1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10373
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
2501 8 | lesz a bejövetel?) Azután a polgármestert lehetett látni,
2502 8 | mélyen behúzza ősz fejét a krispinjébe. (Szégyenli
2503 8 | krispinjébe. (Szégyenli magát a jámbor.)~De fölösleges részletezni
2504 8 | De fölösleges részletezni a kivonulást, miután már előre
2505 8 | miután már előre tudjuk, hogy a bevonulásból nem lesz semmi.
2506 8 | bevonulásból nem lesz semmi. A Szent Erzsébet-templom tornyára
2507 8 | jelezni fogja ugyan, mikor a vasút bekanyarodik a bontóvári
2508 8 | mikor a vasút bekanyarodik a bontóvári völgybe, a mozsarak
2509 8 | bekanyarodik a bontóvári völgybe, a mozsarak el fognak pukkanni
2510 8 | mozsarak el fognak pukkanni a Dengely-hegyen a megérkezéskor,
2511 8 | pukkanni a Dengely-hegyen a megérkezéskor, élénk riadalom,
2512 8 | riadalom, lázas nyüzsgés támad a várakozó tömegekben, mígnem
2513 8 | és tovább-tovább hatolni a hír:~- Az új főispán nem
2514 8 | nem érkezett meg; lemaradt a vasútról.~A csalódott tömegek
2515 8 | meg; lemaradt a vasútról.~A csalódott tömegek káromkodnak,
2516 8 | volt-e, vagy csak véletlen, a róka volt-e ügyes, hogy
2517 8 | ügyes, hogy kiszabadult a veszedelemből, vagy a vezetők
2518 8 | kiszabadult a veszedelemből, vagy a vezetők rendezték a dolgot
2519 8 | vagy a vezetők rendezték a dolgot ügyetlenül.~- Az
2520 8 | ügyetlenül.~- Az Isten is a nagyurakkal tart - dühösködik
2521 8 | dühösködik Tari Gábor, a politikus varga.~Híre megy,
2522 8 | akarta kardlapozni mérgében a kalauzt és a vonatvezetőt -
2523 8 | kardlapozni mérgében a kalauzt és a vonatvezetőt - tehát mégiscsak
2524 8 | mégiscsak véletlen eset volt.~A különböző albizottságok
2525 8 | észvesztve szaladgáltak, hogy a népeket visszatartsák, mert
2526 8 | népeket visszatartsák, mert a főispán minden bizonnyal,
2527 8 | Őrszemeket fognak állítani a város végére lóháton, akik
2528 8 | akik híradással legyenek. A titkárja elküldte a hintót
2529 8 | legyenek. A titkárja elküldte a hintót érte Rekettyésre,
2530 8 | nem kell szétszéledni. Itt a Kálvária mellett fog bejönni
2531 8 | rá. Másünnen be nem jöhet a városba, mert röpülni nem
2532 8 | röpülni nem tud, ámbátor a kétfejű sas nemzette.~De
2533 8 | kétfejű sas nemzette.~De a népszeszély is olyan, mint
2534 8 | népszeszély is olyan, mint a puskapor: csak egyszer lehet
2535 8 | lehet vele lőni. Az atyafiak a vállukat vonogatták. Bánják
2536 8 | glédában bizonytalanra. A záptojásokat csak nem őrzik
2537 8 | záptojásokat csak nem őrzik a zsebükben ítéletnapig. Uccu,
2538 8 | olyan valaki mindig akad a nagy sokadalomban. Ha más
2539 8 | sokadalomban. Ha más nem, hát a városi rendőr. Meg is dobálják
2540 8 | is hasznát akarják venni a csúzlinak, s útközben különféle
2541 8 | az ablakok csörömpölése. A venicei nemesek torka kiszáradt,
2542 8 | kiszáradt, be kellett térniök a Két Gránátoshoz, és ott
2543 8 | össze. Jó szüretje lesz itt a doktornak holnap a látleletekért.~
2544 8 | lesz itt a doktornak holnap a látleletekért.~Áldomással
2545 8 | város vigadott az este. A kudarc éppúgy szomjúságot
2546 8 | éppúgy szomjúságot okoz, mint a diadalérzet. Nemcsak a kocsmák
2547 8 | mint a diadalérzet. Nemcsak a kocsmák és vendéglők teltek
2548 8 | mulatozó bennszülöttekkel, a magánházaknál is nagy összejövetelek
2549 8 | nagy összejövetelek estek. A közgyűlésre összesereglett
2550 8 | urak ugyancsak válogattak a meghívásokban. Az ellenzékiek
2551 8 | fiskálisnál volt nagy estély és a gróf Topsich tiszttartójánál
2552 8 | tiszttartójánál bál, hol a vezetők rossz hangulatban
2553 8 | hangulatban hányták-vetették meg a mai különös fordulatot és
2554 8 | mai különös fordulatot és a holnapi közgyűlés esélyeit.
2555 8 | holnapi közgyűlés esélyeit. De a fiatalság csakolyan vígan
2556 8 | fiatalság csakolyan vígan rúgta a port, mintha a főispánt
2557 8 | vígan rúgta a port, mintha a főispánt tényleg agyonverték
2558 8 | tényleg agyonverték volna a bevonuláskor, és most a
2559 8 | a bevonuláskor, és most a ravatalon feküdnék égő viaszgyertyák
2560 8 | égő viaszgyertyák között.~A Kopereczky-párt a Rágányos-kastélyban
2561 8 | között.~A Kopereczky-párt a Rágányos-kastélyban tartotta
2562 8 | Rágányos-kastélyban tartotta a főhadiszállást, ott volt
2563 8 | főhadiszállást, ott volt a „boszorkánykonyha” - ahogy
2564 8 | boszorkánykonyha” - ahogy a városban nevezték. Nagy
2565 8 | nevezték. Nagy sárga ház ez, a lutheránus templommal átellenben,
2566 8 | Bontóvárnak voltaképpen a Rágányosok az ős földesurai,
2567 8 | övék volt itt, s most is ők a legelőkelőbb emberek. Rágányos
2568 8 | követségi tanácsos volt a francia követségnél, és
2569 8 | megnősülni, minden vagyona a Noszty gyerekekre, Vilmára
2570 8 | egyszer, ezelőtt sok évvel, a magyar egylet estélyén Párizsban
2571 8 | egy szomszédos szobába, de a polgár nem fogadta el a
2572 8 | a polgár nem fogadta el a párbajt, okul hozván fel,
2573 8 | párbajt, okul hozván fel, hogy a mérkőzés nem volna egyenlő,
2574 8 | felesége van, akivel most éli a mézesheteket itt Párizsban;
2575 8 | nehéz meghalni, míg ellenben a tanácsos úr, Európa úgyis
2576 8 | nem hagy itt. Mikor ezt a segédek elreferálták, felbosszankodott
2577 8 | felbosszankodott Rágányos, azt mondta a barátainak: „Legyetek szívesek,
2578 8 | percig” - s azzal hátralépett a falhoz támasztott székekhez,
2579 8 | támasztott székekhez, ahol a kisasszonyok ültek a mamáikkal,
2580 8 | ahol a kisasszonyok ültek a mamáikkal, s kiszemelvén
2581 8 | ott megkérte és megkapta a kezét (megjegyzendő, hogy
2582 8 | s most már azt üzente a segédekkel, hogy a mérkőzés
2583 8 | üzente a segédekkel, hogy a mérkőzés egyenlő lesz, mert
2584 8 | Így történt meg másnap a párbaj, s akkor kapta azt
2585 8 | párbaj, s akkor kapta azt a szép vágást a bal arcán,
2586 8 | kapta azt a szép vágást a bal arcán, mely úgy néz
2587 8 | Kétségkívül Rágányoséknál volt a legelőkelőbb társaság. A
2588 8 | a legelőkelőbb társaság. A Nosztyak, Horthok, Rágányosok,
2589 8 | Rágányosok, Homlódyak képezték a megye krémjét, emberemlékezet
2590 8 | emberemlékezet óta ők uralkodtak a megyében. S a társadalmi
2591 8 | uralkodtak a megyében. S a társadalmi életben is az
2592 8 | társadalmi életben is az a törvény, az a divat, amit
2593 8 | életben is az a törvény, az a divat, amit ők kezdeményeznek.
2594 8 | szoknyában járna Bontóváron.~Ezek a családok erősen zárt kört
2595 8 | szépek és disztingváltak, a férfiak pedig rendszerint
2596 8 | meg az aranykulcsot, mert a politikában nem használ;
2597 8 | politikában nem használ; a nép szívéhez nem kulcs,
2598 8 | vegyes társaság mulatott a Rágányos-kastélyban, melynek
2599 8 | olyan hermetice, hogy oda a francia forradalom szele
2600 8 | mostanáig sem fújt be, de a korteskedés kivételes etikettbontó
2601 8 | kivételes etikettbontó valami, a kék vér háttérbe szorul
2602 8 | háttérbe szorul egy napra, és a kék foltok érvényesülnek,
2603 8 | érvényesülnek, melyeket a párttorzsalkodásban az ellenfél
2604 8 | ott van Poltáry alispán is a nejével. Igenis, a nejével.
2605 8 | alispán is a nejével. Igenis, a nejével. Mert ez nagy szenzációt
2606 8 | Fanny, ott fog ma táncolni a hajporozott õsanyák, grófnõk,
2607 8 | Ahol õk táncoltak egykor. S a kevély, nyolcvanéves aggastyán,
2608 8 | fogja vezetni karon fogva a családi asztalhoz. Õt, aki
2609 8 | egyébkor szinte kipukkad a gõgtõl; õ, akinek az a mondása
2610 8 | kipukkad a gõgtõl; õ, akinek az a mondása maradt meg a negyvenes
2611 8 | az a mondása maradt meg a negyvenes évek végérõl: „
2612 8 | Milyen különös ember ez a Kossuth. Mindenhez hozzászól,
2613 8 | korában habarodott bele a szõke Hébe bájaiba, s nõül
2614 8 | már semmi bizonyíték, csak a hadnagyok emlékezete. Ámbátor
2615 8 | hadnagyok emlékezete. Ámbátor a növése még most is szép
2616 8 | állítják, hogy éppen ennek a házasságnak köszönheti,
2617 8 | Findzsát (Findzsának gúnyolták a kisvárosi Mefisztók az egykori
2618 8 | kávéházi Hébét) nem fogadván a Bontó megyei jobb társaságok,
2619 8 | kénytelen volt otthon ülni, a férjemuram is mellette (
2620 8 | ki pedig szerette volna a léha társaságokat, a kártyát
2621 8 | volna a léha társaságokat, a kártyát meg a bort). Mit
2622 8 | társaságokat, a kártyát meg a bort). Mit tegyen unalmában? -
2623 8 | fõjegyzõ és végre alispán. A Findzsa asszony nagyravágyása
2624 8 | asszony nagyravágyása volt a sarkantyú. Most pedig, ahogy
2625 8 | egy csapásra. Tudniillik a királyi tanácsosság az egyik
2626 8 | tanácsosság az egyik légy, a másik pedig ez a meghívó
2627 8 | egyik légy, a másik pedig ez a meghívó Rágányosékhoz. S
2628 8 | Rágányosékhoz. S mondhatni, hogy a két légy közül ez utóbbi
2629 8 | két légy közül ez utóbbi a kövérebb. Mert most már
2630 8 | elõtt minden ajtó. Ezzel a meghívóval el van fogadva
2631 8 | fogadva dámának.~Hja, ilyen a politika, hogy az Isten
2632 8 | hogy az Isten verje meg. A tiszta múltat befencseli (
2633 8 | embernek fog tartatni), a piszkos múltból kiveszi
2634 8 | piszkos múltból kiveszi a pecséteket, akár a benzin -
2635 8 | kiveszi a pecséteket, akár a benzin - Poltáryné ezentúl
2636 8 | nagy bolondságokból van ez a világ összerakva!~Egy beszéd
2637 8 | bírálgatni. Ellenséges szemek a kis hibákat is nagyoknak
2638 8 | hogy most ki kell vágni a rezet, s már jóval éjfél
2639 8 | elõtt elkezdte szólítgatni a kártyaasztalhoz telepedett
2640 8 | maga még hazamenni?~Ezt a „maga” szót a mai napra
2641 8 | hazamenni?~Ezt a „maga” szót a mai napra vette fel a bonton34
2642 8 | szót a mai napra vette fel a bonton34 kedvéért, mert
2643 8 | kedvéért, mert ez volt a szokás az elõkelõ famíliákban.~
2644 8 | ott, nem nagyon hajlott a jó szóra, a partnerek se
2645 8 | nagyon hajlott a jó szóra, a partnerek se igen akarták
2646 8 | bûnösnek - esengtek érte a játszótársak.~Az alispánné
2647 8 | volt, kisvártatva megint a kártyaszobákba sompolygott.~-
2648 8 | kell írnia az éjjel.~Ah, a beszéd! Persze, a beszéd.
2649 8 | éjjel.~Ah, a beszéd! Persze, a beszéd. Ez már más. A haza
2650 8 | Persze, a beszéd. Ez már más. A haza minden elõtt. Most
2651 8 | Most már nem ellenezték a partnerek, sõt mikor Nosztyra
2652 8 | kártyát.~- Te pedig eredj a kötelességed után.~Így aztán
2653 8 | aztán éjfél se volt, mikor a Poltáry pár elhagyta a kastélyt.
2654 8 | mikor a Poltáry pár elhagyta a kastélyt. Útközben elmenve
2655 8 | kastélyt. Útközben elmenve a megyeháza mellett, kíváncsi
2656 8 | hogy megérkezett-e már a fõispán.~A vártán álló hajdú
2657 8 | megérkezett-e már a fõispán.~A vártán álló hajdú azt felelte,
2658 8 | nemrégen váltották fel.~- Hát a másik õr hol van? Kit váltottál
2659 8 | Pimpósi Jánost, ott fekszik a várnagy elõszobájában.~-
2660 8 | akarja, hogy mi történik a témájával. Hátha agyonütötték?~-
2661 8 | nagy álmosan.~- Megjött a méltóságos úr? - kérdezte
2662 8 | Dehogy jött - felelte az a bizonyos Pimpósi János.~-
2663 8 | Pimpósi János.~- Nem láttad a fõispán úr titkárját?~-
2664 8 | Dehogynem. Az itt ácsorgott a kapuban, az új vadásszal,
2665 8 | valami parasztszekér állt meg a megyeház elõtt, egy szürke
2666 8 | No hát, akkor az volt a fõispán, te oktondi.~Az
2667 8 | hallatszott egy-egy borízû kiáltás a mellékutcákból.~Különösen
2668 8 | mellékutcákból.~Különösen a megyeházán túl még sok nép
2669 8 | nyüzsögni. Ezek hihetõleg a fõispáni kocsi érkezését
2670 8 | De látod, sötét van, a lámpák már kialudtak, valaki
2671 8 | Pimpósi, ha félsz. Vedd a kardodat, Pimpósi, és gyere
2672 8 | minthogy sár volt, és csak a házak és palánkok mellett
2673 8 | lépegettek az alispán lakása felé a Fürmender utcába. Elöl az
2674 8 | jön, õt érje elsõbb, hátul a hajdú, hogy a hátulról jövõ
2675 8 | elsõbb, hátul a hajdú, hogy a hátulról jövõ ellenséggel
2676 8 | biztonságban volt, mint a gyapotba takart alma. Hanem
2677 8 | biztatta Pimpósit:~- Rántsa ki a kardját, Pimpósi, meztelenül
2678 8 | magasra emelve, hadd villogjon a sötétben. Aztán ha valaki
2679 8 | Minden baj nélkül tértek be a néptelen Fürmender utcába,
2680 8 | Kitérjen az úr, mert én a császár embere vagyok.~S
2681 8 | lökött rajta egyet úgy, hogy a feje odakoppant a deszkához.~
2682 8 | hogy a feje odakoppant a deszkához.~Az alispánné
2683 8 | sikoltott. Pimpósi odaugrott a kivont karddal, de akkor
2684 8 | káromkodások között.~- Hol a nyaka, hol a nyaka? - kiabálta
2685 8 | között.~- Hol a nyaka, hol a nyaka? - kiabálta Pimpósi,
2686 8 | nyaka? - kiabálta Pimpósi, a karddal hadonászva. - Hadd
2687 8 | hadonászva. - Hadd válasszam el a fejétõl.~- Hozzá ne nyúlj! -
2688 8 | jó volna, ha hazavinnõk a fejét - morogta Pimpósi
2689 8 | otthon, hogy ki volt.~De a parancs: parancs. A hajdú
2690 8 | De a parancs: parancs. A hajdú némán nézte a birkózást.
2691 8 | parancs. A hajdú némán nézte a birkózást. Rettentõ dolog
2692 8 | Rettentõ dolog az, hogy a vármegye elsõ emberére egy
2693 8 | közönséges halandó ráteszi a kezét, és az ég nem horpad
2694 8 | fölemelte, megforgatta a levegõben, de nem bírta
2695 8 | levegõben, de nem bírta a földhöz vágni, majd az idegen
2696 8 | nyakravalóját, fojtogatni kezdte, és a térdeivel odaszorította
2697 8 | térdeivel odaszorította a kerítéshez. Az alispánné
2698 8 | kerítéshez. Az alispánné a legyezõjével verte a támadó
2699 8 | alispánné a legyezõjével verte a támadó fejét, miközben egyre
2700 8 | mesterfogással legyûrni a legényt a sárba. Rátérdelt
2701 8 | mesterfogással legyûrni a legényt a sárba. Rátérdelt a mellére,
2702 8 | legényt a sárba. Rátérdelt a mellére, és gyûrûs kezével
2703 8 | az hörögni kezdett, mint a haldokló vadállat.~- Eredj
2704 8 | Eredj már most panaszra a császárodhoz, ha az õ embere
2705 8 | édes fiam, hogy te voltál a gyengébbik. Mert ha te a
2706 8 | a gyengébbik. Mert ha te a császár embere vagy, én
2707 8 | császár embere vagy, én meg a vármegye fõembere vagyok,
2708 8 | erõsebb, elhiheted, hogy a börtönben rothadtál volna
2709 8 | forint, végy rajta pántlikát a szeretõdnek.~A privát ügyeiket
2710 8 | pántlikát a szeretõdnek.~A privát ügyeiket ilyen sommás
2711 8 | sommás úton végezték azelõtt a viceispánok.~Erre aztán
2712 8 | Legalább kiverte az álmot a szemembõl ez a kis jelenet.
2713 8 | az álmot a szemembõl ez a kis jelenet. Most már igazán
2714 8 | kiverte szemébõl az álmot: a lakás összes ablakai be
2715 8 | ablakai be voltak törve, a bútorok, tükrök megrongálva
2716 8 | bútorok, tükrök megrongálva a behullott kövektõl. A megszeppent
2717 8 | megrongálva a behullott kövektõl. A megszeppent cselédek hajmeresztõ
2718 8 | részleteket beszéltek, melyek a csataképek borzalmasságával
2719 8 | Egy óra kellett hozzá, míg a lakást valahogy rendbe hozták,
2720 8 | rendbe hozták, az ablakokat a Pesti Napló régi számaival
2721 8 | beragasztgatták. Tessék mármost ebben a hangulatban beszédet komponálni!~
2722 8 | vállfûzõjét, s levette fejérõl a chignont, egyszerre rémülve
2723 8 | rémülve veszi észre, hogy a drága gyémántos tûje, mely
2724 8 | bele volt szúrva, s mely a Poltáry-címert ábrázolta,
2725 8 | Poltáry-címert ábrázolta, a gyémántokból kirakott medvét,
2726 8 | gyémántokból kirakott medvét, csak a szeme volt két kis rubin,
2727 8 | volt két kis rubin, nincs a helyén. Izgatottan kereste
2728 8 | ült, s tétován merengett a két legkönnyebb sor fölött,
2729 8 | jegyző”, azóta nincs meg az a stílusom. Mintha a hivatallal
2730 8 | meg az a stílusom. Mintha a hivatallal együtt az is
2731 8 | ihletre várakozó férfiút a neje hangja -, elvesztettem
2732 8 | neje hangja -, elvesztettem a gyémánttűmet!~No, ennek
2733 8 | No, ennek fele se tréfa. A gyémánttû ötszáz pengõ forintba
2734 8 | szemed, nem láttad, hogy a hajamban volt? Hiszen az
2735 8 | érezhettem volna, mikor a chignonban volt, az álhajamban.~-
2736 8 | úriasszony egy másik asszonynak a haját a fején.~A Findzsa
2737 8 | másik asszonynak a haját a fején.~A Findzsa halvány
2738 8 | asszonynak a haját a fején.~A Findzsa halvány arcát a
2739 8 | A Findzsa halvány arcát a vér futotta el erre, s felrakta
2740 8 | futotta el erre, s felrakta a kezeit a csípõre.~- Hát
2741 8 | erre, s felrakta a kezeit a csípõre.~- Hát te meg hogy
2742 8 | viselheted egy másik borjúnak a bõrét a lábadon?~- No, no,
2743 8 | egy másik borjúnak a bõrét a lábadon?~- No, no, ne tüzelj
2744 8 | keressétek meg az úton, különösen a dulakodás helyén.~- Hátha
2745 8 | Nem, nem, oda elküldöm a szobaleányt, ott ragadnál.
2746 8 | Ösmerlek, milyen madár vagy, a beszédnek pedig meg kell
2747 8 | szépen. Éppen kedvezõ rá a hangulat. Ahelyett, hogy
2748 8 | parabolákat35 keresnék, most a te ékszereidet kell keresnem.
2749 8 | hosszáig kereste az utcán a cselédekkel hasztalanul,
2750 8 | közben csakhamar elnyomta a buzgóság, és csak akkor
2751 8 | ébredt fel, mikor reggel a hajdú jött jelenteni, hogy
2752 8 | jelenteni, hogy föl van tálalva a reggeli, és hogy azóta az
2753 8 | megkerült; itthon volt leesve a kis asztalka alatt.~ ~
2754 9 | FEJEZET~Kifürkészhetetlenek a hatás csodálatos titkai
2755 9 | Ugyanekkor már népesedett a megyeház környéke. A bizottsági
2756 9 | népesedett a megyeház környéke. A bizottsági tagok apránkint
2757 9 | kezdtek. Kocsi kocsit ért a megyeházához vezető utcákon,
2758 9 | gőgösen terpeszkedtek el a hátulsó kocsiülésen, s nagy
2759 9 | s nagy ívben köpködtek a fekete fogaik közé szorított
2760 9 | szivartól, mert ők is oligarchák a maguk kis falujában. A megyeház
2761 9 | oligarchák a maguk kis falujában. A megyeház előtti tért három
2762 9 | rendőr tartja tisztán, hogy a közlekedés lebonyolítható
2763 9 | Lovaik patkója élesen csattog a kövezeten, amint egy-egy
2764 9 | iramodással hátrább szorítják a kofasátrak felé a szájtátó,
2765 9 | szorítják a kofasátrak felé a szájtátó, kíváncsi tömeget.
2766 9 | kíváncsi tömeget. Körös-körül a boltok be vannak zárva,
2767 9 | lehetetlennek egy kis kravált.~A kíváncsiaknak egyelőre kevés
2768 9 | felette szerények, s még a főispán vadászának (a mi
2769 9 | még a főispán vadászának (a mi Bubenyik barátunknak)
2770 9 | is élénk hullámzást kelt. A vadász reggelit visz egy
2771 9 | átellenes Ezüst Rák kávéházból a megyeházba, amiből konstatálni
2772 9 | konstatálni lehet, hogy a főispán csakugyan megérkezett
2773 9 | vagy uraság érkezik. Íme, a Topsich gróf négy feketéje (
2774 9 | házaspár kászmálódik le a hátsó ülésről; magatartásukról,
2775 9 | nótárius s életpárja, de a szép nyúlánk termetű leány,
2776 9 | grófkisasszonynak is beillik. A körülállók között méla moraj
2777 9 | bámulatkiáltás, s csettent a nyelvével sok ínyenc férfi.~-
2778 9 | nyelvével sok ínyenc férfi.~- A karzatra hozták mutogatni -
2779 9 | azt mutogatni, kiásnák azt a kérők, még ha be volna is
2780 9 | ha be volna is falazva.~A tömeg tiszteletteljesen
2781 9 | aki elöl megy leányával a megyeház kapuja felé, míg
2782 9 | Mihály úr még hátramarad a kocsisának adni utasítást,
2783 9 | adni utasítást, miközben a kofasátrak közül egy virgonc
2784 9 | kínálja, inkább csak tréfából, a portékáját:~- Tessék záptojást
2785 9 | Darabja három krajcár!~- Hát a jó tojás hogy, Macskásné
2786 9 | Tóth uram -, hogy lehet a jó tojásnál drágább a rossz
2787 9 | lehet a jó tojásnál drágább a rossz tojás?~- Hja, az onnan
2788 9 | feleli nevetve -, mert a jó tojásból csak csirke
2789 9 | tojásból csak csirke születik, a záptojásból ellenben kétfejű
2790 9 | sas.~- Hát jól van - mondá a nábob -, megveszem a záptojásait,
2791 9 | mondá a nábob -, megveszem a záptojásait, Macskásné.
2792 9 | szedd össze mind, és rakd a saroglyába, a többi kofaasszonyét
2793 9 | mind, és rakd a saroglyába, a többi kofaasszonyét is szedd
2794 9 | velök? - kérdezte kíváncsian a kocsis.~Tóth uram a fülébe
2795 9 | kíváncsian a kocsis.~Tóth uram a fülébe súgta:~- Eredj velök
2796 9 | fülébe súgta:~- Eredj velök a Kék Golyóhoz, az állás alá,
2797 9 | tízforintost adott át Palkónak, a tojások árát kifizetni,
2798 9 | kifizetni, aztán eltûnt a megyeház kapujában, elhelyezte
2799 9 | kapujában, elhelyezte családját a karzaton, s õ maga lement
2800 9 | karzaton, s õ maga lement a tanácsterembe, ahol már
2801 9 | az egybegyûltek. Némelyek a karzat szépei fölött tartottak
2802 9 | rossz mulatság, mások szeme a falakon lógó ötvennégy fõispán
2803 9 | Puskaporszagot szimatolok a levegõben - jósolta Kiplényi
2804 9 | Lesz valami? - tudakolá a bennfentesektõl az ugrifüles
2805 9 | Viléczy Ödön.~Palojtay, a vezérférfiú, begombolkozott,
2806 9 | és beavatottabb koponya a többinél.~Tóth Mihályt többen
2807 9 | Híre ment, hogy lemaradván a vasútról, a vadászokkal
2808 9 | hogy lemaradván a vasútról, a vadászokkal az õ házába
2809 9 | S onnan rándult be éjjel a városba. Négyen is kérdezték
2810 9 | hasonlít Pitthez - jegyzi meg a vármegye elménce, Klementy
2811 9 | utcáról, majd az aulából - a belsõ termekbõl.~- A fõispán
2812 9 | aulából - a belsõ termekbõl.~- A fõispán már öltözködik.
2813 9 | megittak. Most vitte fel a hajdú a negyedik palackot
2814 9 | Most vitte fel a hajdú a negyedik palackot a kávéházból.~-
2815 9 | hajdú a negyedik palackot a kávéházból.~- Ott vannak
2816 9 | kávéházból.~- Ott vannak a tányérnyalók, mint XIV.
2817 9 | Csakhogy Kopereczkynek nem a canterburyi érsek nyújtja
2818 9 | canterburyi érsek nyújtja a nadrágot, hanem Csóva Jancsi.~-
2819 9 | Nagy különbség. Hanem ezt a Csóva Jancsit mégis el kellene
2820 9 | elnököt, Pehely Miklóst, aki a „végzett földesúr” Csóvát
2821 9 | kivihetetlen - szólt közbe a minden kulisszatitok tudója,
2822 9 | szerkesztõ. - Csóva Jancsinak van a legszilárdabb pozíciója
2823 9 | árvaszéknél, pedig egész nap a körmét piszkálja. De mindegy,
2824 9 | amellyel föltétlen ura a helyzetnek.~- Vajon?~- Egy
2825 9 | Vajon?~- Egy receptje van a gyomorgörcsök ellen, valami
2826 9 | elnöknek, akinél gyakoriak a kólikarohamok. Ilyenkor
2827 9 | aztán Csóva után szalasztja a hajdút, aki megcsináltatja
2828 9 | hajdút, aki megcsináltatja a receptet, de a kezébõl ki
2829 9 | megcsináltatja a receptet, de a kezébõl ki nem engedi, nehogy
2830 9 | kitette volna Pehely bácsi a szûrét, mert néha ugyancsak
2831 9 | néha ugyancsak felbõszíti a léhaságaival, de bármennyire
2832 9 | bármennyire csikorgatja is a fogait, a végsõ határozat
2833 9 | csikorgatja is a fogait, a végsõ határozat az: „Nem
2834 9 | miatt.” S az imposztor Csóva a markába nevet, mert jól
2835 9 | tudja, hogy nélkülözhetetlen a közigazgatásnál.~Apró hírecskék
2836 9 | hogy Poltáryné elvesztette a gyémánttûjét a Rágányos-kastélyban,
2837 9 | elvesztette a gyémánttûjét a Rágányos-kastélyban, és
2838 9 | Rágányos-kastélyban, és a szájöblítõ vizet hogy fölhajtotta
2839 9 | szájöblítõ vizet hogy fölhajtotta a vacsora után. Efféle sületlenségek
2840 9 | sületlenségek mulattatták a tekintetes és nemzetes urakat.
2841 9 | záptojásokat, és elvitette valahová a kocsiján.~Emiatt rögtön
2842 9 | Emiatt rögtön megindult a kritika:~- Hát már Tóth
2843 9 | Talán nemességet akar?~A házasuló fiúkkal bíró apák
2844 9 | Mihályt. Végre is azt teheti a pénzével, amit akar. Még
2845 9 | Még azért nem hazaáruló. A kofákat akarta fölsegíteni.
2846 9 | szeszélye is?~Ezalatt nagy a sürgés-forgás, készülõdés
2847 9 | sürgés-forgás, készülõdés a fõispán szobáiban. Ott van
2848 9 | Pál és még vagy öt Noszty (a reggeli vonattal Feri is
2849 9 | vonattal Feri is megjött a sógora installációjára),
2850 9 | sógora installációjára), a két Rágányos (a hölgyek
2851 9 | installációjára), a két Rágányos (a hölgyek a karzaton láthatók),
2852 9 | két Rágányos (a hölgyek a karzaton láthatók), a Horthok,
2853 9 | hölgyek a karzaton láthatók), a Horthok, Leviczkyek, Homlódyak.
2854 9 | Leviczkyek, Homlódyak. A fõispán a belsõ szobában
2855 9 | Leviczkyek, Homlódyak. A fõispán a belsõ szobában öltözködik,
2856 9 | jönnek-mennek, hírt hoznak a közgyûlési terem hangulatáról,
2857 9 | terem hangulatáról, míg a fõispán a legnagyobb feladatnak
2858 9 | hangulatáról, míg a fõispán a legnagyobb feladatnak egyelõre
2859 9 | legnagyobb feladatnak egyelõre a csizma felhúzását tartja (
2860 9 | Tényleg ez az elsõ nehézség a megyei kormányzatnál, a
2861 9 | a megyei kormányzatnál, a többi is mind elkövetkezik,
2862 9 | is mind elkövetkezik, de a többi már nem oly nagy.
2863 9 | Mondják, hogy egész éjszaka a felesége ékszereit kereste,
2864 9 | Poltáryt félteni! Nincs az a kávédaráló gépezet, melyet
2865 9 | az megálmodhatja magának a királyi tanácsosságot mindennemû
2866 9 | vonulhat be kíséretével a fõispán a terembe, míg õ
2867 9 | be kíséretével a fõispán a terembe, míg õ ott nincs.~
2868 9 | õket mint nemtelen fegyvert a forgalomból.~- Ez a Tóth
2869 9 | fegyvert a forgalomból.~- Ez a Tóth Mihály derék ember!~-
2870 9 | amelyen mindnyájan kiúszhatunk a partra. A leánynak több
2871 9 | mindnyájan kiúszhatunk a partra. A leánynak több mint egymilliója
2872 9 | elgondolkodva -, mert Tóth Mihály az a bizonyos párizsi úr, akivel
2873 9 | párbaja volt. Hiszen tudod a históriát. A grófnõt fájdalmasan
2874 9 | Hiszen tudod a históriát. A grófnõt fájdalmasan emlékeztetné,
2875 9 | És honnan csöppent ide a megyébe?~- Megvette harmadéve
2876 9 | megyébe?~- Megvette harmadéve a rekettyési birtokot, ötezer
2877 9 | állampapírja. Egy hétig nyírják a kuponokat, a helyi rege
2878 9 | hétig nyírják a kuponokat, a helyi rege szerint.~- Ebben
2879 9 | az egy alakban szeretem a szabómesterséget. De hát
2880 9 | hát miként szerezte ezt a nagy vagyont?~- Hja, ennek
2881 9 | valami nagyon finnyás volnál a pénzek eredetére, noha ebben
2882 9 | szemforgatással. - Köszönöm a jó véleményedet felõlem.
2883 9 | jó véleményedet felõlem. A történetet akkor is elég
2884 9 | pillanatban sürgönyt hoztak a fõispánnak. Noszty beszólt
2885 9 | fõispánnak. Noszty beszólt hozzá a küszöbrõl; még most se volt
2886 9 | helyettem.~Noszty felbontotta: a belügyminisztertõl jött,
2887 9 | téve.~Megint kinyitotta a belsõ ajtót:~- Nem tudom
2888 9 | elolvasni. Hol van, kérlek, a kulcs?~- Miféle kulcs? -
2889 9 | Kopereczky bosszúsan.~- Amit a belügyminisztertõl kaptál.~-
2890 9 | sem sikerült máslit kötni a nyakkendõjén.~Azok, akik
2891 9 | hangosan. Lakatossal akarod a távirat titkos jegyeit kihámozni?
2892 9 | hozzá, hogy nekimentem ennek a fõispánságnak.~- No, csak
2893 9 | No, csak vedd hát fel a mentét, és menjünk. A táviratot
2894 9 | fel a mentét, és menjünk. A táviratot hagyjuk délutánra.~
2895 9 | délutánra.~Kopereczky felkötötte a kardot, fölvette a mentét.
2896 9 | felkötötte a kardot, fölvette a mentét. Kezébe fogta a kócsagos
2897 9 | fölvette a mentét. Kezébe fogta a kócsagos kalpagot, megnézte
2898 9 | kalpagot, megnézte magát a tükörben, s elbámult, hogy
2899 9 | hajdú is jelenteni, hogy a tekintetes alispán úr már
2900 9 | öltözetben, és bement egyenesen a tanácsterembe, ahonnan valóságos
2901 9 | menjünk Isten nevében - mondá a fõispán, s bátor léptekkel
2902 9 | egy sor szobán keresztül; a legutolsónak az ajtaja a
2903 9 | a legutolsónak az ajtaja a közgyûlési terembe nyílt.~
2904 9 | káposztafejnek beszél, bátorítsa az a tudat, hogy én a háta mögött
2905 9 | bátorítsa az a tudat, hogy én a háta mögött leszek, és súgni
2906 9 | valahol megakadna.~Mikor a fõispán belépett a terembe,
2907 9 | Mikor a fõispán belépett a terembe, az utána tóduló
2908 9 | ne, sárgarigók! - rivallt a fütyülõkre megvetõ gúnnyal
2909 9 | érthetetlenségbe veszett el, mint a kígyósziszegés. Senki se
2910 9 | Senki se értette, mit beszél a másik, pedig mind a három-
2911 9 | beszél a másik, pedig mind a három- vagy négyszáz száj
2912 9 | négyszáz száj mûködésben volt.~A fõispán e szörnyû lármában
2913 9 | kardját, s végigfektette a pulpituson; az õ szája is
2914 9 | találgatták némelyek. Ha a tengeren orkán dúl, akkor
2915 9 | hullámaival, mint most az a tömérdek fej, mely egyetlen
2916 9 | mérgezett nyállal volt gyúrva.~A megtestesült káosz képét
2917 9 | megtestesült káosz képét nyújtotta a terem, olyasvalamit, mintha
2918 9 | mintha elképzeljük, hogy a babiloni toronyépítésnél
2919 9 | toronyépítésnél összevesztek volna a munkások. „No, itt ma nem
2920 9 | valamiért föl nem fortyan a Herkules-termetû Leviczky
2921 9 | olyan csönd támadt, minõ a temetõkben szokott lenni,
2922 9 | temetõkben szokott lenni, mert a vitéz ezredes, akit közönségesen „
2923 9 | beretvált tigris”-nek neveztek a megyében, arról volt nevezetes,
2924 9 | meg, mindnyáját õfelsége, a saját királyunk alattvalóiból -
2925 9 | mennyit ölt meg az ellenségbõl a sadovai csatában, arról
2926 9 | csontszilánk maradt volna belõle; a hirtelen támadt csendbõl
2927 9 | változtatott öndörmögés (egyébiránt a Liszy ügyvéd hangja):~-
2928 9 | sötéten, vészjóslón meredtek a vézna, szikár, demagóg vezérre.~-
2929 9 | mint egy kis bogarat szokás a gombostûre.~- Semmi, csak
2930 9 | az ellenzéki vezér, fejét a váll-lapockái közé húzva.~-
2931 9 | kis medvecukrot.~Kitört a nevetés. Minden arc nekiderült.
2932 9 | Minden arc nekiderült. Ez a kicsinylõ megjegyzés megölte
2933 9 | kicsinylõ megjegyzés megölte a népapostolt, az arcokra
2934 9 | alkotmányos haragra, mint a napfény a márciusi hóra
2935 9 | haragra, mint a napfény a márciusi hóra nézve. Ha
2936 9 | márciusi hóra nézve. Ha a magyar ember elneveti magát,
2937 9 | pillanatban csattant fel a Poltáry György híres, ezüstcsengésû
2938 9 | Szeretve tisztelt fõispánunk!~A zajcsináló ellenzék azt
2939 9 | zajcsináló ellenzék azt a látványt nyújtotta, amit
2940 9 | látványt nyújtotta, amit a pulyka, mikor a fejét levágják,
2941 9 | nyújtotta, amit a pulyka, mikor a fejét levágják, még mindig
2942 9 | még mindig megy, szalad a teste egy-két másodpercig.
2943 9 | egy-két másodpercig. Dacára a Liszy elnémításának, mégis
2944 9 | elnémításának, mégis zúgás fogadta a népszerûtlenné vált szónokot,
2945 9 | népszerûtlenné vált szónokot, a nap bûnbakját, de ez hamar
2946 9 | folytathatta üdvözlõ beszédét:~- A mai politikai viszonyok
2947 9 | politikai viszonyok mellett, a hazánk ege fölött tornyosuló
2948 9 | szíveinkre, mert érezzük a jóakaratot, mely lényébõl
2949 9 | mindenha meg fogja találni a Szküllák és Kharübdiszek37
2950 9 | között kivezetõ utat, mert a honszeretet, a méltányosság
2951 9 | utat, mert a honszeretet, a méltányosság és az igazság
2952 9 | méltányosság és az igazság az a három csillag, mely méltóságodat
2953 9 | potyogott innen-onnan a kíváncsiságnak némi kis
2954 9 | fejét egy kurtanemes, s a mellette álló ismeretlen
2955 9 | is hallotta, forgott vele a terem, rettentõ zúgás keletkezett
2956 9 | rettentõ zúgás keletkezett a mindenségben, a szónok szavai
2957 9 | keletkezett a mindenségben, a szónok szavai mint éles
2958 9 | hulltak, süvítettek, s élükkel a halántékba vágódtak, arcát
2959 9 | hideg verejtéket sajtolt ki a rémület. Eleinte álomnak
2960 9 | az alispán az õ, vagyis a Kopereczky beszédét mennydörgi
2961 9 | mennydörgi érces hangon.~Azaz a maga beszédje volt az, jogos
2962 9 | már lõtt egyszer, 1868-ban a báró Aráncsy beiktatásánál;
2963 9 | Aráncsyt. Régen volt az, a kutya se emlékezett már
2964 9 | szóról szóra fújni most is; a fõispán, kit megtisztelt
2965 9 | fõispán, kit megtisztelt vele, a vizsnyói kriptában pihen,
2966 9 | csendesek immár valahol a temetõkben.~Ezeket mérlegelte
2967 9 | zöldséget, de akkor hova lenne a szónoki nimbusza? Ej, gondolta
2968 9 | értéktelen krispinre jó a viseltes zsinór is.~Így
2969 9 | bele, s meg nem zavartatva a hûvös hangulat által, folytatá
2970 9 | gesztusaival:~- Különleges a mi helyzetünk, méltóságos
2971 9 | testvériesen osztjuk meg a nemzetiségi lakosokkal,
2972 9 | állunk szemben velük, mint a szarvasok a vadászokkal.
2973 9 | velük, mint a szarvasok a vadászokkal. Önként elhullatott
2974 9 | így volna kedves. Vagyis a jogaink, de a bõrünkkel
2975 9 | kedves. Vagyis a jogaink, de a bõrünkkel együtt.~A jelenlevõ
2976 9 | de a bõrünkkel együtt.~A jelenlevõ nemzetiségek,
2977 9 | jelenlevõ nemzetiségek, bár a passzivitás miatt kevesen
2978 9 | kiáltásokkal zavarták meg itt a szónokot, s Malinka fokozódó
2979 9 | az õ beszédjük pereg le a Poltáry tömött, szürkés
2980 9 | lesz ebbõl? Szeretett volna a föld alá süllyedni. Vagy
2981 9 | innen örökre... Hisz azt a szégyent, azt a gyalázatot,
2982 9 | Hisz azt a szégyent, azt a gyalázatot, ami majd most
2983 9 | hasztalan, úgy be volt szorítva a fõispán háta mögött képzõdött
2984 9 | képzõdött gyûrûbe, hogy a kimenetelre legalábbis a
2985 9 | a kimenetelre legalábbis a Kinizsi ökleivel kellett
2986 9 | többé már nem is figyelt a beszédre, pedig most következtek
2987 9 | pedig most következtek a megye kívánalmai, a nemzetiségek
2988 9 | következtek a megye kívánalmai, a nemzetiségek erõskezû megfékezése,
2989 9 | nemzetiségek erõskezû megfékezése, a pandúrság szaporítása a
2990 9 | a pandúrság szaporítása a garázdálkodó rablók ellen,
2991 9 | megmagyarosodnak az idegen ajkú sarjak, a rakoncátlan Gyík szabályozásának
2992 9 | bambán, mereven tapadtak a féloldalt álló Kopereczkyre,
2993 9 | nélkül, nyugalommal hallgatta a szónokot. Malinka kínos,
2994 9 | kínos, szorongó érzéseit a bámulat váltotta fel. Micsoda
2995 9 | nem is hallja, nem is érti a Poltáry beszédét, egyszerû
2996 9 | mint ahogy az ütközetben a katona nem érzi saját vére
2997 9 | most igazán az õ vére hull a Poltáry mondataiban, de
2998 9 | mert aztán nem törõdne a többivel.~Hanem bizony nem
2999 9 | valahogy melléje tolatván a tömeg által:~- Milyen lesz
3000 9 | tömeg által:~- Milyen lesz a sógor beszéde?~Ha egy darab
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10373 |