1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3677
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
501 4 | takarékpénztári elnökségrõl, átadni az irományokat, ellátni instrukcióval
502 4 | meg kellett nézni. Hisz az már nõtt azóta! Ó, hogyne!
503 4 | további ittidõzésnek, mert az apósa, aki eddig tanácsokat
504 4 | mégpedig mindig duplájával az elõbbi kölcsönnek. Egyszóval
505 4 | fõispán nyugton hagyja, de az éppen fecsegõ kedvében volt,
506 4 | hovatovább mindkettõ belemerült az állatvilág dicsõítésébe.~-
507 4 | joggal tehetik, mint mi. Az igazság pedig alkalmasint
508 4 | igazság pedig alkalmasint az, hogy az Isten egyenletesen
509 4 | pedig alkalmasint az, hogy az Isten egyenletesen osztotta
510 4 | dorombolni tud, és elfogja az egeret, de nem tudjuk, hogy
511 4 | vizsgáljuk, hogy mit tud az ember. Hát tud beszélni,
512 4 | azt merem mondani, hogy az állatok többet kaptak az
513 4 | az állatok többet kaptak az értékes tulajdonságokból,
514 4 | a majmot kivéve, amelyik az embertõl tanult volna valaha
515 4 | Ellenben mi folyton tanulunk az állatoktól: a fecskétõl
516 4 | állatoktól: a fecskétõl tanultuk az építkezést és a darázstól,
517 4 | vagyunk tökéletesek, mert az övé, ha megázik, se szakad
518 4 | amice? A pók! Hogy tud az szõni! Mi ahhoz képest egy
519 5 | erejével be kellett nyúlnia az egyik abrakos tarisznyába,
520 5 | ujjongott a báró. - Hiszen éppen az, hogy semmit se lát, hogy
521 5 | Ez annyit tesz, barátja az erénynek, hogy a lovaim
522 5 | lovaim mosott zabot esznek. Az aztán koszt! Nem evett olyat
523 5 | ennélfogva köztük töltötte az estét és az éjszakát, természetesen
524 5 | köztük töltötte az estét és az éjszakát, természetesen
525 5 | természetesen ferbli is volt, és az új főispánt derekasan megkopasztották.~-
526 5 | innen már mulatságos volt az út Malinkának, mert még
527 5 | bár maga is tót volt, de az enyhébb fajtából, az Alföldről,
528 5 | de az enyhébb fajtából, az Alföldről, Szarvasról való:
529 5 | Gyönyörű őszi idő volt, az egyik fölséges panorámából
530 5 | valamelyik Thurzóval? Elborul az ember kedélye, és a képzelete
531 5 | éppen olyan vígan fütyülnek az erdõkben. Az õzek kíváncsian
532 5 | vígan fütyülnek az erdõkben. Az õzek kíváncsian kandikálnak
533 5 | kíváncsian kandikálnak ki az erdõszéleken, és olyan félénkek,
534 5 | a rétek selyemfüveikkel az õszi napsugár játékában.
535 5 | volt. A hegyi patakok, ezek az ezüst gyíkok vidám locsogással
536 5 | okoskodjék; megkapja nálam az egészet összegyûjtve. A
537 5 | tette hozzá vigyorogva.~Az elbájoló vidék itt-ott sárga
538 5 | szeltek keresztül-kasul. Az erdõvel borított hegyek
539 5 | árvalányhajat és páfrányt, de az emberek kényszerítették,
540 5 | mi vetünk beléd. Muszáj.”~Az út mellett néhány pusztai
541 5 | béresházak, ispánlak.~- Ez már az én pusztám - mondá Kopereczky. -
542 5 | mondá Kopereczky. - Ez az egyik. Még egy van ezen
543 5 | fele semmit se ér, erdõ.~- Az erdõnek is nagy most már
544 5 | Emiatt ugyan elfogyhat. Ezt az erdõt „Isten útjá”-nak hívják.
545 5 | hívják. Egyrészt azért, mert az õseim velem együtt ebbõl
546 5 | mennyországba reménylünk bejutni, de az nem bizonyos, a lapokba
547 5 | pedig azért hívják úgy, mert az út az erdõben csakugyan
548 5 | azért hívják úgy, mert az út az erdõben csakugyan gyakran
549 5 | csakugyan gyakran vezet az Istenhez, amennyiben olyan
550 5 | amennyiben olyan veszedelem az erdõbõl fát hozni, hogy
551 5 | van magához való esze, ez az egész, sok helyen patrónus,
552 5 | hintóhoz intette.~Gurult az öreg úr, mint az ördögmotolla,
553 5 | Gurult az öreg úr, mint az ördögmotolla, nagy lihegve
554 5 | színe elõtt áll.~- No, mi az újság, Klincsók bátya? -
555 5 | Trencsénben is megkeféltek az éjjel. Nincs pénzem, Klincsók
556 5 | amit lehetett.~- Talán csak az enyim kövérségem mellett
557 5 | látszódja úgy.~- Ennek én vagyok az oka - szólt a fõispán -,
558 5 | szénám és lóherém terem, s az a lovaknak, teheneknek kell,
559 5 | magát.~- Elég nem igazságos az, méltóságos uram - okvetetlenkedett
560 5 | társadalomban is így van. Az emberek nagy és bölcs tömege
561 5 | paraszt dolgozik és koplal, az úr pedig csinos kis diner-ken
562 5 | tehát a jobbik birtok?~- Az is csak olyan, hanem van
563 5 | akármit rendelek, mindig az ellenkezõjét teszi. Sejtem
564 5 | de még jobban szeretem az engedelmességet. Hát nincs
565 5 | mármost a két birtokból az évi jövedelem, ha szabad
566 5 | évi jövedelem, ha szabad az ilyesmirõl kérdezõsködni?~-
567 5 | báró némileg megbotránkozva az együgyû kérdésen. - Hát
568 5 | Kinek adjam? Zsidónak? Az kizsarolja a földet. Kereszténynek?
569 5 | a földet. Kereszténynek? Az nem zsarolja ki, de a bért
570 5 | semmije. A vagyontalanoké az ország, higgye meg nekem.
571 5 | higgye meg nekem. Ne kísértse az Istent, Malinka! Hiszen
572 5 | a civillistát. A többség az úr, s abban egy olyan szám
573 5 | több egynél. De Kopacskának az az elõnye van, hogy semmije
574 5 | egynél. De Kopacskának az az elõnye van, hogy semmije
575 5 | észreveszik egy napon, és akkor õk az urak, övék az ország. És
576 5 | és akkor õk az urak, övék az ország. És maga mégis elég
577 5 | vonásokból megkonstruálta az emberét, akkor egy új fölbukkanó
578 5 | fölbukkanó vonás halomra döntötte az egész képet.~Ily beszélgetések
579 5 | volt rajta semmi szépség; az egyik oldalhoz egy dísztelen
580 5 | ragasztottak, a fedelét pedig az új zsindely csúfította el,
581 5 | fönséggel látszott uralkodni az ütött-kopott kunyhók fölött.~
582 5 | Csakhamar behajtott a kocsis az udvarra. Az uraságot senki
583 5 | behajtott a kocsis az udvarra. Az uraságot senki sem fogadta,
584 5 | eleibe, hasonlóan a kutyához. Az udvaron egy tenyeres-talpas
585 5 | No, Ancsura, hogy van az asszony?~- A méltóságos
586 5 | Rohant fel a lépcsõkön az emeletre, s meg sem állt,
587 5 | emeletre, s meg sem állt, csak az asszony szobájában, aki
588 5 | hogy siessek.~- De hiszen az lehetetlen - szólt a menyecske
589 5 | Ellenfeleink, kik részint az exfõispánhoz ragaszkodnak,
590 5 | gyakorolnak embereinkre, az világos. A fogadtatásodnál
591 5 | Hiszen te tudod, hogy megy az ilyen, okos ember vagy (
592 5 | Kopereczkyt kifárasztotta az olvasás (az öreg Nosztynak
593 5 | kifárasztotta az olvasás (az öreg Nosztynak hallatlan
594 5 | a levelet, s véletlenül az átellenes tükörbe esett
595 5 | Szép zabtermésed volt az idén, Kopereczky - végzi
596 5 | idén, Kopereczky - végzi az egyik névtelen »jóakaró« -,
597 5 | Elfutotta szemeit a vér. Az ajtóhoz rohant, leszaladt
598 5 | rohant, leszaladt a lépcsõkön az elõcsarnokba. - Bubenyik! -
599 5 | De csak Malinka ült ott az elõcsarnokban egy rozzant
600 5 | elõcsarnokban egy rozzant biliárdon, az útitáskája mellett várakozva,
601 5 | adnak, se semmit? Hol lehet az az átkozott Bubenyik?~Kiabálásaira
602 5 | se semmit? Hol lehet az az átkozott Bubenyik?~Kiabálásaira
603 5 | gránátostermetû Ancsura, aki az elõbb a pontyot tisztította
604 5 | elõbb a pontyot tisztította az udvaron.~- Bubenyik a kertben
605 5 | vagy mit is beszélek? Az ördögnek a vármegyéje az,
606 5 | Az ördögnek a vármegyéje az, nem az enyim. Hohó! Megálljon,
607 5 | ördögnek a vármegyéje az, nem az enyim. Hohó! Megálljon,
608 5 | Bubenyiknek a fizetésébõl. Az a látvány, hogy õ ahhoz
609 5 | legjobban élvezheti este az udvari zenekaromat.~Egy
610 5 | vendégszobába vezette Malinkát. Az ablakok alatt, melyek a
611 5 | ellepve harmatkásával.~Az elsõ, ami a kertben szemükbe
612 5 | kiáltásaira, hogy megjött az úr, lihegve futott a kastély
613 5 | történhetett Bontó megyében, s mi az oka, hogy nem sokáig maradhat
614 5 | kérdést is intézett hozzá, de az kitért elõle:~- Majd megtudja,
615 5 | kényelembe, mint otthon. Az Ancsura majd behoz tiszta
616 5 | macskákat. Mert sok egér van az épületben éjszaka, aztán
617 5 | szabad szérûn, és nem hagyják az embert aludni. Ennek ellensúlyozására
618 5 | papucsaiból. Ezek föl se veszik az éhséget, s minél jobban
619 5 | háztartásban. El kell magát látnia az embernek. Ha sok vendégem
620 5 | csak egy-egy macska jut az egyablakos szobákra, a kétablakosra
621 5 | Hiszen nem is került az semmibe.~- Ingyen ásták
622 5 | Bubenyik) elhíresztelte az öreg, nyugalmazott kulcsárné
623 5 | nekik, miután most nincs az úr otthon, az ásatást azon
624 5 | most nincs az úr otthon, az ásatást azon a helyen, ahol
625 5 | forintot vet.” „Úgy ám, de az a tíz forint legalább biztos -
626 5 | felkínálták, ha szemet huny az éjjeli ásatással szemben -
627 5 | komolyra hosszabbodott meg az arca, és így folytatá:~-
628 5 | kérdést intézek hozzád. Az apósomnak kétezer forintot
629 5 | van egy-két ezer forintra az installációhoz, adj hamar
630 5 | kérni, van annak elég.~- No, az nekem is eszembe jutott,
631 5 | a keserû pohár. Gyengék az idegeim, nem bírom a nõsírást.
632 6 | családra egy ereklye maradt az Anjou királyok udvarából,
633 6 | főkötő, vagy amint abban az időben nevezték magyarul,
634 6 | keresztanyja, hanem csak az Endréé, aki aztán a Nápolyi
635 6 | Hogy azt mondják, mese az egész. És hogy a Kopereczkyek
636 6 | a Kopereczkyek még abban az időben majmok voltak Borneóban,
637 6 | asszony, hanem a főkötő és az adósság, amibe állítólag
638 6 | kincstárból valami módon az angolokhoz került (hiszen
639 6 | végezetül), és ez idő szerint az angol korona gyöngyei között
640 6 | két főkötőőrt nevezett ki, az egyiket Mutnyánszky Marcella,
641 6 | forintot húznak évenként az örökösöktől, mindaddig,
642 6 | míg a gyöngyökből tart. Az utolsó gyöngynél megszűnnek
643 6 | a hivatalok. Ha azonban az ő életük fonala fogynék
644 6 | előbb, mint a gyöngyök, az esetben mindegyik főkötőőr
645 6 | kulcsokat: Izrael fia kapván az egyiket s a két főkötőőr
646 6 | hogy a bárónak nincs pénze, az egyik rögtön elutazott Halasra
647 6 | hogy ne kívánja tőle ezt az áldozatot, legyen irgalommal
648 6 | mi lesz ővele azután, ha az utolsó gyöngy is elvándorol
649 6 | custos24, a kapitányné. Az bezzeg nem ájul el, nem
650 6 | ahhoz? Azért, hogy te élvezz az új feleségeddel, nem szükséges,
651 6 | nem szükséges, hogy én az egzisztenciám egy részét
652 6 | nem. Anyádnak így tettem az esküt, és így tartom meg,
653 6 | szemedet. No, nézze meg az ember! Hiába forgatod a
654 6 | spelunkákban, ez a két font borkõ az egyetlen, amit életedben
655 6 | eszedre, Izrael, gondolj az Istenre, és arra, hogy ha
656 6 | Hogy milyen is lehet hát az a „más hang”, mikor már
657 6 | kezdesz. Itthon vannak most az öregasszonyok?~- Itthon
658 6 | a Gellértre.~- Van nekem az ellen arkánumom25. Csak
659 6 | Schlesinger Fülöpnél. Átadsz az összegbõl kétezer forintot
660 6 | Bontóvárra, és átadja a pénzt az apósomnak. A fogat aztán
661 6 | hozzátartozik a taktikához), amit az mint szenvedélyes etnográfus,
662 6 | akarhat? Meg-megáll, bekémlel az udvarokba. Az bizony nem
663 6 | bekémlel az udvarokba. Az bizony nem jó jel, és alighanem
664 6 | nem jó jel, és alighanem az adóval van összefüggésben,
665 6 | valahányszor úrféle jelenik meg az egyszerû viskók között.
666 6 | megkérdezik súgva, ki légyen az illetõ, s Bubenyik ez egyszer
667 6 | mesterember. Ma hozta magával az úr.~- Vasfúró mesterember?
668 6 | Vasfúró mesterember? Hát mi az?~- Hm. Ez úgy tudja meglékelni
669 6 | ütött a dolgok homályába.~- Az uraknak, tudja, sok tarka
670 6 | déltájban visszafeküdt az ágyba, s oda rendelte az
671 6 | az ágyba, s oda rendelte az ebédjét. Malinka úgyszólván
672 6 | megörült, mikor hallotta, hogy az úrnõ nem ebédel velök. Óhajtotta
673 6 | tõle. Csak ketten ültek az asztalnál, s Bubenyik szolgált
674 6 | indítva a gyöngy dolgában”, de az kétkedõn mereszté rá szemeit.~-
675 6 | és a végén is nem lesz az egészbõl semmi. Rossz elõérzetem
676 6 | hallgatag volt és elmélyedõ az ebéd folyamán, alig szólt
677 6 | alszom ebéd után. Úrnak való az.~- Hát mit szokott csinálni?~-
678 6 | mondtam már önnek, hogy én az állatok tanítványa vagyok.~-
679 6 | ugyan megérzi-e Kopereczkyné az õ ittlétét? Õ megérezné
680 6 | õ ittlétét? Õ megérezné az õ helyében. Vajon milyen
681 6 | uralkodni fog a szívén és az idegein. Két termetes macska
682 6 | már akkor ott vadászgatott az ágy alatt, s mereven szegezte
683 6 | szinte türelmetlenül várta az egér megjelenését. De hol
684 6 | midõn kopogás hallatszott az ajtón, és a „szabad”-ra
685 6 | Pestrõl jött, gondolom, maga az.~- Hát maga ki?~- Én a kis
686 6 | igazította meg homlokán a haját. Az is sárga volt, mint az odavaló
687 6 | Az is sárga volt, mint az odavaló agyagföld.~- A dajka? -
688 6 | nem én vagyok a szoptatós; az is voltam már valamikor (
689 6 | felsóhajtott), de most én csak az éneklõ dajka vagyok. Én
690 6 | Hiszen én is azt kérdezhetném az ifjú úrtól? - S ránézett
691 6 | dévaj tréfáját! Ez lesz az a népdalgyûjtemény.~- Igen.
692 6 | Nagy dalos vagyok. Hisz az a mesterségem. Tudok én
693 6 | vidéken. Mert mikor még élt az édesanyám, Isten nyugosztalja,
694 6 | a kalitkában énekeljen, az engem nem gyönyörködtet,
695 6 | daloljon, én majd kinyitom az ablakot, és úgy hallgatom.~
696 6 | furcsa kívánságon, de hát az urak esze mind bolondsággal
697 6 | perdült tehát fiatalosan, mint az orsó. ~- Ahogy akarja, galambocskám.~
698 6 | nemsokára fölcsendült a kertben az ablak alatt a különös tót
699 6 | termett, nem liliomsáson,~Az égből esett le valami nyíláson.~
700 6 | hallja meg a riasztó hírt, az rögtön kapja a nyakába a
701 6 | tőle a Szibilla-könyvét (az csak neki volt meg az egész
702 6 | Szibilla-könyvét (az csak neki volt meg az egész vidéken). Útközben
703 6 | fű roppant hírben állott az egész vidéken, és az asszonyság
704 6 | állott az egész vidéken, és az asszonyság úgy őrizte, mint
705 6 | egy kis gyökeret kér, mert az egyik urasági sertés már
706 6 | asszonyság csakugyan együtt ült az asztalnál a vizitszobában,
707 6 | belső nyugtalanság kínozta. Az urasági komornyik belépése
708 6 | kíváncsiság (asszonynál ez az erősebb érzés). Vajon mit
709 6 | a vasfúró pesti emberről az ő fantáziájuk és kombinálótehetségük
710 6 | érthetetlen furcsaság volt, az a két főkötőőr szemében
711 6 | Mindamellett nincsen kizárva, hogy az egész csak üres pletyka.
712 6 | eltörpül üres ostobasággá az egész vészhír, vagy pedig
713 6 | kapitányné -, Bubenyiknak még az utolsót is. De üljön le,
714 6 | kezeit, mert megjött ma az úr, és rosszkedvű, mint
715 6 | másutt a helyét is megfújnák az ilyen embernek - tette hozzá,
716 6 | mindenható gyökereket kereste az almáriomban, egyszersmind
717 6 | töpörtős pogácsát, amit az asztalra tett, megtöltvén
718 6 | poharát.~- Úgy, hát megjött az úr? - ereszkedett be a sötét
719 6 | Egyedül jött?~- Nem biz az. Valami kupcihért26 hozott
720 6 | a fejét rázta.~- Nem úr az illető, inkább valami mesterember,
721 6 | de (zavartan nézett szét az ajtó felé, aztán a két feszülten
722 6 | eltenni.~Bubenyiket meggyõzte az érvelés.~- Hallom - kezdé
723 6 | a nyugalmazott kulcsárné az õ éneklõ, kenetes hangján -,
724 6 | hogy most sok pénze van az új fispánnak. (Fispán halcsontot
725 6 | aprópénzre lesz szüksége az installációnál - vélte a
726 6 | vont.~- Nem kell félteni az ördögöt, hogy hol talál
727 6 | kertben? - A mienk férges volt az idén - hadarta -, körte
728 6 | éppenséggel nem termett!~- Az ördög vigye a maguk körtéjét -
729 6 | inkább: kicsoda, micsoda az az ember, akit magával hozott,
730 6 | inkább: kicsoda, micsoda az az ember, akit magával hozott,
731 6 | valami levéllel küld uram az ispánhoz, és meg van hagyva,
732 6 | Nem értem, miért kívánja az úr mindenáron, hogy ott
733 6 | Rettenetes dolog készül. Az éjjel a kastélyban fel fogják
734 6 | belõle a fekete gyöngyöket. Az a pesti ember töri fel,
735 6 | Kiveszi a szájunkból azt az utolsó kenyérkét. Hát van
736 6 | Orsolya nénitõl tudom.~- Ki az az Orsolya néni?~- Az õsanyánk,
737 6 | Orsolya nénitõl tudom.~- Ki az az Orsolya néni?~- Az õsanyánk,
738 6 | Ki az az Orsolya néni?~- Az õsanyánk, Bubenyik, aki
739 6 | Asztalt táncoltattunk, és az asztalban megjelent az õ
740 6 | és az asztalban megjelent az õ szelleme, az árulta el
741 6 | megjelent az õ szelleme, az árulta el nekünk, hogy mi
742 6 | elejtett szavak, melyeknek az értelmét félremagyaráztam... (
743 6 | azt hittem, hogy fogorvos az idegen, mert az uram így
744 6 | fogorvos az idegen, mert az uram így szólt: „Csak egy
745 6 | egy is elég volna”, mire az idegen közbevágott. „Eh,
746 6 | vegyük ki mind a négyet.” Az uram erre azt kérdezte: „
747 6 | hamisakat, mert olcsóbb a semmi?~Az asszonyok majdnem sírva
748 6 | tehát olcsóbb. Igaza van az imposztornak, hogy a mennydörgõs
749 6 | így ni.~S ezzel megfogta az ibriket az asztalról, s
750 6 | ezzel megfogta az ibriket az asztalról, s a padlóhoz
751 6 | és csak kárát valljuk, ha az elsõ haragunkat követjük,
752 6 | elhinni. Itt van mindjárt az ibrik, és következik a többi
753 6 | kitesszük, csak megint beáll az a kérdés, hogy honnan vesz
754 6 | hogy honnan vesz pénzt az installációhoz, s bizony
755 6 | csinálhatnak velem?~- Hm. Nem ér az semmit. Egyszer csak mégis
756 6 | mégis megunja a báróné, mert az embernek gyomra is van,
757 6 | történt volna, és fizeti az évjáradékainkat.~- No persze!
758 6 | csak annyit érnek, mint az igaziak. ~- Nekem nem -
759 6 | kevésbé fogja beszüntetni az évjáradékot, mert akkor
760 6 | kriminális ügy.~- Úgy ám, de az emberek halandók, hátha
761 6 | halandók, hátha elviszi az ördög - ellenveté a kapitányné -,
762 6 | galambocskám, Marcelka, hogy fogja az magát kivenni az Isten elõtt,
763 6 | hogy fogja az magát kivenni az Isten elõtt, ha mi, akik
764 6 | egyszerre imádkozni kezdünk az életéért. Nem, nem, én nem
765 6 | midõn kopogtatás hallatszott az ajtón, és újra belépett
766 6 | felejtette a gyökereket.~- Az a bor megbolondított egy
767 6 | megyek is... Természetes az, kérem alássan, hogy ilyenkor
768 6 | Bubenyikot a pitvarba, hol az óvatosan körülnézett, mintegy
769 6 | sárga arcához, úgy, hogy az finom orrával kiérezte a
770 6 | eszébe, mert most kizárólag az foglalkoztatta, amit Bubenyik
771 6 | olyat, kedves Bubenyik, az isten szerelméért?~- Tessék
772 6 | szerelméért?~- Tessék odamenni az uramhoz, és felajánlani
773 6 | asszonyka!~Kopereczky majdnem az egész délutánt a parkban
774 6 | oroszlán közé. Gyönyörû lesz az, ha elkészül!~Nagy érdeklõdéssel
775 6 | érdeklõdéssel nézegette az elõkészületeket, midõn jelentették
776 6 | legnagyobb négy, ma chère tante, az egyik pláne százkarátos,
777 6 | pálinka.~Végig kellett menni az udvaron, hogy a pumpás kútnál
778 6 | legyeskedett - mert szép volt az egyik, ej, de szép -, éppen
779 6 | zsarátnokot paráholta el, mikor az ura szólította:~- Bubenyik,
780 6 | Milyen kulcsokat? - kérdé az együgyû, jámbor arccal.~-
781 6 | a láda mellé térdelt.~- Az Atya, Fiú és Szentlélek
782 6 | mindenikük adott volna egyet.~Az asszonyok összenéztek, nem
783 6 | gondolta titkon.) Íme, a másik, az utolsó kettõt ezennel visszateszem.
784 6 | ünnepélyesen -, hogy mikor az utolsó gyöngy elfogy, elfogynak
785 6 | jókedvre hangolta, kivált mikor az asszonyok már mind eltávoztak.~-
786 6 | csapjalak-e? Félni kezdek az eszedtõl, Bubenyik. Hiszen
787 6 | van egy kis modorom, ez az egész.~ ~
788 7 | ne?~- És kedves asszony. Az tudna ám magával beszélgetni,
789 7 | fekszem - mondotta -, mert én az állatok tanítványa vagyok,
790 7 | Barátházára elémbe jön, s az addig szerzett tapasztalatokról
791 7 | kavicsot tett a nyelve alá.~- Az Démoszthenész volt, de az
792 7 | Az Démoszthenész volt, de az azért tette, hogy a dadogástól
793 7 | metódust, lefordíttatom az egész beszédet tótra a kántorral,
794 7 | hogy szóról szóra megragad az eszembe, mert én meg ott
795 7 | tudni fogom, visszafordítom az elmémben magyarra, ez már
796 7 | éjszakát.~Rossz éjszakája volt. Az örömbõl, mellyel új állását
797 7 | elméletben volt ez szép, mikor õ az ábrándos lelkébõl vette
798 7 | másé. Hogy ez már nem is az, aki volt. Nem a kis eleven
799 7 | vánkos volt meleg, hanem az õ feje volt forró. És micsoda
800 7 | micsoda bolondos fej volt az! Jártak-keltek benne a gondolatok
801 7 | fenyegetnék, hogy mit keres ebben az õsi kastélyban. „Fuss innen -
802 7 | hogy a végén övék lett az asszony. Nincsen ebben kárhozatos,
803 7 | aztán annyira elgyötörte az agyát, hogy megszakadt a
804 7 | mögül. Bizony megöregedett az is. Nem égõ tûzgolyó már,
805 7 | aranykarika. Különben könnyû már az õ sora ezután. Gyerekség.
806 7 | megszokásból megy, mendegél az ég kék boltozatján. Tudja,
807 7 | annyi tüzet hoz magával az útra, amennyi arra elég,
808 7 | föligya a harmatcsöppeket az õszirózsákról és a füvekrõl,
809 7 | bocsát ki magából, amennyiben az az egypár lepke megfürödhet,
810 7 | ki magából, amennyiben az az egypár lepke megfürödhet,
811 7 | mikor Malinka végigjárta az udvart és az elhanyagolt
812 7 | végigjárta az udvart és az elhanyagolt parkot; a kõmûveseken
813 7 | virágpéldánynak, míg leguggolva az indák közt, a dinnyéket
814 7 | Koleszár Mária felnézett az emeleti ablakokra, s miután
815 7 | Mirõl tudja?~- Mert látom az ablakon.~- A bárónét? -
816 7 | nyitott ablakra mutatva az emeleten, ahol egy angóramacska
817 7 | pántlikával a nyakában.~- Hisz az macska.~- Az mindegy. Ahol
818 7 | nyakában.~- Hisz az macska.~- Az mindegy. Ahol a macska van,
819 7 | megy a macska is.~- Tehát az a báróné nappali szobája?~-
820 7 | nappali szobája?~- Igen, az, ahol a csiga jár.~- Még
821 7 | beszélgetés a zsarátnokot az éjjel ráülepedett hamu alól,
822 7 | Húzzanak fel engem is az állványra!~A pallér, aki
823 7 | vonva:~- Ha éppen tetszik az úrnak, hát tessék belépni.~
824 7 | megbomlott kalapács, mert elérte az emeletet. Még egy rántás
825 7 | éhesen, mohón siklott végig az elõtáruló szobán. És milyen
826 7 | ott volt ugyan, de háttal az ablaknak, éppen átellenben
827 7 | édes termetét, úgyhogy se az arcot, se az alakját nem
828 7 | úgyhogy se az arcot, se az alakját nem láthatta, és
829 7 | húzódott, húzódott, és már az ablak fölött lebegett, himbálódzott,
830 7 | visszafelé, már zárva találta az ablakot (rossz jel - gondolta
831 7 | komornája a szoba padlózatán, az urat is nyomban fellármázták,
832 7 | magát, ahogy azt szokták az olyanok, akik valahol a
833 7 | adja. Én nem hiszem, de az asszonyok hisznek az effélékben.
834 7 | de az asszonyok hisznek az effélékben. És hát végre
835 7 | és mondja meg neki, hogy az a látomány én voltam; fölhúzattam
836 7 | a báróné ablaka irányába az állványra; a vidéket akartam
837 7 | megnézni a magaslatról; az ablak ki volt nyitva, láttam
838 7 | most meg fogja mondani az asszonynak: „Hiszen ez csak
839 7 | volt, aki felhúzta magát az állványra.”~Szepegve képzelte
840 7 | Megmondta neked, hogy ki az?” - kiált majd föl a báróné
841 7 | Tudd meg tehát, hogy ez az én fiatalkori udvarlóm,
842 7 | kicsit flörtöltem vele, mert az utamba esett, és verseket
843 7 | és verseket írt hozzám, az nekem akkor nagyon tetszett,
844 7 | buta voltam, most pedig az én hitvány bátyám révén
845 7 | ilyenkor idegesek és képzelõdõk az asszonyok. S ön veszedelmesen
846 7 | egyedüllétben tudja magát fent az emeleten, akkor egyszerre
847 7 | egyszerre csak megjelenik elõtte az illetõnek a képe a tükörben.
848 7 | vagyok babonás, de azért még az én fogam is vacogni kezdene.~-
849 7 | neki, se a kõmûvesekrõl, az utóbbiakról azért nem, mert
850 7 | felelte Kopereczky. - Mi az ördögöt mondhatott volna?~
851 7 | mondhatott volna?~És ez volt az a semmi, ami sokkal többet
852 7 | hogy nincsen számûzve, hogy az asszony számot tart rá.
853 7 | õszi napok jártak ebben az idõben, a természet fölvette
854 7 | a természet fölvette azt az édes-bús fiziognómiáját,
855 7 | személyesen járt jelenteni, hogy az „Isten útja” erdõben vadkecskék (
856 7 | közelsége. Mert mégis furcsa az, hogy mikor az ember zsebében
857 7 | mégis furcsa az, hogy mikor az ember zsebében hétezer forint
858 7 | forint készpénz van, akkor az nekiálljon, mint valami
859 7 | volna-e jó elhalasztani az installációt.~- De milyen
860 7 | ezért nem követel semmit, az ezer szöget se, csak arra
861 7 | ettõl a hústól a rajkók vagy az öreg cigányok közül megveszne
862 7 | kapott a fõispánsághoz (hisz az is csak ilyenekbõl áll),
863 7 | várhatott volna (csakhogy az akkor péntek lenne), érzékenyen
864 7 | egy-két miniszternek stb.~Az Angol Királynõbe érve, az
865 7 | Az Angol Királynõbe érve, az elsõ dolga volt Kopereczkynek
866 7 | parancsolni méltóztatott.~- No, az szép komédia; mármost mi
867 7 | szép komédia; mármost mi az ördögöt csináljak?~- Miféle
868 7 | Kopereczky a Várba, de csak az államtitkárral beszélhetett,
869 7 | amirõl a miniszter beszélt. Az államtitkár csengetett,
870 7 | jóízû, kordiális ember volt az államtitkár), érintvén,
871 7 | magát.~- Óvatos leszek.~- Az nem jó. Hova gondolsz? A
872 7 | mint a miniszter bõrének az a része, amibõl szíjat is
873 7 | barátocskám, s éppen abból áll az óvatossága, hogy fõispánja
874 7 | fõispán valami okosat csinál, az a belügyminiszter érdeme,
875 7 | belügyminiszter valami ostobát csinál, az a fõispán hibája. Legokosabb
876 7 | fõispán legkevesebbet jelent, az a legjobb fõispán, amely
877 7 | legkevesebb ügydarab érkezik fel, az a legjobban kormányzott
878 7 | vagy a belügyminiszternek az a bizonyos vastag felsõ
879 7 | Bontó megyei fõispán úrnak az Angol Királynõbe.~Ejnye,
880 7 | követelte a kulcsot a portástól. Az mennyre-földre esküdözött,
881 7 | olvasott el, s íme, megtalálta az egyikben, hogy mellékelve
882 7 | Bubenyikkal, mitõl lehet az a kulcs, hogy a miniszter
883 7 | szükséges, hiszen nem lehet az olyan ok, hogy ne merjen
884 7 | korán reggel elhajtattak az indóházba, és a fél hét
885 7 | beszállásának kellett elkövetkeznie.~Az állomáson sok kabátos utas
886 7 | kappanhangján Bubenyik.~Megkapván az irányt, csakhamar felugrott
887 7 | fõispán fényt fejt ki, de az ne a térde kalácsán mutatkozzék.~
888 7 | amice, amit maga, hogy az óráját kívülrõl akasztja
889 7 | font sterlinges bankóját az istállóban tartja berámázva,
890 7 | tartja berámázva, csakhogy az istállót mégis csukják,
891 7 | behívta a kalauzt, átadta neki az órát, hogy keresse meg a
892 7 | Magam is úgy gondolom.~- És az apósom mit mond ezekhez?~-
893 7 | csináltatott a mi pénzünkön, az éjjel összetörték.~- Szép
894 7 | összetörték.~- Szép história!~- Az ellenpárt konventikulumot30
895 7 | Csak rázza ki bátran az egész zsákot.~- Azt mondják,
896 7 | fõispán -, õ már átesett az ilyesmin, õt már egypár
897 7 | éppen goromba közbeszólás.~- Az nem tör csontot - jegyezte
898 7 | sincsenek kizárva, mert ezek az emberek átkozottul leleményesek.
899 7 | embereinket összetöri. Így jártunk az üdvözlõ szónokkal, Vér Tamás
900 7 | a beszédet?~- Noszty úr az alispán urat, Poltáry Györgyöt
901 7 | egy percig: a kupé azokban az idõkben készült, mikor a
902 7 | ráadásul kinyittatta vele az ablakot is, hogy azon nyújtsa
903 7 | beszélhetett Malinka.~- Hát az a terv, méltóságos uram -
904 7 | vadásztársaság van.~- Ki az a Tóth Mihály?~- Valami
905 7 | türelmetlenül.~- A terv az, hogy mikor a vonat az alsó-rekettyési
906 7 | terv az, hogy mikor a vonat az alsó-rekettyési indóházhoz
907 7 | fogja a nevét, mire kitekint az ablakon, s udvariasságból
908 7 | megadja magát sorsának, az estét a Tóthék házánál tölti,
909 7 | várni fogjuk. Oly egyszerû az egész, mint a Kolumbus tojása.~-
910 7 | gyávának fognak tartani?~- Az lehetetlen. Hisz egész evidens,
911 7 | könnyû. Gyimókán beszáll az összetoborzott küldöttség,
912 7 | ezért a minisztert, ráfogja az ellenpártra, hogy aljas
913 7 | mulattatni a szituáció.~- És az utcákon meg az indóházban
914 7 | szituáció.~- És az utcákon meg az indóházban várakozó tömegekkel
915 7 | kit inzultálni.~- Ha csak az üres hintómat nem.~- Azt
916 7 | hintómat nem.~- Azt se; mert az ugyan ott vár az indóház
917 7 | se; mert az ugyan ott vár az indóház elõtt, de mihelyt
918 7 | törõdni, mintha ott se volna, az csak egy finta, egy kis
919 8 | megyében a kinevezés ellen. Az urak, akik a kormánnyal
920 8 | nem közülök nevezték ki az új fõispánt. Emberemlékezet
921 8 | provizóriumban is itthon akadt az ahhoz való imposztor. Csak
922 8 | is a miniszter lova, csak az öreg Noszty Palié. Kopereczky
923 8 | a társaságokban, nevelve az ellenállási étvágyat a négy
924 8 | között. A kétlovas urak és az iparosok az ellenzékhez
925 8 | kétlovas urak és az iparosok az ellenzékhez tartoztak; ezeknek
926 8 | szilárdul, mint egy falanx33, az új fõispán mellett. De talán
927 8 | Egy kis magyar hangulat az egész. A vizek mélye esetleg
928 8 | hazafi két emberbõl áll. Az egyik, aki otthon pipázik
929 8 | egyik, aki otthon pipázik az ambituson; ez igen okos
930 8 | vagy keleti apátiával nézi az új idõket - a másik, aki
931 8 | se lát, se hall, rohan az ösztöne vagy a kiadott jelszavak
932 8 | vissza. Hát ez a két ember az emberben könnyen összetéveszti
933 8 | külsõ incidens kell hozzá, s az egyik beadja a derekát a
934 8 | vagy pedig úgy belefárad az egymással való tusakodásba,
935 8 | csinálva: Liszy ügyvéd, az egész mozgalom vezetõje
936 8 | tömérdek bizottságot alakított. Az ellenálló bizottság annyi
937 8 | albizottságok kiküldésével, hogy az összes kabátos emberek díszes
938 8 | bizottság is alakult, mely az elhelyezkedésrõl is gondoskodott
939 8 | többi azután magától jön -, az ellenállási bizottság nemcsak
940 8 | ellenállási bizottság nemcsak az ellenzék nagy rétegeit állította
941 8 | például Vér Tamást, aki az utolsó órában lépett vissza
942 8 | utolsó órában lépett vissza az üdvözlõ beszéd megtartásától,
943 8 | megyeházáig terjedõ útvonalat. Az ablakokból szép nõi fejek
944 8 | nagy bunkósbotjával.~Nincs az a vörös posztó, amitől a
945 8 | mámorító, régi kortesnótától.~Az utcákat uraló néptömeg közt
946 8 | vonultak ki négy óra felé az indóházba, a főkapitány,
947 8 | legjobban meg lesz feszítve az érdeklődés, lehangoló morajjal
948 8 | tovább-tovább hatolni a hír:~- Az új főispán nem érkezett
949 8 | rendezték a dolgot ügyetlenül.~- Az Isten is a nagyurakkal tart -
950 8 | egyszer lehet vele lőni. Az atyafiak a vállukat vonogatták.
951 8 | vonogatták. Bánják is ők már! Az ördög áll itt glédában bizonytalanra.
952 8 | röhejjel és viháncolással. Az inasgyerekek is hasznát
953 8 | találnak, de legnagyobb élvezet az ablakok csörömpölése. A
954 8 | minden alkotmányos mozzanat, az egész város vigadott az
955 8 | az egész város vigadott az este. A kudarc éppúgy szomjúságot
956 8 | válogattak a meghívásokban. Az ellenzékiek számára Liszy
957 8 | voltaképpen a Rágányosok az ős földesurai, valaha minden
958 8 | földesurai, valaha minden az övék volt itt, s most is
959 8 | Ferire volt esendő (mert az anyja Noszty Pál testvére),
960 8 | a társadalmi életben is az a törvény, az a divat, amit
961 8 | életben is az a törvény, az a divat, amit ők kezdeményeznek.
962 8 | idegen ritkán jut be ide. Az asszonyaik majdnem kivétel
963 8 | minélfogva nem folyamodta meg az aranykulcsot, mert a politikában
964 8 | melyeket a párttorzsalkodásban az ellenfél oszt. Ma azok hivatalosak,
965 8 | nagy szenzációt fog okozni az egész vármegyében. Hogyan?
966 8 | vármegyében. Hogyan? Hát az egykori kaszíros kisasszony,
967 8 | kipukkad a gõgtõl; õ, akinek az a mondása maradt meg a negyvenes
968 8 | gúnyolták a kisvárosi Mefisztók az egykori kávéházi Hébét)
969 8 | Tudniillik a királyi tanácsosság az egyik légy, a másik pedig
970 8 | ilyen a politika, hogy az Isten verje meg. A tiszta
971 8 | hibákat is nagyoknak látják. Az asszony érezte, hogy most
972 8 | kedvéért, mert ez volt a szokás az elõkelõ famíliákban.~Gyuri
973 8 | Egy-két tourt.~- Kegyelem az öreg bûnösnek - esengtek
974 8 | esengtek érte a játszótársak.~Az alispánné azonban türelmetlen
975 8 | még beszédet kell írnia az éjjel.~Ah, a beszéd! Persze,
976 8 | sõt mikor Nosztyra került az osztás sora, már nem is
977 8 | szegényt! - bosszankodott az alispánné, ki talán fázott
978 8 | kivágott báli ruhájában.~- Ej, az ember végre is tudni akarja,
979 8 | járni.~Kisvártatva elõkerült az elõbbi várta, nagy álmosan.~-
980 8 | méltóságos úr? - kérdezte az alispán.~- Dehogy jött -
981 8 | Dehogy jött - felelte az a bizonyos Pimpósi János.~-
982 8 | titkárját?~- Dehogynem. Az itt ácsorgott a kapuban,
983 8 | itt ácsorgott a kapuban, az új vadásszal, aki ma jött,
984 8 | le róla, s felment velök az emeletre.~- Milyen volt?~-
985 8 | Nem.~- No hát, akkor az volt a fõispán, te oktondi.~
986 8 | volt a fõispán, te oktondi.~Az utcákon még mindig õgyelegtek
987 8 | kocsi érkezését várják.~Az alispánné megreszketett.~-
988 8 | gyere utánunk - parancsolá az alispán.~Megindultak hárman,
989 8 | gyalogút, egyenkint lépegettek az alispán lakása felé a Fürmender
990 8 | a Fürmender utcába. Elöl az alispán ment, hogy ha valami
991 8 | deszkapalánkja mellett, egész közel az alispán lakásához, jött
992 8 | rekedten kiabálva: ~- Félre az útból, minden jótét lélek,
993 8 | akasztófáravaló! - bosszankodott az alispán.~- Kitérjen az úr,
994 8 | bosszankodott az alispán.~- Kitérjen az úr, mert én a császár embere
995 8 | S ezzel közel kerülvén az alispánhoz, lökött rajta
996 8 | odakoppant a deszkához.~Az alispánné sikoltott. Pimpósi
997 8 | Hozzá ne nyúlj! - inté le az alispán. - Én magam akarok
998 8 | birkózást. Rettentõ dolog az, hogy a vármegye elsõ emberére
999 8 | halandó ráteszi a kezét, és az ég nem horpad össze. Az
1000 8 | az ég nem horpad össze. Az alispán erõs ember volt,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3677 |