1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3677
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1501 11 | szíve hangosan dobogott az örömtõl, aztán egyszerre
1502 11 | aztán egyszerre lecsapta az asztalra a papirost, és
1503 11 | hajadonfõvel, ahogy otthon volt, az utcára, Gyurihoz, a nyakába
1504 11 | szokás, hiába tiltakozott az ellene:~- Jaj, meg ne fojts!
1505 11 | Pelikánhoz azzal a tervvel, hogy az éjszakát Bécsben töltöm,
1506 11 | megyek tovább. Este felé az utcákon õgyelegve, unalmamban
1507 11 | többen eggyel, mint amennyi az én tervembe beleillett.
1508 11 | Kétségbeesve töltöttem el az éjt a Pelikánban, mindenféle
1509 11 | esetben talán mégsem hagy az utcán elpusztulni. Lázadozott
1510 11 | módok közül, mikor csak ez az egy kínálkozott. Ej, mi
1511 11 | városban? Reggelre kelve, az utcákon kérdezgettem hordároktól
1512 11 | meg valamely kávéházban az orvosok lakjegyzékében,
1513 11 | tájékozódni, hogy hol lakik az öreg. A zsinór egy kis,
1514 11 | piszkos cellához vezetett az udvar mélyén, hol egy asztalkánál
1515 11 | kártyákat rakott ki. „No, mi az?” - förmedt fel bosszúsan,
1516 11 | hogy ott lakik. „Vagyis az elsõ emeleten?” - kérdém
1517 11 | megjegyzésemre elvörösödött az anyóka, látszott összehúzódó
1518 11 | én mutattam, amint vagy az égbe ment, vagy a pokolba,
1519 11 | borzasztó? - fortyant fel az anyóka. - Magoknak betegeknek
1520 11 | Magoknak betegeknek mindegy. Az egyik doktor olyan, mint
1521 11 | említett, komisz kutya volt, ez az igazság.” „Úgy? A ház tehát
1522 11 | igazság.” „Úgy? A ház tehát az övé volt - kérdém -, és
1523 11 | a végrendeletet, melyet az imént nyújtottam be neked
1524 11 | imént nyújtottam be neked az ablakon, s ki, miután személyazonosságomról
1525 11 | hónap alatt lebonyolítá az egész örökséget. A házat
1526 11 | benyúlt a zsebébe, kihúzta az egész szemkápráztató pénzcsomagot,
1527 11 | szemkápráztató pénzcsomagot, s az egyik köteget odahelyezte
1528 11 | hagyta azt a te nagybátyád. Az órát, amelyet felajánlottál
1529 11 | ahhoz nekem nincs lelkem. Az ilyen ajánlatokkal csak
1530 11 | bosszankodott Velkovics. - Elrontod az embernek minden örömét a
1531 11 | életnézeteiddel. Hát illik az tõled? Tedd el hamar azt
1532 11 | azt fogod mondani, hogy az én pénzem, és csak rád akartam
1533 11 | Tóth Miska eltökélten. - Az ilyen regényekbe való nagylelkûségi
1534 11 | rohamoknak rendszerint csak az eleje kellemes.~- Nem értesz
1535 11 | Nem értesz engem, ez az egész. Ne hidd, hogy csak
1536 11 | Hiába vigyorogsz, mert az így van.) Az okos tõkepénzes
1537 11 | vigyorogsz, mert az így van.) Az okos tõkepénzes sohase teszi
1538 11 | mintha két részbõl állnék: ha az egyik felerészemen rosszul
1539 11 | másik részen jól mehet. Az ember nem juthat olyan könnyen
1540 11 | Ne hidd, azért adom oda az örökségem felét, mert elszédített
1541 11 | veled, hanem voltaképpen az eszemet és a szerencsémet
1542 11 | hogy tönkremegyek, s ebben az esetben hozzád fordulok: „
1543 11 | bekopogtatsz hozzám, és te hozod el az üres tarisznyát megtöltés
1544 11 | nem számoltál.~- S melyik az?~- Ha mind a két tarisznya
1545 11 | Neked talán megmaradnak, de az én lelkemen még azonfelül
1546 11 | akkoriban, mely éppen abban az évben volt új találmány.)~
1547 11 | komolyan tartani kellett. Az okos, higgadt Miska nem
1548 11 | találta ezek után célszerûnek az ellenkezést. Sõt, amint
1549 11 | mennyit fog rontani jellemén az örökség is. Hátha gyorsan
1550 11 | gyorsan nyakára hág? Ebben az esetben milyen jó lesz,
1551 11 | milyen jó lesz, ha megmarad az a rész, amit Tóth Miskánál
1552 11 | maradt felerész voltaképpen az egész vagyona.~Sõt hovatovább
1553 11 | próbálnak, megnézik elõbb az európai nagyvárosokat, hogy
1554 11 | európai nagyvárosokat, hogy az odavaló emberek mit csinálnak.~
1555 11 | odavaló emberek mit csinálnak.~Az elsõ állomás Bécs volt,
1556 11 | tanulékony és ámuló barátját az õs császárvárosban. ~A Stadt
1557 11 | hosszadalmasan tartózkodott Bécsben. Az öregúr unta magát esténként
1558 11 | öregúr unta magát esténként az étteremben egyedül, s engedelmet
1559 11 | egymást egy kis csevegésre, az öregúr elbeszélte, hogy
1560 11 | kékfestõ Pozsonyban, és az üzlete meglehetõsen megy,
1561 11 | Üzlethez? - csodálkozott az öregúr. - Hát nem tanuló
1562 11 | Hát nem tanuló úrfiak az unokaöcsémék?~- A barátom
1563 11 | vagyis voltam.~- Ah - szólt az öregúr meglepetve, gõgös
1564 11 | kiáltá megvetõleg. - Hisz az nem is mesterség. Mióta
1565 11 | fennhéjázó modorban érintkezett az ifjakkal, de Tóth Miska
1566 11 | csak kocsin mehetnék, s ez az ön tõkécskéjének bizonyára
1567 11 | Nem mesél ön? ~- Itt van az oldalzsebemben.~- Teringette!
1568 11 | Szembetûnõ módon folyt a flört, az öreg Kohlbrunn nagy szabadságot
1569 11 | esõs délután, amint éppen az étterembeli asztalnál ültek,
1570 11 | Villámhirtelen lekuporodván az asztal alá, mintha valamije
1571 11 | volna, észrevette, hogy az abrosz alatt a Krisztinka
1572 11 | fogadom s szerencsémnek tartom az uramöcsém tisztes szándékát,
1573 11 | Gyuriban elhûlt a vér.~- Nem az uramöcsém személye, de a
1574 11 | Miska is, Krisztina is, s az elõbbi fojtott, rekedt hangon
1575 11 | csak két látható keze van az asztalnál.~Így lett egyszerre
1576 11 | és a megszerzés módjáról az apósa, és Zsuzsanna is szeretné.~-
1577 11 | Kézzel-lábbal tiltakozott ez ellen az újdonsült nemes, így nem
1578 11 | aztán pedig átvitorláztak az Újvilágba, miután elõbb
1579 11 | egypár hetet.~- Azokban az országokban álljunk meg -
1580 11 | megállni.~Végre hát abba az országba jutott, ahol még
1581 11 | sohasem volt király. Ez az igazi. Itt már nemcsak megállni
1582 11 | tanulmányozta a New York-i életet. Az ember minden új országban
1583 11 | gondolta, tódulni fognak hozzá az emberek, s csengõ dollárokkal
1584 11 | üssék-e össze? A pipánál az a fõ, hogy jól szeleljen,
1585 11 | nemes mestersége ismeretlen az amerikai férfiambíciók közt.
1586 11 | amerikai férfiambíciók közt. Az, hogy valami tárgy, amely
1587 11 | törekvés, és csak abban az esetben érdemli meg a figyelmet,
1588 11 | érdemli meg a figyelmet, ha az illetõ tárgy lopott, és
1589 11 | felismerhetetlenné lesz.~Szóval az üzlet nem mutatkozott jövedelmezõnek,
1590 11 | Csodálkozott ugyanis, hogy az amerikai pékek csupán kenyeret,
1591 11 | kalácsot és zsemlyét sütnek, az úgynevezett „szarvast” (
1592 11 | reklámot csapva a lapokban és az utcai plakátokon, egy hatalmas
1593 11 | három üzletet nyitott, ahol az általa készített sóskifliket
1594 11 | alatt lett piacra dobva az élelmicikk. Egész New York
1595 11 | fogyasztás megélénkül. Mindenki az új találmányról beszélt.
1596 11 | új találmányról beszélt. Az ördögbe is, ez nem tréfa!
1597 11 | Megérdemli Mr. Tóth, hogy az emberiség legnagyobb jótevõi
1598 11 | polgármesternek is megválasztották az egykori orvosnövendéket
1599 11 | volt, ezeknek, hogy egykor az orvosi egyetemen járt, s
1600 11 | megérkeztek, akkorra már az öreg kékfestõ csendesen
1601 11 | fordulni, mert úgymond, az üzlet (mely óriási arányokat
1602 11 | végrendeletbõl aztán kisült, hogy az öregúr, ki ingatlanait igazságosan
1603 11 | kiflikirály. Csakugyan furcsa az, hogy a venyigének van a
1604 11 | megismerje: ez dinka, ez hönigli, az góhér, muskotály, kadarka.
1605 11 | mind élõlényekké válnak, és az ember tudja, hogy az egyik
1606 11 | és az ember tudja, hogy az egyik hönigli beteg, hogy
1607 11 | szögletben egy dinkának az életnedveit elvonja egy
1608 11 | egy lugast tervez, amott az aljat ki kellene ültetni
1609 11 | Mindez akaratlanul megy végbe az emberben, s egyszer csak
1610 11 | indítványozta, hogy tegye zálogba az óráját.~És hát mit toldjuk-foldjuk,
1611 11 | hát mit toldjuk-foldjuk, az lett a vége, hogy szüret
1612 11 | szüret után, mikor megjött az elutazás napja, Tóth Mihály
1613 11 | Tóth? - kérdé Krisztina.~- Az a szándékom, Krisztina,
1614 11 | Pozsonyban. Feloszlatom az üzletet, rendbe hozom a
1615 11 | százszor nagyobb boldogság az élet!~- Hát igen - folytatá
1616 11 | is képes hazahúzni. No, az igaz, hogy a Somlyó hegyen
1617 11 | hegyen van.~Így került haza az „Amerikánus”, s itt, amint
1618 12 | fölveszi a versenyt. Hanem az a baja a kereskedelemben,
1619 12 | szüretelik. Eltalálják-e az időt, amikor már érett,
1620 12 | amikor még nem túlérett.~Az idő előtti szüretelés rendesen
1621 12 | megrontja a bor minőségét, az idő utáni a mennyiségét,
1622 12 | alig észrevétlenül nyomódik az alsóhoz, akkor még várnia
1623 12 | Mihály úréban, egészen más az eljárás. A praktikus amerikánus
1624 12 | a róka abbahagyja ősszel az ugatást, annak rendje és
1625 12 | olyan igazság volt, hogy az amerikánus se térhetett
1626 12 | melletti kis házába.~Abban az esztendõben, amikor a Bontó
1627 12 | októberben mégis megérkezett az üzenet Rekettyésre, hogy „
1628 12 | Nosza fölkerekedett erre az egész família, Tóth uram,
1629 12 | Klári, továbbá a szakácsné, az amerikai miss, aki a háztartást
1630 12 | emlékeznek, s melyekhez az õ regénye is szövõdik a
1631 12 | mozdul a kálvinista ember, az a ténykörülmény, hogy néhány
1632 12 | idõt, aminek a házirókája az oka, nem csoda tehát, hogy
1633 12 | intézménnyé nõtte ki magát; az óriási viták, melyek annak
1634 12 | nagy kongás-bongás támad az egész városban, üres hordók
1635 12 | Oláhcigányok jelennek meg az utcákon üstökkel és mindenféle
1636 12 | megérik, palackokba szûrve, az egész világba elterjesszék
1637 12 | mint a parázs tûz fut végig az emberi ereken, melegíti
1638 12 | a gondot.~Leginkább csak az urak mulatsága ez. Szõleje
1639 12 | módú polgároknak van. De az idén a vagyontalan osztály
1640 12 | vagyontalan osztály is megmozdult. Az iparos ifjúság megvette
1641 12 | leányzója, aki valamelyképpen az iparosztályhoz húz és tartozik,
1642 12 | város egyetlen róka után, ha az jól és helyesen tölti be
1643 12 | következményei. A Griffbe az esti vonattal egy csinos,
1644 12 | kastélyba akar elszerzõdni. Az ördög ismeri ki magát ebben
1645 12 | hajat, megcsörgette zsebében az aprópénzét, és így szólt:~-
1646 12 | aprópénzét, és így szólt:~- Az ilyen csinos fiatalember,
1647 12 | vesz ott éhen holnap, ez az én véleményem, de még szomjan
1648 12 | még szomjan se, ez szinte az én véleményem, és ha önnek
1649 12 | véleményem, és ha önnek az volna a véleménye holnap,
1650 12 | holnap, hogy fölkeresne engem az iparosok szüretén, a Findura-féle
1651 12 | kiviszem a leányaimat, az iparos ifjak vidám, nagy
1652 12 | szüretet tartanak. Olyan az (és most a vadász felé kacsintott),
1653 12 | mégis szüretet tartanak, és az én lányaimat is meghívták.
1654 12 | rostélyossal futott végig az éttermen egy sarokasztalhoz,
1655 12 | hogy el ne menjünk, mert az egyik fiam székálló legény,
1656 12 | több, mint egy iparos, s ha az ember maga nem becsüli meg
1657 12 | tízes a felsõk közt felsõ, az alsók közt alsó, vagyis
1658 12 | alsó, vagyis a vendéglõs az iparosok közt iparos, az
1659 12 | az iparosok közt iparos, az urak közt úr... ez az én
1660 12 | iparos, az urak közt úr... ez az én véleményem.~- Ismeri
1661 12 | Itt kell neki lenni, ez az én véleményem, mert ma nálam
1662 12 | vadász vagyok.~- Mindjárt az volt a véleményem. És miféle
1663 12 | mágnások is sokan vannak. Az ördög gondolná, hogy annyi
1664 12 | vannak, elszaporodtak, mint az egerek, hanem azért többnyire
1665 12 | többnyire jól élnek, ez az én véleményem.~- Brozik! -
1666 12 | felkelt, és szemügyre vette az udvart.~Egy katonatiszttel
1667 12 | Kriszti Gott, Noszty, te vagy az, vagy a lelked?~A vadász
1668 12 | lejött, s érdeklõdni kezdett az elszállítandó hordók iránt.~
1669 12 | elszállítandó hordók iránt.~Az volt a terve, hogy miután
1670 12 | áruló nyomokat hagy hátra.~Az udvaron csakugyan ott állt
1671 12 | megrakva. Bizonyosan ez az! A rúd végibe járom volt
1672 12 | majd befordul a szekér, az lesz a Tóth Mihály szõlõje.
1673 12 | Mindenekelõtt megreggelizett bent az étteremben (a korcsmáros,
1674 12 | szerzett a tarisznyába. Az élelmezési ügy minden hadi
1675 12 | magától menne a szekér, s az ökröcskék csak azért lépegetnének,
1676 12 | kisült, ki viszi a terhet, az ökrök testén kidudorodó
1677 12 | azt kívánva, hogy bárcsak az lenne a Tóthéké (már szinte
1678 12 | szinte úgy vette, hogy akkor az õ tulajdona lesz), midõn
1679 12 | õ tulajdona lesz), midõn az egyik bazaltszikláról egy
1680 12 | és talán agyon is vernék az olyan embert itt a népek,
1681 12 | húsz pár a sziklák között. Az egész Dunántúlon nincs egyebütt.
1682 12 | maradtak itt, azt mesélgette az édesapám, aki csõsz volt
1683 12 | laktak, ezeknek a madaraknak az ükapáival vadásztak volna,
1684 12 | hogy a kisasszonyaik, de az még talán akkor volt, mikor
1685 12 | találta ki a német. Elég az hozzá, hogy a nagyurak elpusztultak,
1686 12 | nyugatra röpültek, ahol az Enyingi Török Bálint egykori
1687 12 | mintha várnák, hol nyílik meg az ablak, s kinyújtja fehér
1688 12 | zsindelyfedéllel, két kéménnyel; az egyik javában füstölt.~Noszty
1689 12 | mintha mondaná: „Én vagyok az a szent, akitõl a kálvinisták
1690 12 | susogják: „Jázon van itt, az aranygyapjút ellopni.”~Feri
1691 12 | kõrisfa alatt. Három hölgy ült az asztalnál és egy férfi,
1692 12 | arra való a gondviselés. Az ügy most már a szõnyegen
1693 12 | csak közbeavatkozik. Vagy az Isten, vagy az ördög.~Az
1694 12 | közbeavatkozik. Vagy az Isten, vagy az ördög.~Az Isten jó a jókhoz,
1695 12 | az Isten, vagy az ördög.~Az Isten jó a jókhoz, segíti
1696 12 | engedve át, segíti állandóan: az ördög jó cimbora, õ is segíti
1697 12 | jó cimbora, õ is segíti az emberét, igaz, hogy csak
1698 12 | segíti.~Úgy látszik, ez az ügydarab neki lett beosztva.~
1699 12 | fiatal nõ lépeget a barázdán az út felé. Szíve nagyot dobbant.
1700 12 | valóságos muzsika. S aztán az a szépen ívelt homloka!
1701 12 | másolatok egymásról, s könnyû az egyik helyett másikat találni,
1702 12 | fonva a feje körül. Ezt jól az eszébe véste Feri.~Ez az,
1703 12 | az eszébe véste Feri.~Ez az, amire szüksége van. Könnyû
1704 12 | Hiszen azért volt közel az ördög.~- Bligi! - szólt
1705 12 | csak nem akart tágítani az úrnõje mellõl, dacára, hogy
1706 12 | szepegett. No iszen, csak az kellene, hogy észrevegyék
1707 12 | s azzal õ is félretért az útból, és a kunyhó felé
1708 12 | a ketten, magokra zárva az ajtót.~Mindez különös és
1709 12 | udvarló, s azért potyog az a sok kosár Rekettyésen?~
1710 12 | hogy mikor meggyújtják, az odaverõdõ muslincákat és
1711 12 | nem hagyják hidegen. Ha az emberek kifundálnak valamit
1712 12 | rablóvárát, amelyhez közel van az éléstár.~Valami lusta nagy
1713 12 | sikerült befonnia, hogy az most kínosan vergõdik a
1714 12 | azzal mulatja magát, hogy az most már a gömörgõ füstöt
1715 12 | fülébe, s ott döng, vagy mert az a gondolat motoszkál a fejében (
1716 12 | íme, kilép a szobalány, és az úrnõje járását, mozdulatait
1717 12 | átugorja a garádot, és megindul az úton lefelé, szilfid, ringó
1718 12 | dogot betuszkolja, rázárja az ajtót, megindul a szobalánya
1719 12 | alkalmasint látván, hogy az õt utánozza, hasonlóképpen
1720 12 | erõsbödõ gyanú támadt. Hol volt az eszem eddig? Mért hittem
1721 12 | nagy utánzótehetség került az utamba, mint az egyszerûbbet,
1722 12 | utánzótehetség került az utamba, mint az egyszerûbbet, a mindennapit
1723 12 | S mi következik ebbõl? Az, hogy a kisasszony kalandra
1724 12 | mai leányok!~De hát mit ér az ilyen sopánkodás? Az embernek
1725 12 | ér az ilyen sopánkodás? Az embernek végre is meg kell
1726 12 | kell házasodnia, kivált ha az ostáblán csak ez az egy
1727 12 | kivált ha az ostáblán csak ez az egy mozdulata van. Ha a
1728 12 | romlottak, hát romlottak, az ember nem választhatja se
1729 12 | inkognitó elkövet. Hanem mármost az a fõ, ha már ilyen világító
1730 12 | csúsztatott kezébe a sors vagy az ördög, hogy egész végére
1731 12 | nem szabott, se nem varrt, az a legények dolga, õ csak
1732 12 | bácsi, miféle sokadalom az ott?~A taplósipkás ember
1733 12 | kuckóiban?~- Ott ni! Ahova az a két leány tart.~Répási
1734 12 | tartanak - kottyant közbe az inasgyerek.~Mire hirtelen
1735 12 | Noszty felé.) Irtani kell az ifjúság fattyúhajtásának
1736 12 | tajtékzó serlegeibe merülnek az iparoskeblû ifjúság mindkét
1737 12 | s fejtegetései folyamán az az elõbbi homályos mondása,
1738 12 | fejtegetései folyamán az az elõbbi homályos mondása,
1739 12 | példa a boldogulásra, mely az egyesülésben keresendõ.
1740 12 | piszoknak neveztetik, de ha az egész emberiség összerakná,
1741 12 | menjünk gyalog.~Odaszólt az inasnak:~- Vezesd ki a pónit,
1742 12 | pónit, ördögfattya!~Mire az inas bement a pincébe, mely
1743 12 | hömpölygesd lépteink elõtt az Úr nevében, ámen - rendelé
1744 12 | bolondos szabó.~Szót fogadott az inas, s kellõ ügyességgel
1745 12 | legyen fullajtár, hirdetve az egybegyûlt sokadalomnak,
1746 13 | világosodik meg a láthatár! Az mondatott, a leányt a kishitűség
1747 13 | szóval közönséges társaság. Az ördög súg neki egy gondolatot.
1748 13 | súg neki egy gondolatot. Az ördög jó cimborája a tépelődőknek.
1749 13 | cimborája a tépelődőknek. Az ördög hozzáoson, és körülbelül
1750 13 | ítélni fog a te szemed, az anyád szeme, a környezeted
1751 13 | pillanatra megállt volna az istenadta nép ártatlan mulatozásait
1752 13 | ártatlan mulatozásait nézni. Az igazat megvallva, jobb szeretett
1753 13 | angyal kedvéért meghozta az áldozatot. Csak már vinnék
1754 13 | Istenem, de nagy marhák az emberek!~Kevély testtartással
1755 13 | Mert hiába, szép dolog, ha az ember előkelőnek érzi magát.
1756 13 | koponyájokba, mert bizony oda az a megfigyelés nyomódott
1757 13 | íme, egy szakácsné, akinek az úrnője nyilván nincsen otthon,
1758 13 | szenátor komolyságával ő maga, az oldalánál pedig egy puskás
1759 13 | hogy csapra üssék, mások az öreghez sietnek. Köztük
1760 13 | vagytok? Táncost hoztam, az ebugatta. No, az derék,
1761 13 | hoztam, az ebugatta. No, az derék, hogy mégis eljött.~
1762 13 | megorrolja Brozik uramnak ezt az eljárását, s odaszól az
1763 13 | az eljárását, s odaszól az urának:~- Miféle szerzetet
1764 13 | déli lakoma romjait mutatta az asztal, melynél mindössze
1765 13 | ereszté meg nyelvét kedvére, az öregasszonyok felé fordulva:~-
1766 13 | is, de ami szemtelenség, az mégis szemtelenség. Hogy
1767 13 | megtalált pecsérkegombát? Ha már az urammal jön ide, no ugye,
1768 13 | azt hozta volna magával az illedelem, hogy nekem vagy
1769 13 | illedelem, hogy nekem vagy az én Katámnak mutassák be,
1770 13 | mondom, mintha egy és más, az én Katámnak, kellene. Minden
1771 13 | Táncoltatok-e sokat?~- Csuromvíz az ingem - selypíté Karolinka.~-
1772 13 | Noszty.~- No, nézze meg az ember, mindjárt illetlenségen
1773 13 | illetlenségen kezdi.~- Láttam önt az este - panaszkodott a másik
1774 13 | damaszt csövét vizsgálgatva.~- Az egyik csöve.~- Jó volna
1775 13 | kilőni - vélte Brozik úr -, az ilyesmi élénkíti a mulatságot,
1776 13 | élénkíti a mulatságot, ez az én véleményem.~- Hát lője
1777 13 | ijedelem támadt, kivált az idősebb asszonyok közt,
1778 13 | újra. Most délután lusták az emberek. Nagyobb része emészt
1779 13 | hajrá, Rupi, ha elszakad az a húr, megfizeti ez az úr...
1780 13 | elszakad az a húr, megfizeti ez az úr... Délelőtt még sok mindenféle
1781 13 | felkutatta tőkéről tőkére az egész kibérelt területet,
1782 13 | tréfából kisarjadzó.~Aranyat ér az effajta fűszer ilyenkor,
1783 13 | sokat ittak, csúnyák, mint az ördögök, hajuk belóg a homlokukba,
1784 13 | daliás elem, szépek csak az úrfiak és a parasztlegények,
1785 13 | kelletlen árnyalatot lop be az arcvonásaikba. Hanem a leányféle
1786 13 | arcvonásaikba. Hanem a leányféle az szépen megterem a műhelyek
1787 13 | kocsikenőcsös skatulyában is, de az akác nem. A leányok itt
1788 13 | gyors beavatkozás szüksége, az oltás - ami nem kis gyönyörűség
1789 13 | tenyérnek, mert hát biz az becsúszik ilyenkor tikos
1790 13 | alszik a terjedő tűzszikra az ingvállon vagy a kacabájon,
1791 13 | utána, de kigyúl ahelyett az arcokon és a szemekben.~
1792 13 | férjhez - nem lehet hát az rossz szokás. A táncos legény
1793 13 | leányok csoportjához, mint az uraknál, hogy meghajtsa
1794 13 | fennhéjázó móddal jelöli meg az igazit:~- Te gyere ide,
1795 13 | Tóth Mari is, mert piac az a szó szoros értelmében,
1796 13 | a „portéka” van kirakva. Az eladók. Ezek fölött tartanak
1797 13 | elõkeríteni, s ez, mint a birka az úsztatóba, csak nagy húzódozva
1798 13 | forduló után. Úgy kívánja azt az illedelem, hát így csinálják.~
1799 13 | Egy-egy leányt kihúztak az integetések vagy a kacsintások
1800 13 | a szép arc nagy segítség az ilyenben, meg a szép termet (
1801 13 | nexus a mesterfamíliák és az ismeretség a legények közt;
1802 13 | kirakatbeli” helyet, de az nem volt könnyû, mert a
1803 13 | löki oldalba.~- Magát hívja az az úr, nem látja?~Egész
1804 13 | oldalba.~- Magát hívja az az úr, nem látja?~Egész teste
1805 13 | melegség fut erein. Hát mégis?~Az elõzõ sorok megnyílnak elõtte (
1806 13 | öntudatlanul tántorog ki az ifjúhoz, akire még csak
1807 13 | semmit, átveszi fölötte az uralmat a zeneütem; meglendíti
1808 13 | leveszi a vadász válláról az övét, s a rózsa után nyúl.~-
1809 13 | mondja a vadász.~- Minek az magának? - feleli az vissza. (
1810 13 | Minek az magának? - feleli az vissza. (Most hallják elõször
1811 13 | vállat vont, mire Noszty Feri az inge hasadékán át a keblébe
1812 13 | alantas állású ifjúval, de az csak egy pillanatig tartott,
1813 13 | rózsát illeti...~- Hiszen nem az enyém - fejezte be a gondolatát
1814 13 | ez a fej se a magáé?~Mari az ajkaiba harapott, és nagy
1815 13 | mosolyogva mondá:~- A fej ugyan az enyém, de úgy érzem, mintha
1816 13 | de úgy érzem, mintha nem az enyém lenne, mert egy kissé
1817 13 | abbahagyta a táncot, és az álldogáló táncosnék sorához
1818 13 | leülne valahol, talán ott az asztalnál, ha helyet szorítanának.
1819 13 | mérlegeli, a gróf tõkéjén nõtt-e az, vagy egy közönséges zsellérén?~-
1820 13 | állt kipányvázva a gyepen, az ördög se törõdött már vele -
1821 13 | midõn egy rózsabimbó számára az elhelyezés mivoltja helyeztetik
1822 13 | iszen érti magát a gyerek.)~Az ülõke elhozatala olyan nagyszerûen
1823 13 | kocsiból a csónakjához. Az általános figyelem Noszty
1824 13 | ugyan hova tette a szemét? Az irigység nyilazni kezdte
1825 13 | béresünk.~(Ezzel azt is jelezte az ifjúság elõtt, hogy béreseik
1826 13 | hordóra kellene ültetni az ilyet, hanem kalodába.~-
1827 13 | kalodába.~- Nono, nem cseléd az - csillapította Kevély Istvánné
1828 13 | egyszerre - így diktálja az okosság. - Azért hagyta
1829 13 | egyedül.~Marinak úgy tetszett az elmúlt negyedóra, mint egy
1830 13 | hiúsága -, tetszettél neki, az bizonyos, nyilván beléd
1831 13 | valami mesterleány.”~„Hiszen az is vagyok - felelgette önmagának -,
1832 13 | miközben visszaigazgatta azokat az engedetlen hajszálakat,
1833 13 | tánc közben a fonatból, és az égõ arca körül repkedtek,
1834 13 | el ajkain.~Aztán nem is az utolsó legény szeme akadt
1835 13 | abban? Hiszen ki érdekelje az idegen tömegbõl, ha éppen
1836 13 | idegen tömegbõl, ha éppen az az egy ember nem, akinek
1837 13 | idegen tömegbõl, ha éppen az az egy ember nem, akinek megtetszett?
1838 13 | Brozikkal, majd Répásival, ezzel az utóbbival koccintott is,
1839 13 | selyempántlikás kalapját a diófára, s az ott maradt lógva fent a
1840 13 | egyszer ott volt a magasban, az a gavalléros gondolata támadt,
1841 13 | lemosni a Rupi arcát.~- No, mi az? - riadtak fel a táncosok. -
1842 13 | észre téríteni igyekezvén az elkeseredett Rupit, hogy
1843 13 | összeg, ha meggondoljuk, hogy az utolsó stradiváriuszok egyikének
1844 13 | volt hivatva fedezni.~Míg az alkudozások tartottak, a
1845 13 | leány ijedten. - Ó, hiszen az lehetetlen.~- És ugyan miért
1846 13 | miközben fülig pirult.~- Az asszonyom sohase engedne
1847 13 | De hiszen nem mutatná meg az asszonyának.~- Meg kellene
1848 13 | akadozva -, mert tudja meg az igazat, mert, de ne nevessen
1849 13 | napfényes hét nyáron. Ez az én véleményem, szomszédasszony
1850 13 | falevelet áthasít (de talán az is sok volt), aztán lehunyta,
1851 13 | vigyék haza, ezt kívánja az iparosifjúság becsülete.
1852 13 | szintén benn foglaltatott az elagyabugyálás, de úgymond,
1853 13 | négyest táncolni? Nagy dolog az! Arra sincsen módja a szegény
1854 13 | csodálatosan fölajzotta az idegeket, és emelte az önérzeteket.
1855 13 | fölajzotta az idegeket, és emelte az önérzeteket. Mindenki nagyobbnak,
1856 13 | Természetesen urak, hölgyek. De az egyes figurák egymásutánjával
1857 13 | bezzeg tízen is rohantak az élelemmel rakott kosaraikhoz,
1858 13 | Ebbõl egyék, ez a jó! Mi az a poharában? Ugyan öntse
1859 13 | hallgasson azokra, kóstolja meg az úr az enyimet!~Így kínálgatták
1860 13 | azokra, kóstolja meg az úr az enyimet!~Így kínálgatták
1861 13 | jóban, le is telepedett az asztalhoz nagy kényelmesen,
1862 13 | van, ott kell lenni közel az úrnõjének is.~Abba az irányba
1863 13 | közel az úrnõjének is.~Abba az irányba indult egyenest,
1864 13 | pillantotta Tóth Marit, felismerte az aranyszínû hajkoronáról,
1865 13 | szalmakalapot viselt, mely csak az állát engedte láttatni messzirõl.
1866 13 | egyszerre fölvetette fejét az idegen nõ, s Noszty lábai
1867 13 | arcát halaványság lepte el. Az, akivel Tóth Mari beszélgetett,
1868 13 | Velkovics Rozália volt, az õ egykori menyasszonya Trencsénbõl.~
1869 13 | egy kosárba!... És mégis õ az, testestõl-lelkestõl, minden
1870 13 | A táncos nem lesz elõ, az már bizonyos. Nagy szégyen,
1871 13 | még elég pénzes leány akad az országban), hanem az õ szívérõl
1872 13 | akad az országban), hanem az õ szívérõl is, mely nyugtalanul
1873 13 | veszedelmes helyet, de amint az asztalokhoz lopta magát,
1874 13 | vájtak ki ott századok óta. Az árokban egy csöpp víz se
1875 13 | vakmerõséggel. Mert ilyen az élet. Mikor puskája van
1876 13 | élet. Mikor puskája van az embernek, kerüli a vad,
1877 13 | most a vad, jobban izgatta az a rejtély: hogy toppant
1878 13 | lökte-e ki magából, vagy az ég küldte, hogy egyetlen
1879 13 | húzással elrontsa mindazt, amit az ördög épített?~De hátha
1880 14 | keletkezése és szétfoszlása~Biz az pedig valóságosan Velkovics
1881 14 | veszi pénzen a telet (van az neki elég), Olaszországba
1882 14 | becses, ez imponál. Híre fut az egész környéken: Velkovicsék
1883 14 | Csert je panom! (Ördög bajuk az uraknak.) Hát ez bizony
1884 14 | Könnyű Velkovicséknek! Az ördög köpi azoknak a pénzt.
1885 14 | véletlenség onnan eredt, mert az ötödik testvér, Kohlbrunn
1886 14 | hogy olyan fényes, mint az acél?”~Derült, meleg és
1887 14 | pajkos törzsvendégei, csak az öreg kékfestő hiányzott,
1888 14 | hiányzott, de ahelyett ott volt az új hajtás, a szép Rozáli.~
1889 14 | folyt le azóta a Vágon! Az idő sokat elszedett tőlük,
1890 14 | sokat elszedett tőlük, csak az emlékeiket hagyta meg. A
1891 14 | bolond grófodat kísérted? Az ám, vajon mi lett aztán
1892 14 | őrzöm otthon Rekettyésen az öreg órát.~Sorra került
1893 14 | leányunkat. ~- Lehet, hogy az volt, de elõkelõ családból
1894 14 | átvinni a beszédet egyébre.~- Az idén is Rajecen töltöttétek
1895 14 | polgármestere, mint a zuhatag, mert az volt a szokása, hogy ha
1896 14 | egyenlõen és arányosan felosztva az emberi testekben. De ez
1897 14 | még legalább védekezhetik az ember, ahogy lehet.~- No,
1898 14 | Lesz-e sok bor?~- Apró a szem az idén, kisasszonykám. Az
1899 14 | az idén, kisasszonykám. Az Isten megadta bõven, hanem
1900 14 | Isten megadta bõven, hanem az idõ nem jól dajkálta meg.~
1901 14 | idõ nem jól dajkálta meg.~Az apó eltûnt a kunyhó ajtaján
1902 14 | összecsucsorítván fütyülésre, bár az neki sehogy sem sikerült.
1903 14 | tõled, aranyosom. Nos, hol az úrnõd? Nem lehet nagyon
1904 14 | kivezette a vendég kisasszonyt az útra. Meg-megállt koronkint,
1905 14 | tudod, hol van.~Ment, ment az eb egész biztonsággal, s
1906 14 | pajkosságában: felugrott az elsõ két lábával a semmit
1907 14 | és egy csókot cuppantott az arcára jobbról-balról.~-
1908 14 | Szent isten, Róza! Te vagy az?~Tóth Mari pici, kedves
1909 14 | S mit jelent rajtad ez az utálatos ruha?~Mari mintegy
1910 14 | úgy a híreért. - Megvallva az igazat, helyzetem egy kicsit
1911 14 | ruhában?~- Ebben.~- Ezekkel az emberekkel?~- Ezekkel -
1912 14 | keresd meg valahol Klárit, az majd megmagyarázza a többit,
1913 14 | fedezve, hogy talán itt van az egész család, s rögtön most „
1914 14 | s rögtön most „letelik az esztendõ”, leugrott a kordéról,
1915 14 | úgymond, a kisasszonyt, de az sokkal önfejûbb, mintsem
1916 14 | szép.” Egyszer meg éppen az csúszott ki a száján: „Bárcsak
1917 14 | természetesen azt kívánta volna az illedelem, hogy Klára ellentmondjon,
1918 14 | No, hát ami megtörtént, az megtörtént. És ha már így
1919 14 | vonzó ereje van a tilosnak az ifjú vérre. Íme, már segítette
1920 14 | amit elõbb gáncsolt. Miután az õ eszében villant meg a
1921 14 | a vakmerõ csíny mintegy az övé is lett. Sõt most már
1922 14 | Egyetlen beleejtett csöpp az õ találékonyságából, rózsaszínûre
1923 14 | fekete volt. Egy kis hiúság az egész, hogy õneki jutott
1924 14 | és mikor öltöznek át, ha az öregek künn találnak lenni
1925 14 | De isten macska legyen az, komám, akinek ezekbe bele
1926 14 | eredeti volt elõtte. Hát még az urak és hölgyek viselkedése!
1927 14 | oda nem kapkod a párjához, az vagy málé ember, vagy neveletlen,
1928 14 | alapjában kitüntetésnek veszik az ilyenfajta merényleteket,
1929 14 | ilyenek nem estek napközben, az rosszul mulatott.~Hogy a
1930 14 | terelte össze azokat, akik az elõbb ajánlkoztak, és most
1931 14 | melyre Brozik feljegyezte az ajánlkozókat. Lassan-lassan
1932 14 | Kolotnoki.~- Nem tudom.~- Az mégis furcsa. Úgy látszik,
1933 14 | pillantásokkal szurkálták. Ez az, kinek a táncosa megszökött.
1934 14 | számot se tudott volna adni az elsõ percben (ámbár érthetni,
1935 14 | érthetni, hogy bosszantó az ilyesmi), de kevély lelkének
1936 14 | uralta a vadász eltûnése. Az a körülmény, hogy a puskája,
1937 14 | rejtélyes színt kölcsönzött az egésznek. Sokaknak, akik
1938 14 | és meghallaná - majd adna az neki.~Néhányan mosolyogtak
1939 14 | legszebbet. (Most már ezzel az eseménnyel elõlépett Mari
1940 14 | a hét patkóból most csak az egyik jelent meg, mert se
1941 14 | hozta el a négy patkóval, se az ezüstre patkolt csizmáját -
1942 14 | topánkát viselt, mint az urak. Már csak afölött sopánkodtak,
1943 14 | afölött sopánkodtak, kivált az asszonyok, hogy nem nézték
1944 14 | amelyik itt volt, a hetedik, az aranyból való patkó, lévén
1945 14 | legottan, mennyit tenne az ki szivarban, borban, míg
1946 14 | hazahozni a holmiját, mire az egész legenda összeomlott,
1947 14 | becsmérlés is, de hisz az orvosság is úgy megy, a
1948 14 | itt, mintha nem tudná? Hát az bizony a rettenetes Patkó
1949 14 | mereszti a nagy szemeit. Olyan az, mint a Szentírás, hogy
1950 14 | felismerték, Karattyán Mihály, az órás pedig megesküszik rá,
1951 14 | s látta abban a mappát az ábrázatáról. Maga ugyan
1952 14 | Ó, Istenem, Istenem, és az az én félkegyelmû uram szedte
1953 14 | Istenem, Istenem, és az az én félkegyelmû uram szedte
1954 14 | Klári friss vizet loccsant az arcába.~- Hol vagyok? -
1955 14 | lassanként kezdett visszatérni az életszín: szemeit újólag
1956 14 | Hát elájultál egy kicsit. Az a csúnya asszony megijesztett.~-
1957 14 | megtörténik. Katonadolog az!~Ezen a mondáson még Mari
1958 14 | amit buzgalmában Róza, hogy az elájulás katonadolog.~A
1959 14 | emlékein. Nem csoda, hogy az érzéseknek ebben az összeütközésében
1960 14 | hogy az érzéseknek ebben az összeütközésében idegei
1961 14 | elvesztette eszméletét.~Csak az elmúlt este olvasott el
1962 14 | akasztást, ahol kisül, hogy az õ férje a hóhér, mire a
1963 14 | kedves kis Dolly összerogy az iszonyattól, és szörnyethal -
1964 14 | benyomások összekevertetvén az éjjeli olvasmány hatása
1965 14 | haza, kedveském, és vegyük az egészet úgy, hogy egy bohókás
1966 14 | egy második titok, mely az asszonyi koponyákban motoszkálni
1967 14 | Róza óvakodott elõhozni az esetet, ellenkezõleg, mindenféle
1968 14 | voltak a pénzügyigazgatónál. Az atyus (ti. Velkovics úr)
1969 14 | sem lát. Én majd õrt állok az úton, és figyelmeztetlek,
1970 14 | lépést, midõn szembejöttek az öregek, a Velkovics-pár
1971 14 | feddette õket Tóth Mihály -, az egész hegyet tûvé tettük
1972 14 | tûvé tettük értetek.~- Szép az idõ - felelte Róza -, hát
1973 14 | jegyzé meg Velkovicsné.~- Az igaz, nagyon sápadt vagy,
1974 14 | egy veszett kutya.~No, az bizony megijesztette Tóth
1975 14 | Róza megfelelni -, csak az a tudat ijesztette meg Marit,
1976 14 | Bohók vagytok - nevetett az öregúr -, nem minden ismeretlen
1977 14 | forduljunk meg hazafelé, mert az asszony vár az uzsonnával.~
1978 14 | hazafelé, mert az asszony vár az uzsonnával.~Ideje is volt,
1979 14 | uzsonnával.~Ideje is volt, az elhanyatló nap utolsó sugarai
1980 15 | nappal előbb zajlott le az általános szüretnél. Tóthéknál
1981 15 | informált emberek, hogy az istentelen Patkó hír szerint
1982 15 | leányok füleiből mind kiszedte az arany fülbevalókat (lehetett
1983 15 | konyhában szedte fel ezt az újságot, s halálra rémült
1984 15 | osztotta, mert ő ugyan nem fél az ördögtől sem, de nem szereti
1985 15 | ördögtől sem, de nem szereti az éjjeli jeleneteket, ha álmában
1986 15 | vagyok itt? - sértődött meg az apai méltóság Velkovicsban. -
1987 15 | nem is említ. Mit várjon az ember a világtól, Zsuzsánna?~-
1988 15 | van? Miért ne lehetne itt az egész bandája? És hogy puskája
1989 15 | talán a bagoly se látott az este, s azonfelül a házigazda
1990 15 | mindig idejönnénk, és csak az éjszakákat töltenõk a városban.~-
1991 15 | hallottad, hogy lepuffantanának az úton?~- Ellenben nézzük
1992 15 | itthagyja a foga fehérét. Az én jó lancasteremmel magam
1993 15 | jólesett, mert megindulván künn az esõ, a szoba levegõje hûvös
1994 15 | éjjel ide-oda hánykolódott az ágyban; Róza vele hálván
1995 15 | tekintetben nyugodalmas volt az éjszaka, melynek semmi története
1996 15 | kakasok kötelességét, hanem az igazi eleven kakasokét -
1997 15 | kacagott fel jókedvûen.~- No, az bizony az én kakasom volt,
1998 15 | jókedvûen.~- No, az bizony az én kakasom volt, amit két
1999 15 | elfelejtettem onnan kivenni.~Az ebbõl származott derültséggel
2000 15 | különben is hangos lett már az egész hegy a szüretelõk
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3677 |