Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ausztria 1
avatta 1
avatva 1
az 3677
azalatt 8
azáltal 1
azaz 13
Frequency    [«  »]
-----
-----
10373 a
3677 az
2139 hogy
2048 nem
1795 és
Mikszáth Kálmán
A Noszty fiú esete Tóth Marival

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3677

                                                          bold = Main text
     Fejezet                                              grey = Comment text
1501 11 | szíve hangosan dobogott az örömtõl, aztán egyszerre 1502 11 | aztán egyszerre lecsapta az asztalra a papirost, és 1503 11 | hajadonfõvel, ahogy otthon volt, az utcára, Gyurihoz, a nyakába 1504 11 | szokás, hiába tiltakozott az ellene:~- Jaj, meg ne fojts! 1505 11 | Pelikánhoz azzal a tervvel, hogy az éjszakát Bécsben töltöm, 1506 11 | megyek tovább. Este felé az utcákon õgyelegve, unalmamban 1507 11 | többen eggyel, mint amennyi az én tervembe beleillett. 1508 11 | Kétségbeesve töltöttem el az éjt a Pelikánban, mindenféle 1509 11 | esetben talán mégsem hagy az utcán elpusztulni. Lázadozott 1510 11 | módok közül, mikor csak ez az egy kínálkozott. Ej, mi 1511 11 | városban? Reggelre kelve, az utcákon kérdezgettem hordároktól 1512 11 | meg valamely kávéházban az orvosok lakjegyzékében, 1513 11 | tájékozódni, hogy hol lakik az öreg. A zsinór egy kis, 1514 11 | piszkos cellához vezetett az udvar mélyén, hol egy asztalkánál 1515 11 | kártyákat rakott ki. „No, mi az?” - förmedt fel bosszúsan, 1516 11 | hogy ott lakik. „Vagyis az elsõ emeleten?” - kérdém 1517 11 | megjegyzésemre elvörösödött az anyóka, látszott összehúzódó 1518 11 | én mutattam, amint vagy az égbe ment, vagy a pokolba, 1519 11 | borzasztó? - fortyant fel az anyóka. - Magoknak betegeknek 1520 11 | Magoknak betegeknek mindegy. Az egyik doktor olyan, mint 1521 11 | említett, komisz kutya volt, ez az igazság.” „Úgy? A ház tehát 1522 11 | igazság.” „Úgy? A ház tehát az övé volt - kérdém -, és 1523 11 | a végrendeletet, melyet az imént nyújtottam be neked 1524 11 | imént nyújtottam be neked az ablakon, s ki, miután személyazonosságomról 1525 11 | hónap alatt lebonyolítá az egész örökséget. A házat 1526 11 | benyúlt a zsebébe, kihúzta az egész szemkápráztató pénzcsomagot, 1527 11 | szemkápráztató pénzcsomagot, s az egyik köteget odahelyezte 1528 11 | hagyta azt a te nagybátyád. Az órát, amelyet felajánlottál 1529 11 | ahhoz nekem nincs lelkem. Az ilyen ajánlatokkal csak 1530 11 | bosszankodott Velkovics. - Elrontod az embernek minden örömét a 1531 11 | életnézeteiddel. Hát illik az tõled? Tedd el hamar azt 1532 11 | azt fogod mondani, hogy az én pénzem, és csak rád akartam 1533 11 | Tóth Miska eltökélten. - Az ilyen regényekbe való nagylelkûségi 1534 11 | rohamoknak rendszerint csak az eleje kellemes.~- Nem értesz 1535 11 | Nem értesz engem, ez az egész. Ne hidd, hogy csak 1536 11 | Hiába vigyorogsz, mert az így van.) Az okos tõkepénzes 1537 11 | vigyorogsz, mert az így van.) Az okos tõkepénzes sohase teszi 1538 11 | mintha két részbõl állnék: ha az egyik felerészemen rosszul 1539 11 | másik részen jól mehet. Az ember nem juthat olyan könnyen 1540 11 | Ne hidd, azért adom oda az örökségem felét, mert elszédített 1541 11 | veled, hanem voltaképpen az eszemet és a szerencsémet 1542 11 | hogy tönkremegyek, s ebben az esetben hozzád fordulok: „ 1543 11 | bekopogtatsz hozzám, és te hozod el az üres tarisznyát megtöltés 1544 11 | nem számoltál.~- S melyik az?~- Ha mind a két tarisznya 1545 11 | Neked talán megmaradnak, de az én lelkemen még azonfelül 1546 11 | akkoriban, mely éppen abban az évben volt új találmány.)~ 1547 11 | komolyan tartani kellett. Az okos, higgadt Miska nem 1548 11 | találta ezek után célszerûnek az ellenkezést. Sõt, amint 1549 11 | mennyit fog rontani jellemén az örökség is. Hátha gyorsan 1550 11 | gyorsan nyakára hág? Ebben az esetben milyen lesz, 1551 11 | milyen lesz, ha megmarad az a rész, amit Tóth Miskánál 1552 11 | maradt felerész voltaképpen az egész vagyona.~Sõt hovatovább 1553 11 | próbálnak, megnézik elõbb az európai nagyvárosokat, hogy 1554 11 | európai nagyvárosokat, hogy az odavaló emberek mit csinálnak.~ 1555 11 | odavaló emberek mit csinálnak.~Az elsõ állomás Bécs volt, 1556 11 | tanulékony és ámuló barátját az õs császárvárosban. ~A Stadt 1557 11 | hosszadalmasan tartózkodott Bécsben. Az öregúr unta magát esténként 1558 11 | öregúr unta magát esténként az étteremben egyedül, s engedelmet 1559 11 | egymást egy kis csevegésre, az öregúr elbeszélte, hogy 1560 11 | kékfestõ Pozsonyban, és az üzlete meglehetõsen megy, 1561 11 | Üzlethez? - csodálkozott az öregúr. - Hát nem tanuló 1562 11 | Hát nem tanuló úrfiak az unokaöcsémék?~- A barátom 1563 11 | vagyis voltam.~- Ah - szólt az öregúr meglepetve, gõgös 1564 11 | kiáltá megvetõleg. - Hisz az nem is mesterség. Mióta 1565 11 | fennhéjázó modorban érintkezett az ifjakkal, de Tóth Miska 1566 11 | csak kocsin mehetnék, s ez az ön tõkécskéjének bizonyára 1567 11 | Nem mesél ön? ~- Itt van az oldalzsebemben.~- Teringette! 1568 11 | Szembetûnõ módon folyt a flört, az öreg Kohlbrunn nagy szabadságot 1569 11 | esõs délután, amint éppen az étterembeli asztalnál ültek, 1570 11 | Villámhirtelen lekuporodván az asztal alá, mintha valamije 1571 11 | volna, észrevette, hogy az abrosz alatt a Krisztinka 1572 11 | fogadom s szerencsémnek tartom az uramöcsém tisztes szándékát, 1573 11 | Gyuriban elhûlt a vér.~- Nem az uramöcsém személye, de a 1574 11 | Miska is, Krisztina is, s az elõbbi fojtott, rekedt hangon 1575 11 | csak két látható keze van az asztalnál.~Így lett egyszerre 1576 11 | és a megszerzés módjáról az apósa, és Zsuzsanna is szeretné.~- 1577 11 | Kézzel-lábbal tiltakozott ez ellen az újdonsült nemes, így nem 1578 11 | aztán pedig átvitorláztak az Újvilágba, miután elõbb 1579 11 | egypár hetet.~- Azokban az országokban álljunk meg - 1580 11 | megállni.~Végre hát abba az országba jutott, ahol még 1581 11 | sohasem volt király. Ez az igazi. Itt már nemcsak megállni 1582 11 | tanulmányozta a New York-i életet. Az ember minden új országban 1583 11 | gondolta, tódulni fognak hozzá az emberek, s csengõ dollárokkal 1584 11 | üssék-e össze? A pipánál az a , hogy jól szeleljen, 1585 11 | nemes mestersége ismeretlen az amerikai férfiambíciók közt. 1586 11 | amerikai férfiambíciók közt. Az, hogy valami tárgy, amely 1587 11 | törekvés, és csak abban az esetben érdemli meg a figyelmet, 1588 11 | érdemli meg a figyelmet, ha az illetõ tárgy lopott, és 1589 11 | felismerhetetlenné lesz.~Szóval az üzlet nem mutatkozott jövedelmezõnek, 1590 11 | Csodálkozott ugyanis, hogy az amerikai pékek csupán kenyeret, 1591 11 | kalácsot és zsemlyét sütnek, az úgynevezettszarvast” ( 1592 11 | reklámot csapva a lapokban és az utcai plakátokon, egy hatalmas 1593 11 | három üzletet nyitott, ahol az általa készített sóskifliket 1594 11 | alatt lett piacra dobva az élelmicikk. Egész New York 1595 11 | fogyasztás megélénkül. Mindenki az új találmányról beszélt. 1596 11 | új találmányról beszélt. Az ördögbe is, ez nem tréfa! 1597 11 | Megérdemli Mr. Tóth, hogy az emberiség legnagyobb jótevõi 1598 11 | polgármesternek is megválasztották az egykori orvosnövendéket 1599 11 | volt, ezeknek, hogy egykor az orvosi egyetemen járt, s 1600 11 | megérkeztek, akkorra már az öreg kékfestõ csendesen 1601 11 | fordulni, mert úgymond, az üzlet (mely óriási arányokat 1602 11 | végrendeletbõl aztán kisült, hogy az öregúr, ki ingatlanait igazságosan 1603 11 | kiflikirály. Csakugyan furcsa az, hogy a venyigének van a 1604 11 | megismerje: ez dinka, ez hönigli, az góhér, muskotály, kadarka. 1605 11 | mind élõlényekké válnak, és az ember tudja, hogy az egyik 1606 11 | és az ember tudja, hogy az egyik hönigli beteg, hogy 1607 11 | szögletben egy dinkának az életnedveit elvonja egy 1608 11 | egy lugast tervez, amott az aljat ki kellene ültetni 1609 11 | Mindez akaratlanul megy végbe az emberben, s egyszer csak 1610 11 | indítványozta, hogy tegye zálogba az óráját.~És hát mit toldjuk-foldjuk, 1611 11 | hát mit toldjuk-foldjuk, az lett a vége, hogy szüret 1612 11 | szüret után, mikor megjött az elutazás napja, Tóth Mihály 1613 11 | Tóth? - kérdé Krisztina.~- Az a szándékom, Krisztina, 1614 11 | Pozsonyban. Feloszlatom az üzletet, rendbe hozom a 1615 11 | százszor nagyobb boldogság az élet!~- Hát igen - folytatá 1616 11 | is képes hazahúzni. No, az igaz, hogy a Somlyó hegyen 1617 11 | hegyen van.~Így került haza azAmerikánus”, s itt, amint 1618 12 | fölveszi a versenyt. Hanem az a baja a kereskedelemben, 1619 12 | szüretelik. Eltalálják-e az időt, amikor már érett, 1620 12 | amikor még nem túlérett.~Az idő előtti szüretelés rendesen 1621 12 | megrontja a bor minőségét, az idő utáni a mennyiségét, 1622 12 | alig észrevétlenül nyomódik az alsóhoz, akkor még várnia 1623 12 | Mihály úréban, egészen más az eljárás. A praktikus amerikánus 1624 12 | a róka abbahagyja ősszel az ugatást, annak rendje és 1625 12 | olyan igazság volt, hogy az amerikánus se térhetett 1626 12 | melletti kis házába.~Abban az esztendõben, amikor a Bontó 1627 12 | októberben mégis megérkezett az üzenet Rekettyésre, hogy „ 1628 12 | Nosza fölkerekedett erre az egész família, Tóth uram, 1629 12 | Klári, továbbá a szakácsné, az amerikai miss, aki a háztartást 1630 12 | emlékeznek, s melyekhez az õ regénye is szövõdik a 1631 12 | mozdul a kálvinista ember, az a ténykörülmény, hogy néhány 1632 12 | idõt, aminek a házirókája az oka, nem csoda tehát, hogy 1633 12 | intézménnyé nõtte ki magát; az óriási viták, melyek annak 1634 12 | nagy kongás-bongás támad az egész városban, üres hordók 1635 12 | Oláhcigányok jelennek meg az utcákon üstökkel és mindenféle 1636 12 | megérik, palackokba szûrve, az egész világba elterjesszék 1637 12 | mint a parázs tûz fut végig az emberi ereken, melegíti 1638 12 | a gondot.~Leginkább csak az urak mulatsága ez. Szõleje 1639 12 | módú polgároknak van. De az idén a vagyontalan osztály 1640 12 | vagyontalan osztály is megmozdult. Az iparos ifjúság megvette 1641 12 | leányzója, aki valamelyképpen az iparosztályhoz húz és tartozik, 1642 12 | város egyetlen róka után, ha az jól és helyesen tölti be 1643 12 | következményei. A Griffbe az esti vonattal egy csinos, 1644 12 | kastélyba akar elszerzõdni. Az ördög ismeri ki magát ebben 1645 12 | hajat, megcsörgette zsebében az aprópénzét, és így szólt:~- 1646 12 | aprópénzét, és így szólt:~- Az ilyen csinos fiatalember, 1647 12 | vesz ott éhen holnap, ez az én véleményem, de még szomjan 1648 12 | még szomjan se, ez szinte az én véleményem, és ha önnek 1649 12 | véleményem, és ha önnek az volna a véleménye holnap, 1650 12 | holnap, hogy fölkeresne engem az iparosok szüretén, a Findura-féle 1651 12 | kiviszem a leányaimat, az iparos ifjak vidám, nagy 1652 12 | szüretet tartanak. Olyan az (és most a vadász felé kacsintott), 1653 12 | mégis szüretet tartanak, és az én lányaimat is meghívták. 1654 12 | rostélyossal futott végig az éttermen egy sarokasztalhoz, 1655 12 | hogy el ne menjünk, mert az egyik fiam székálló legény, 1656 12 | több, mint egy iparos, s ha az ember maga nem becsüli meg 1657 12 | tízes a felsõk közt felsõ, az alsók közt alsó, vagyis 1658 12 | alsó, vagyis a vendéglõs az iparosok közt iparos, az 1659 12 | az iparosok közt iparos, az urak közt úr... ez az én 1660 12 | iparos, az urak közt úr... ez az én véleményem.~- Ismeri 1661 12 | Itt kell neki lenni, ez az én véleményem, mert ma nálam 1662 12 | vadász vagyok.~- Mindjárt az volt a véleményem. És miféle 1663 12 | mágnások is sokan vannak. Az ördög gondolná, hogy annyi 1664 12 | vannak, elszaporodtak, mint az egerek, hanem azért többnyire 1665 12 | többnyire jól élnek, ez az én véleményem.~- Brozik! - 1666 12 | felkelt, és szemügyre vette az udvart.~Egy katonatiszttel 1667 12 | Kriszti Gott, Noszty, te vagy az, vagy a lelked?~A vadász 1668 12 | lejött, s érdeklõdni kezdett az elszállítandó hordók iránt.~ 1669 12 | elszállítandó hordók iránt.~Az volt a terve, hogy miután 1670 12 | áruló nyomokat hagy hátra.~Az udvaron csakugyan ott állt 1671 12 | megrakva. Bizonyosan ez az! A rúd végibe járom volt 1672 12 | majd befordul a szekér, az lesz a Tóth Mihály szõlõje. 1673 12 | Mindenekelõtt megreggelizett bent az étteremben (a korcsmáros, 1674 12 | szerzett a tarisznyába. Az élelmezési ügy minden hadi 1675 12 | magától menne a szekér, s az ökröcskék csak azért lépegetnének, 1676 12 | kisült, ki viszi a terhet, az ökrök testén kidudorodó 1677 12 | azt kívánva, hogy bárcsak az lenne a Tóthéké (már szinte 1678 12 | szinte úgy vette, hogy akkor az õ tulajdona lesz), midõn 1679 12 | õ tulajdona lesz), midõn az egyik bazaltszikláról egy 1680 12 | és talán agyon is vernék az olyan embert itt a népek, 1681 12 | húsz pár a sziklák között. Az egész Dunántúlon nincs egyebütt. 1682 12 | maradtak itt, azt mesélgette az édesapám, aki csõsz volt 1683 12 | laktak, ezeknek a madaraknak az ükapáival vadásztak volna, 1684 12 | hogy a kisasszonyaik, de az még talán akkor volt, mikor 1685 12 | találta ki a német. Elég az hozzá, hogy a nagyurak elpusztultak, 1686 12 | nyugatra röpültek, ahol az Enyingi Török Bálint egykori 1687 12 | mintha várnák, hol nyílik meg az ablak, s kinyújtja fehér 1688 12 | zsindelyfedéllel, két kéménnyel; az egyik javában füstölt.~Noszty 1689 12 | mintha mondaná: „Én vagyok az a szent, akitõl a kálvinisták 1690 12 | susogják: „Jázon van itt, az aranygyapjút ellopni.”~Feri 1691 12 | kõrisfa alatt. Három hölgy ült az asztalnál és egy férfi, 1692 12 | arra való a gondviselés. Az ügy most már a szõnyegen 1693 12 | csak közbeavatkozik. Vagy az Isten, vagy az ördög.~Az 1694 12 | közbeavatkozik. Vagy az Isten, vagy az ördög.~Az Isten a jókhoz, 1695 12 | az Isten, vagy az ördög.~Az Isten a jókhoz, segíti 1696 12 | engedve át, segíti állandóan: az ördög cimbora, õ is segíti 1697 12 | cimbora, õ is segíti az emberét, igaz, hogy csak 1698 12 | segíti.~Úgy látszik, ez az ügydarab neki lett beosztva.~ 1699 12 | fiatal lépeget a barázdán az út felé. Szíve nagyot dobbant. 1700 12 | valóságos muzsika. S aztán az a szépen ívelt homloka! 1701 12 | másolatok egymásról, s könnyû az egyik helyett másikat találni, 1702 12 | fonva a feje körül. Ezt jól az eszébe véste Feri.~Ez az, 1703 12 | az eszébe véste Feri.~Ez az, amire szüksége van. Könnyû 1704 12 | Hiszen azért volt közel az ördög.~- Bligi! - szólt 1705 12 | csak nem akart tágítani az úrnõje mellõl, dacára, hogy 1706 12 | szepegett. No iszen, csak az kellene, hogy észrevegyék 1707 12 | s azzal õ is félretért az útból, és a kunyhó felé 1708 12 | a ketten, magokra zárva az ajtót.~Mindez különös és 1709 12 | udvarló, s azért potyog az a sok kosár Rekettyésen?~ 1710 12 | hogy mikor meggyújtják, az odaverõdõ muslincákat és 1711 12 | nem hagyják hidegen. Ha az emberek kifundálnak valamit 1712 12 | rablóvárát, amelyhez közel van az éléstár.~Valami lusta nagy 1713 12 | sikerült befonnia, hogy az most kínosan vergõdik a 1714 12 | azzal mulatja magát, hogy az most már a gömörgõ füstöt 1715 12 | fülébe, s ott döng, vagy mert az a gondolat motoszkál a fejében ( 1716 12 | íme, kilép a szobalány, és az úrnõje járását, mozdulatait 1717 12 | átugorja a garádot, és megindul az úton lefelé, szilfid, ringó 1718 12 | dogot betuszkolja, rázárja az ajtót, megindul a szobalánya 1719 12 | alkalmasint látván, hogy az õt utánozza, hasonlóképpen 1720 12 | erõsbödõ gyanú támadt. Hol volt az eszem eddig? Mért hittem 1721 12 | nagy utánzótehetség került az utamba, mint az egyszerûbbet, 1722 12 | utánzótehetség került az utamba, mint az egyszerûbbet, a mindennapit 1723 12 | S mi következik ebbõl? Az, hogy a kisasszony kalandra 1724 12 | mai leányok!~De hát mit ér az ilyen sopánkodás? Az embernek 1725 12 | ér az ilyen sopánkodás? Az embernek végre is meg kell 1726 12 | kell házasodnia, kivált ha az ostáblán csak ez az egy 1727 12 | kivált ha az ostáblán csak ez az egy mozdulata van. Ha a 1728 12 | romlottak, hát romlottak, az ember nem választhatja se 1729 12 | inkognitó elkövet. Hanem mármost az a , ha már ilyen világító 1730 12 | csúsztatott kezébe a sors vagy az ördög, hogy egész végére 1731 12 | nem szabott, se nem varrt, az a legények dolga, õ csak 1732 12 | bácsi, miféle sokadalom az ott?~A taplósipkás ember 1733 12 | kuckóiban?~- Ott ni! Ahova az a két leány tart.~Répási 1734 12 | tartanak - kottyant közbe az inasgyerek.~Mire hirtelen 1735 12 | Noszty felé.) Irtani kell az ifjúság fattyúhajtásának 1736 12 | tajtékzó serlegeibe merülnek az iparoskeblû ifjúság mindkét 1737 12 | s fejtegetései folyamán az az elõbbi homályos mondása, 1738 12 | fejtegetései folyamán az az elõbbi homályos mondása, 1739 12 | példa a boldogulásra, mely az egyesülésben keresendõ. 1740 12 | piszoknak neveztetik, de ha az egész emberiség összerakná, 1741 12 | menjünk gyalog.~Odaszólt az inasnak:~- Vezesd ki a pónit, 1742 12 | pónit, ördögfattya!~Mire az inas bement a pincébe, mely 1743 12 | hömpölygesd lépteink elõtt az Úr nevében, ámen - rendelé 1744 12 | bolondos szabó.~Szót fogadott az inas, s kellõ ügyességgel 1745 12 | legyen fullajtár, hirdetve az egybegyûlt sokadalomnak, 1746 13 | világosodik meg a láthatár! Az mondatott, a leányt a kishitűség 1747 13 | szóval közönséges társaság. Az ördög súg neki egy gondolatot. 1748 13 | súg neki egy gondolatot. Az ördög cimborája a tépelődőknek. 1749 13 | cimborája a tépelődőknek. Az ördög hozzáoson, és körülbelül 1750 13 | ítélni fog a te szemed, az anyád szeme, a környezeted 1751 13 | pillanatra megállt volna az istenadta nép ártatlan mulatozásait 1752 13 | ártatlan mulatozásait nézni. Az igazat megvallva, jobb szeretett 1753 13 | angyal kedvéért meghozta az áldozatot. Csak már vinnék 1754 13 | Istenem, de nagy marhák az emberek!~Kevély testtartással 1755 13 | Mert hiába, szép dolog, ha az ember előkelőnek érzi magát. 1756 13 | koponyájokba, mert bizony oda az a megfigyelés nyomódott 1757 13 | íme, egy szakácsné, akinek az úrnője nyilván nincsen otthon, 1758 13 | szenátor komolyságával ő maga, az oldalánál pedig egy puskás 1759 13 | hogy csapra üssék, mások az öreghez sietnek. Köztük 1760 13 | vagytok? Táncost hoztam, az ebugatta. No, az derék, 1761 13 | hoztam, az ebugatta. No, az derék, hogy mégis eljött.~ 1762 13 | megorrolja Brozik uramnak ezt az eljárását, s odaszól az 1763 13 | az eljárását, s odaszól az urának:~- Miféle szerzetet 1764 13 | déli lakoma romjait mutatta az asztal, melynél mindössze 1765 13 | ereszté meg nyelvét kedvére, az öregasszonyok felé fordulva:~- 1766 13 | is, de ami szemtelenség, az mégis szemtelenség. Hogy 1767 13 | megtalált pecsérkegombát? Ha már az urammal jön ide, no ugye, 1768 13 | azt hozta volna magával az illedelem, hogy nekem vagy 1769 13 | illedelem, hogy nekem vagy az én Katámnak mutassák be, 1770 13 | mondom, mintha egy és más, az én Katámnak, kellene. Minden 1771 13 | Táncoltatok-e sokat?~- Csuromvíz az ingem - selypíté Karolinka.~- 1772 13 | Noszty.~- No, nézze meg az ember, mindjárt illetlenségen 1773 13 | illetlenségen kezdi.~- Láttam önt az este - panaszkodott a másik 1774 13 | damaszt csövét vizsgálgatva.~- Az egyik csöve.~- volna 1775 13 | kilőni - vélte Brozik úr -, az ilyesmi élénkíti a mulatságot, 1776 13 | élénkíti a mulatságot, ez az én véleményem.~- Hát lője 1777 13 | ijedelem támadt, kivált az idősebb asszonyok közt, 1778 13 | újra. Most délután lusták az emberek. Nagyobb része emészt 1779 13 | hajrá, Rupi, ha elszakad az a húr, megfizeti ez az úr... 1780 13 | elszakad az a húr, megfizeti ez az úr... Délelőtt még sok mindenféle 1781 13 | felkutatta tőkéről tőkére az egész kibérelt területet, 1782 13 | tréfából kisarjadzó.~Aranyat ér az effajta fűszer ilyenkor, 1783 13 | sokat ittak, csúnyák, mint az ördögök, hajuk belóg a homlokukba, 1784 13 | daliás elem, szépek csak az úrfiak és a parasztlegények, 1785 13 | kelletlen árnyalatot lop be az arcvonásaikba. Hanem a leányféle 1786 13 | arcvonásaikba. Hanem a leányféle az szépen megterem a műhelyek 1787 13 | kocsikenőcsös skatulyában is, de az akác nem. A leányok itt 1788 13 | gyors beavatkozás szüksége, az oltás - ami nem kis gyönyörűség 1789 13 | tenyérnek, mert hát biz az becsúszik ilyenkor tikos 1790 13 | alszik a terjedő tűzszikra az ingvállon vagy a kacabájon, 1791 13 | utána, de kigyúl ahelyett az arcokon és a szemekben.~ 1792 13 | férjhez - nem lehet hát az rossz szokás. A táncos legény 1793 13 | leányok csoportjához, mint az uraknál, hogy meghajtsa 1794 13 | fennhéjázó móddal jelöli meg az igazit:~- Te gyere ide, 1795 13 | Tóth Mari is, mert piac az a szó szoros értelmében, 1796 13 | aportékavan kirakva. Az eladók. Ezek fölött tartanak 1797 13 | elõkeríteni, s ez, mint a birka az úsztatóba, csak nagy húzódozva 1798 13 | forduló után. Úgy kívánja azt az illedelem, hát így csinálják.~ 1799 13 | Egy-egy leányt kihúztak az integetések vagy a kacsintások 1800 13 | a szép arc nagy segítség az ilyenben, meg a szép termet ( 1801 13 | nexus a mesterfamíliák és az ismeretség a legények közt; 1802 13 | kirakatbeli” helyet, de az nem volt könnyû, mert a 1803 13 | löki oldalba.~- Magát hívja az az úr, nem látja?~Egész 1804 13 | oldalba.~- Magát hívja az az úr, nem látja?~Egész teste 1805 13 | melegség fut erein. Hát mégis?~Az elõzõ sorok megnyílnak elõtte ( 1806 13 | öntudatlanul tántorog ki az ifjúhoz, akire még csak 1807 13 | semmit, átveszi fölötte az uralmat a zeneütem; meglendíti 1808 13 | leveszi a vadász válláról az övét, s a rózsa után nyúl.~- 1809 13 | mondja a vadász.~- Minek az magának? - feleli az vissza. ( 1810 13 | Minek az magának? - feleli az vissza. (Most hallják elõször 1811 13 | vállat vont, mire Noszty Feri az inge hasadékán át a keblébe 1812 13 | alantas állású ifjúval, de az csak egy pillanatig tartott, 1813 13 | rózsát illeti...~- Hiszen nem az enyém - fejezte be a gondolatát 1814 13 | ez a fej se a magáé?~Mari az ajkaiba harapott, és nagy 1815 13 | mosolyogva mondá:~- A fej ugyan az enyém, de úgy érzem, mintha 1816 13 | de úgy érzem, mintha nem az enyém lenne, mert egy kissé 1817 13 | abbahagyta a táncot, és az álldogáló táncosnék sorához 1818 13 | leülne valahol, talán ott az asztalnál, ha helyet szorítanának. 1819 13 | mérlegeli, a gróf tõkéjén nõtt-e az, vagy egy közönséges zsellérén?~- 1820 13 | állt kipányvázva a gyepen, az ördög se törõdött már vele - 1821 13 | midõn egy rózsabimbó számára az elhelyezés mivoltja helyeztetik 1822 13 | iszen érti magát a gyerek.)~Az ülõke elhozatala olyan nagyszerûen 1823 13 | kocsiból a csónakjához. Az általános figyelem Noszty 1824 13 | ugyan hova tette a szemét? Az irigység nyilazni kezdte 1825 13 | béresünk.~(Ezzel azt is jelezte az ifjúság elõtt, hogy béreseik 1826 13 | hordóra kellene ültetni az ilyet, hanem kalodába.~- 1827 13 | kalodába.~- Nono, nem cseléd az - csillapította Kevély Istvánné 1828 13 | egyszerre - így diktálja az okosság. - Azért hagyta 1829 13 | egyedül.~Marinak úgy tetszett az elmúlt negyedóra, mint egy 1830 13 | hiúsága -, tetszettél neki, az bizonyos, nyilván beléd 1831 13 | valami mesterleány.”~„Hiszen az is vagyok - felelgette önmagának -, 1832 13 | miközben visszaigazgatta azokat az engedetlen hajszálakat, 1833 13 | tánc közben a fonatból, és az égõ arca körül repkedtek, 1834 13 | el ajkain.~Aztán nem is az utolsó legény szeme akadt 1835 13 | abban? Hiszen ki érdekelje az idegen tömegbõl, ha éppen 1836 13 | idegen tömegbõl, ha éppen az az egy ember nem, akinek 1837 13 | idegen tömegbõl, ha éppen az az egy ember nem, akinek megtetszett? 1838 13 | Brozikkal, majd Répásival, ezzel az utóbbival koccintott is, 1839 13 | selyempántlikás kalapját a diófára, s az ott maradt lógva fent a 1840 13 | egyszer ott volt a magasban, az a gavalléros gondolata támadt, 1841 13 | lemosni a Rupi arcát.~- No, mi az? - riadtak fel a táncosok. - 1842 13 | észre téríteni igyekezvén az elkeseredett Rupit, hogy 1843 13 | összeg, ha meggondoljuk, hogy az utolsó stradiváriuszok egyikének 1844 13 | volt hivatva fedezni.~Míg az alkudozások tartottak, a 1845 13 | leány ijedten. - Ó, hiszen az lehetetlen.~- És ugyan miért 1846 13 | miközben fülig pirult.~- Az asszonyom sohase engedne 1847 13 | De hiszen nem mutatná meg az asszonyának.~- Meg kellene 1848 13 | akadozva -, mert tudja meg az igazat, mert, de ne nevessen 1849 13 | napfényes hét nyáron. Ez az én véleményem, szomszédasszony 1850 13 | falevelet áthasít (de talán az is sok volt), aztán lehunyta, 1851 13 | vigyék haza, ezt kívánja az iparosifjúság becsülete. 1852 13 | szintén benn foglaltatott az elagyabugyálás, de úgymond, 1853 13 | négyest táncolni? Nagy dolog az! Arra sincsen módja a szegény 1854 13 | csodálatosan fölajzotta az idegeket, és emelte az önérzeteket. 1855 13 | fölajzotta az idegeket, és emelte az önérzeteket. Mindenki nagyobbnak, 1856 13 | Természetesen urak, hölgyek. De az egyes figurák egymásutánjával 1857 13 | bezzeg tízen is rohantak az élelemmel rakott kosaraikhoz, 1858 13 | Ebbõl egyék, ez a ! Mi az a poharában? Ugyan öntse 1859 13 | hallgasson azokra, kóstolja meg az úr az enyimet!~Így kínálgatták 1860 13 | azokra, kóstolja meg az úr az enyimet!~Így kínálgatták 1861 13 | jóban, le is telepedett az asztalhoz nagy kényelmesen, 1862 13 | van, ott kell lenni közel az úrnõjének is.~Abba az irányba 1863 13 | közel az úrnõjének is.~Abba az irányba indult egyenest, 1864 13 | pillantotta Tóth Marit, felismerte az aranyszínû hajkoronáról, 1865 13 | szalmakalapot viselt, mely csak az állát engedte láttatni messzirõl. 1866 13 | egyszerre fölvetette fejét az idegen , s Noszty lábai 1867 13 | arcát halaványság lepte el. Az, akivel Tóth Mari beszélgetett, 1868 13 | Velkovics Rozália volt, az õ egykori menyasszonya Trencsénbõl.~ 1869 13 | egy kosárba!... És mégis õ az, testestõl-lelkestõl, minden 1870 13 | A táncos nem lesz elõ, az már bizonyos. Nagy szégyen, 1871 13 | még elég pénzes leány akad az országban), hanem az õ szívérõl 1872 13 | akad az országban), hanem az õ szívérõl is, mely nyugtalanul 1873 13 | veszedelmes helyet, de amint az asztalokhoz lopta magát, 1874 13 | vájtak ki ott századok óta. Az árokban egy csöpp víz se 1875 13 | vakmerõséggel. Mert ilyen az élet. Mikor puskája van 1876 13 | élet. Mikor puskája van az embernek, kerüli a vad, 1877 13 | most a vad, jobban izgatta az a rejtély: hogy toppant 1878 13 | lökte-e ki magából, vagy az ég küldte, hogy egyetlen 1879 13 | húzással elrontsa mindazt, amit az ördög épített?~De hátha 1880 14 | keletkezése és szétfoszlása~Biz az pedig valóságosan Velkovics 1881 14 | veszi pénzen a telet (van az neki elég), Olaszországba 1882 14 | becses, ez imponál. Híre fut az egész környéken: Velkovicsék 1883 14 | Csert je panom! (Ördög bajuk az uraknak.) Hát ez bizony 1884 14 | Könnyű Velkovicséknek! Az ördög köpi azoknak a pénzt. 1885 14 | véletlenség onnan eredt, mert az ötödik testvér, Kohlbrunn 1886 14 | hogy olyan fényes, mint az acél?”~Derült, meleg és 1887 14 | pajkos törzsvendégei, csak az öreg kékfestő hiányzott, 1888 14 | hiányzott, de ahelyett ott volt az új hajtás, a szép Rozáli.~ 1889 14 | folyt le azóta a Vágon! Az idő sokat elszedett tőlük, 1890 14 | sokat elszedett tőlük, csak az emlékeiket hagyta meg. A 1891 14 | bolond grófodat kísérted? Az ám, vajon mi lett aztán 1892 14 | őrzöm otthon Rekettyésen az öreg órát.~Sorra került 1893 14 | leányunkat. ~- Lehet, hogy az volt, de elõkelõ családból 1894 14 | átvinni a beszédet egyébre.~- Az idén is Rajecen töltöttétek 1895 14 | polgármestere, mint a zuhatag, mert az volt a szokása, hogy ha 1896 14 | egyenlõen és arányosan felosztva az emberi testekben. De ez 1897 14 | még legalább védekezhetik az ember, ahogy lehet.~- No, 1898 14 | Lesz-e sok bor?~- Apró a szem az idén, kisasszonykám. Az 1899 14 | az idén, kisasszonykám. Az Isten megadta bõven, hanem 1900 14 | Isten megadta bõven, hanem az idõ nem jól dajkálta meg.~ 1901 14 | idõ nem jól dajkálta meg.~Az apó eltûnt a kunyhó ajtaján 1902 14 | összecsucsorítván fütyülésre, bár az neki sehogy sem sikerült. 1903 14 | tõled, aranyosom. Nos, hol az úrnõd? Nem lehet nagyon 1904 14 | kivezette a vendég kisasszonyt az útra. Meg-megállt koronkint, 1905 14 | tudod, hol van.~Ment, ment az eb egész biztonsággal, s 1906 14 | pajkosságában: felugrott az elsõ két lábával a semmit 1907 14 | és egy csókot cuppantott az arcára jobbról-balról.~- 1908 14 | Szent isten, Róza! Te vagy az?~Tóth Mari pici, kedves 1909 14 | S mit jelent rajtad ez az utálatos ruha?~Mari mintegy 1910 14 | úgy a híreért. - Megvallva az igazat, helyzetem egy kicsit 1911 14 | ruhában?~- Ebben.~- Ezekkel az emberekkel?~- Ezekkel - 1912 14 | keresd meg valahol Klárit, az majd megmagyarázza a többit, 1913 14 | fedezve, hogy talán itt van az egész család, s rögtön most „ 1914 14 | s rögtön most „letelik az esztendõ”, leugrott a kordéról, 1915 14 | úgymond, a kisasszonyt, de az sokkal önfejûbb, mintsem 1916 14 | szép.” Egyszer meg éppen az csúszott ki a száján: „Bárcsak 1917 14 | természetesen azt kívánta volna az illedelem, hogy Klára ellentmondjon, 1918 14 | No, hát ami megtörtént, az megtörtént. És ha már így 1919 14 | vonzó ereje van a tilosnak az ifjú vérre. Íme, már segítette 1920 14 | amit elõbb gáncsolt. Miután az õ eszében villant meg a 1921 14 | a vakmerõ csíny mintegy az övé is lett. Sõt most már 1922 14 | Egyetlen beleejtett csöpp az õ találékonyságából, rózsaszínûre 1923 14 | fekete volt. Egy kis hiúság az egész, hogy õneki jutott 1924 14 | és mikor öltöznek át, ha az öregek künn találnak lenni 1925 14 | De isten macska legyen az, komám, akinek ezekbe bele 1926 14 | eredeti volt elõtte. Hát még az urak és hölgyek viselkedése! 1927 14 | oda nem kapkod a párjához, az vagy málé ember, vagy neveletlen, 1928 14 | alapjában kitüntetésnek veszik az ilyenfajta merényleteket, 1929 14 | ilyenek nem estek napközben, az rosszul mulatott.~Hogy a 1930 14 | terelte össze azokat, akik az elõbb ajánlkoztak, és most 1931 14 | melyre Brozik feljegyezte az ajánlkozókat. Lassan-lassan 1932 14 | Kolotnoki.~- Nem tudom.~- Az mégis furcsa. Úgy látszik, 1933 14 | pillantásokkal szurkálták. Ez az, kinek a táncosa megszökött. 1934 14 | számot se tudott volna adni az elsõ percben (ámbár érthetni, 1935 14 | érthetni, hogy bosszantó az ilyesmi), de kevély lelkének 1936 14 | uralta a vadász eltûnése. Az a körülmény, hogy a puskája, 1937 14 | rejtélyes színt kölcsönzött az egésznek. Sokaknak, akik 1938 14 | és meghallaná - majd adna az neki.~Néhányan mosolyogtak 1939 14 | legszebbet. (Most már ezzel az eseménnyel elõlépett Mari 1940 14 | a hét patkóból most csak az egyik jelent meg, mert se 1941 14 | hozta el a négy patkóval, se az ezüstre patkolt csizmáját - 1942 14 | topánkát viselt, mint az urak. Már csak afölött sopánkodtak, 1943 14 | afölött sopánkodtak, kivált az asszonyok, hogy nem nézték 1944 14 | amelyik itt volt, a hetedik, az aranyból való patkó, lévén 1945 14 | legottan, mennyit tenne az ki szivarban, borban, míg 1946 14 | hazahozni a holmiját, mire az egész legenda összeomlott, 1947 14 | becsmérlés is, de hisz az orvosság is úgy megy, a 1948 14 | itt, mintha nem tudná? Hát az bizony a rettenetes Patkó 1949 14 | mereszti a nagy szemeit. Olyan az, mint a Szentírás, hogy 1950 14 | felismerték, Karattyán Mihály, az órás pedig megesküszik , 1951 14 | s látta abban a mappát az ábrázatáról. Maga ugyan 1952 14 | Ó, Istenem, Istenem, és az az én félkegyelmû uram szedte 1953 14 | Istenem, Istenem, és az az én félkegyelmû uram szedte 1954 14 | Klári friss vizet loccsant az arcába.~- Hol vagyok? - 1955 14 | lassanként kezdett visszatérni az életszín: szemeit újólag 1956 14 | Hát elájultál egy kicsit. Az a csúnya asszony megijesztett.~- 1957 14 | megtörténik. Katonadolog az!~Ezen a mondáson még Mari 1958 14 | amit buzgalmában Róza, hogy az elájulás katonadolog.~A 1959 14 | emlékein. Nem csoda, hogy az érzéseknek ebben az összeütközésében 1960 14 | hogy az érzéseknek ebben az összeütközésében idegei 1961 14 | elvesztette eszméletét.~Csak az elmúlt este olvasott el 1962 14 | akasztást, ahol kisül, hogy az õ férje a hóhér, mire a 1963 14 | kedves kis Dolly összerogy az iszonyattól, és szörnyethal - 1964 14 | benyomások összekevertetvén az éjjeli olvasmány hatása 1965 14 | haza, kedveském, és vegyük az egészet úgy, hogy egy bohókás 1966 14 | egy második titok, mely az asszonyi koponyákban motoszkálni 1967 14 | Róza óvakodott elõhozni az esetet, ellenkezõleg, mindenféle 1968 14 | voltak a pénzügyigazgatónál. Az atyus (ti. Velkovics úr) 1969 14 | sem lát. Én majd õrt állok az úton, és figyelmeztetlek, 1970 14 | lépést, midõn szembejöttek az öregek, a Velkovics-pár 1971 14 | feddette õket Tóth Mihály -, az egész hegyet tûvé tettük 1972 14 | tûvé tettük értetek.~- Szép az idõ - felelte Róza -, hát 1973 14 | jegyzé meg Velkovicsné.~- Az igaz, nagyon sápadt vagy, 1974 14 | egy veszett kutya.~No, az bizony megijesztette Tóth 1975 14 | Róza megfelelni -, csak az a tudat ijesztette meg Marit, 1976 14 | Bohók vagytok - nevetett az öregúr -, nem minden ismeretlen 1977 14 | forduljunk meg hazafelé, mert az asszony vár az uzsonnával.~ 1978 14 | hazafelé, mert az asszony vár az uzsonnával.~Ideje is volt, 1979 14 | uzsonnával.~Ideje is volt, az elhanyatló nap utolsó sugarai 1980 15 | nappal előbb zajlott le az általános szüretnél. Tóthéknál 1981 15 | informált emberek, hogy az istentelen Patkó hír szerint 1982 15 | leányok füleiből mind kiszedte az arany fülbevalókat (lehetett 1983 15 | konyhában szedte fel ezt az újságot, s halálra rémült 1984 15 | osztotta, mert ő ugyan nem fél az ördögtől sem, de nem szereti 1985 15 | ördögtől sem, de nem szereti az éjjeli jeleneteket, ha álmában 1986 15 | vagyok itt? - sértődött meg az apai méltóság Velkovicsban. - 1987 15 | nem is említ. Mit várjon az ember a világtól, Zsuzsánna?~- 1988 15 | van? Miért ne lehetne itt az egész bandája? És hogy puskája 1989 15 | talán a bagoly se látott az este, s azonfelül a házigazda 1990 15 | mindig idejönnénk, és csak az éjszakákat töltenõk a városban.~- 1991 15 | hallottad, hogy lepuffantanának az úton?~- Ellenben nézzük 1992 15 | itthagyja a foga fehérét. Az én lancasteremmel magam 1993 15 | jólesett, mert megindulván künn az esõ, a szoba levegõje hûvös 1994 15 | éjjel ide-oda hánykolódott az ágyban; Róza vele hálván 1995 15 | tekintetben nyugodalmas volt az éjszaka, melynek semmi története 1996 15 | kakasok kötelességét, hanem az igazi eleven kakasokét - 1997 15 | kacagott fel jókedvûen.~- No, az bizony az én kakasom volt, 1998 15 | jókedvûen.~- No, az bizony az én kakasom volt, amit két 1999 15 | elfelejtettem onnan kivenni.~Az ebbõl származott derültséggel 2000 15 | különben is hangos lett már az egész hegy a szüretelõk


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3677

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License