusznak, hogy kodifikálni
914 4 | kodifikálni lehet õket.~Átveszi a belügyminisztériumban a
915 4 | a belügyminisztériumban a kinevezési okmányt, tiszteleg
916 4 | kinevezési okmányt, tiszteleg a belügyminiszternél, aki
917 4 | mindjárt az elõszobában kezdi a hatalom bûvös mákonyát fölszíni.~
918 4 | bûvös mákonyát fölszíni.~A titkár csupa mosoly, csupa
919 4 | bosszús szemet vetnek rá, mert a képviselõket megelõzve ment
920 4 | képviselõket megelõzve ment be a miniszterhez. Õexcellenciája „
921 4 | rá, beszéljük meg együtt a dolgokat!”~Mikor a komoly
922 4 | együtt a dolgokat!”~Mikor a komoly és titkos részt rendbe
923 4 | meleg kérdést intéz hozzá a miniszter:~- Mikor szándékozol
924 4 | jobb. Reménylem, leviszed a feleségedet is.~- Úgy szándékozom.~-
925 4 | kicsit megmelegszel, értesíts a viszonyokról, természetesen
926 4 | felejtsd magaddal vinni a kulcsot. Majd elküldetem
927 4 | kulcsot. Majd elküldetem a lakásodra. Hol vagy megszállva?~-
928 4 | vármegye fõispánja”, aztán a távírdába szalad, és egy
929 4 | és egy sürgönyt meneszt a Bontó megyei alispánhoz,
930 4 | minél rövidebb idõ alatt a szükségesek megbeszélése
931 4 | Budapesten, az Angol Királynõben.~A Koronaherceg utcában találkozik
932 4 | Koronaherceg utcában találkozik a sógorral, Noszty Ferivel.
933 4 | villogó cilinderrel, szegfûvel a gomblyukban. Persze nagy
934 4 | átadja az ötvenest, de azt a megjegyzést mégse hallgatja
935 4 | Minden virág neked nyílik a megyében, minden fácánt
936 4 | eszel meg, s minden asszony a hálódba botlik. Ezt jól
937 4 | kedves sógor. Hozzátartozik a királyosdihoz. Kivált nemzetiségi
938 4 | Kivált nemzetiségi megyében. A kormány szubvenciót ad a
939 4 | A kormány szubvenciót ad a lapodnak, a lap azután mûködik.
940 4 | szubvenciót ad a lapodnak, a lap azután mûködik. Te a
941 4 | a lap azután mûködik. Te a közgyûléseken teszel nagy
942 4 | teszel nagy kirohanásokat a nemzetiségiek ellen, õ a
943 4 | a nemzetiségiek ellen, õ a cikkekben; ha nincsen ok
944 4 | nincsen ok rá, találtok okot, a cikkeket aztán a szerkesztõ
945 4 | találtok okot, a cikkeket aztán a szerkesztõ megvörösceruzázva
946 4 | megvörösceruzázva küldi fel a kormánynak, hogy lássa,
947 4 | lássa, mennyire dolgoztok a magyar állameszme érdekében,
948 4 | volna. De addig is kísérj el a szabóhoz, díszmagyart megyek
949 4 | Vigyázz, sógor, mert a cápáig találod fölvinni,
950 4 | fölvinni, az pedig nincs se a Tiszában, se a Dunában.~
951 4 | nincs se a Tiszában, se a Dunában.~Ilyen vidám beszélgetés
952 4 | Weinerhez, ahol mértéket vettek a fõispánról, s onnan aztán
953 4 | fõispánról, s onnan aztán a Birner-féle kereskedésbe
954 4 | nyitottak be pezsgõt rendelni a beiktatási lakomára. Ötven
955 4 | etikett legyen egyforma a palackokon - rendelte a
956 4 | a palackokon - rendelte a fõispán. - Ért engem?~Noszty
957 4 | Feri helyeslõleg intett a fejével, míg Birner úr arcán
958 4 | hogyne! Nagyon is értem a méltóságos urat. Méltóztassék
959 4 | Noszty megbotránkozva. - A sógorom nem úgy érti ezt,
960 4 | magyar vignetták legyenek a francia pezsgõkön is.~-
961 4 | Kopereczky oldalba döfte a sógorát, és tótra fordította
962 4 | sógorát, és tótra fordította a beszédét, mint mindig kritikus
963 4 | sógorkám. Mert látod, ez a különbség. Egy tót úr úgy
964 4 | úr úgy csal, ahogy én. Ha a te intézkedésed sülne ki (
965 4 | intézkedésem tudódik ki, hogy a francia pezsgõre tetettél
966 4 | míg az alsóbb rendbeliek a becsületes magyar gyártmányt
967 4 | szamár. Én tudom és érzem a szamár voltomat, s ez a
968 4 | a szamár voltomat, s ez a kiváló tulajdonságom, meglásd,
969 4 | meglásd, ki fog emelni engem a közönséges fõispánok közül.
970 4 | Pompásan lehetne felosztani a dolgokat. Én a parancsolást
971 4 | felosztani a dolgokat. Én a parancsolást tudom, a törvényeket
972 4 | Én a parancsolást tudom, a törvényeket meg a többi
973 4 | tudom, a törvényeket meg a többi egyebet a titkár tudná.
974 4 | törvényeket meg a többi egyebet a titkár tudná. Kereshetnél
975 4 | kivált, ha sietsz vele, mert a miniszter azt akarja, hogy
976 4 | gyorsabban foglaljam el a székemet. Sokat vár tõlem -
977 4 | büszkeséggel. - Szóval nem merem a beiktatás napját késõre
978 4 | mert már mindenem kész, ami a bontói felszereléshez kell,
979 4 | sastoll kell és egy írótoll. A sastollat megvehetjük útközben.~-
980 4 | Nosztynak, elvállalván a feladatot, egy úgynevezett „
981 4 | legtovább uralkodik, mert a többiek, az öregek, már
982 4 | tisztes öregasszony volt a kocsmárosné, nyájasan köszöntötte,
983 4 | nincs biz az - felelte a jóképû anyóka. - Az ügyvédi
984 4 | Malinkáné asszonyom?~- Köszönöm a szíves kérdését. Mit mondjak
985 4 | titkos bánata van, óvom a rossz fuvallattól is, nemhogy
986 4 | fuvallattól is, nemhogy a rossz hírtõl. A lelkem is
987 4 | nemhogy a rossz hírtõl. A lelkem is reszket, ha ránézek.~-
988 4 | ezred még itt Pesten feküdt. A Cinkotai Icce akkor is már
989 4 | Icce akkor is már abban a hírben állott, hogy koszt
990 4 | hogy koszt dolgában csak a Kis Pipa versenyezhet vele.
991 4 | se múlta divatját, hogy a jobb házból való leányok
992 4 | jobb házból való leányok a Sacré-Couer-ök után mintegy
993 4 | Sacré-Couer-ök után mintegy a nevelés befejezéseül egy-egy
994 4 | szorgoskodjanak, mint volontõrök21 a konyhán, annak csodás titkait
995 4 | csodás titkait meglesni, mert a szent házasságban csak eleinte
996 4 | házasságban csak eleinte vonzerõ a csók, de a jó asztal az
997 4 | eleinte vonzerõ a csók, de a jó asztal az örökös kapocs
998 4 | asztal az örökös kapocs a férj és feleség között.
999 4 | csak el lehet válni, de a jó asztaltól nagyon keserves.~
1000 4 | minthogy az utcájukban volt, a Cinkotai Iccé-hez járt gyakorlatra.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10373 |