1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1795
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1501 23 | a fejét horgasztotta le és sóhajtott.~- No, ugyan mit
1502 23 | mire Vilma elnevette magát, és egy kicsit el is pirult.~-
1503 23 | ennek a dolognak. A kis és nagy rókák, akik valamiképp
1504 23 | késõbben, hogy Vilma, Homlódyné és Feri valami titkot rejtegetnek,
1505 23 | szövi a maga gyönyörûségére, és ha tízet leütnek is a hálóiból
1506 23 | volt kicsinálva, billentyûk és kerekek hozattak észrevétlen
1507 23 | töltötték a szeptembert és októbert, a kis Kopereczky
1508 23 | új járásban tartózkodott, és csak levelekben érintkezett
1509 23 | érintkezett Homlódynéval és Vilmával - de éppen ezek
1510 23 | ebédre Klementy szerkesztõt, és kifõzte vele, hogy a szerencsétlenül
1511 23 | elterjedt a magyar házaknál, és most, mikor már a fejedelemasszony
1512 23 | élõképekben, s a közönség tódult és fizetett - míg a tableau
1513 23 | látogatást tett Homlódynéval, és felszólította Mari kisasszonyt
1514 23 | gondolta a fõispánné, és érezni kezdte, hogy õ most
1515 23 | volt a Tóthné lábaiban, és nem bírt megmozdulni a karosszékbõl),
1516 23 | elviszem az én lelkem Marimat, és vissza is hozom a mamájához,
1517 23 | szegények õket szolgálják, és ha valami bajuk történik,
1518 23 | éjjel-nappal varrták a piperét és jelmezt. Sok babrálás van
1519 23 | behozta az összejövetelekre és hazavitte, valami egyébben
1520 23 | ritkán jött be a székvárosba, és akkor Rágányoséknál szállt
1521 23 | áradozott a fõispán - és intelligens. Valaha színész
1522 23 | Így jutottak némi pénzhez és Bubenyikhez, kit Feri még
1523 23 | aznap kicserélt Pimpósival, és beavatott a tervbe.~Nagy
1524 23 | csak a lovak, a kocsis és a Pimpósi szájából kiömlõ
1525 23 | Rekettyést, Bálingot, Hertyánt és a mellette fekvõ pusztákat,
1526 23 | Mindennap látok õtet.~- És teljesen jó?~- A lexebb,
1527 23 | üljön le az íróasztalhoz, és intézzen hozzám egy jelentést,
1528 23 | leült az íróasztalhoz, és írta a jelentést, hogy rossz
1529 23 | megállt, megtörülgette, és fújt egyet:~- Huj, huj,
1530 23 | kellett mennie Rekettyésre, és ha Tóth Mihály otthon lenne,
1531 23 | volt, hanem parázna szájú, és az a rossz szokása volt,
1532 23 | Mari lesütötte a fejét, és a tányérjába bámult. Tóthné
1533 23 | vagyok - jelenté ki Mari, és repesve szaladt kezet csókolni.
1534 23 | Tóthnéval, aztán befogatott és elment. A Gyík hídján túl,
1535 23 | csárdánál szembejöttek Klincsók és emberei; megnyugodva látta,
1536 23 | összejöttek már a szereplõk, és öltözködnek.~Néhány meghívott
1537 23 | fordult feléjük:~- Asszonyok és leányasszonyok, ne mozogjanak
1538 23 | kegyelmetek, mint a kukacok, és ne nevessenek a fejedelemné
1539 23 | kattant a fényképezõgép, és a társaság meg volt örökítve.~
1540 23 | levetették a jelmezeiket, és megjelentek az ebédlõben,
1541 23 | persze ártatlan képet vágott, és a végén azt hámozta ki Kopereczky,
1542 23 | mert sok szem figyelt rá és Marira. A fõispánnénak volt
1543 23 | feloszlatta az asztalt, és a szétszéledõ vendégek nagy
1544 23 | nagyon édes volt az érintés, és az agyvelõtõl kezdve az
1545 23 | susogott leheletszerûen, és lassan, szelíden visszahúzta
1546 23 | Nem mondhatom, nem tudom.~És ellépett mellõle, hogy elkeverõzhessék
1547 23 | fecsegtek, tréfálóztak, és úgy elröpült az idõ, hogy
1548 23 | nyelve, hanem a vonagló ajka és a felhúzott szemöldíve egyetlen
1549 23 | szemtelenek!” gondolta Mari, és úgy fájt, de úgy fájt a
1550 23 | jelszó: „semmi tapintatlanság és semmi összeboronálási kísérlet,
1551 23 | hogy csak a szeme látszott, és a fehér homlokából egy csöpp.
1552 23 | tarisznyáért, amivel egy kis idõt és annyi tért vesztettek az
1553 23 | leereszkedett az elõülésre, és mintha csak egy szomszéd
1554 23 | mert légcsõhurutot kap, és pedig máris olyan rosszul
1555 23 | zsebébõl, lecsavarta a dugóját, és odanyújtotta. ~- Az Isten
1556 23 | magának.~Homlódyné ivott, és csendesen, szótlanul szuszogott
1557 23 | odább húzódott egy picinyt, és ha egyet zökkent a kocsi,
1558 23 | Mondani mindent lehet.~- És azt is mondják, hogy ha
1559 23 | talán oda kellene hajtatni, és a párnák közé tenni.~- Ej,
1560 23 | megkérdezni, mi történt. Feri és az inas gyöngéden leemelték
1561 23 | menj, Feri, kísérd haza, és vigyázz, meg ne hûljön.
1562 23 | fogat megfordult az udvaron, és megindult Rekettyés felé.
1563 23 | megeszi a gyertyánkat is.~És csak emlegetni kellett,
1564 23 | Jóistenke eloltogatja õket, és végül a lámpát is elfújta...
1565 23 | tudta, hogy õ a gyenge, és Feri az erõs.~- Ott, ott!~
1566 23 | félek! - rebegte a leány, és a foga és megvacogott. -
1567 23 | rebegte a leány, és a foga és megvacogott. - Talán zsiványok.~-
1568 23 | ott, a keret, az oldalak és a cölöpök.~Feri leugrott
1569 23 | eltökélten.~A fogat megfordult, és áttért a réteket átszelõ
1570 23 | hallgasson meg!~- Nem, nem! - és kirántotta a karját.~- Csináljon
1571 23 | viszem, mert ön már bágyadt, és Mezernye van legközelebb.~-
1572 23 | Mezernye van legközelebb.~- És mit csinál velem Mezernyén?~-
1573 23 | doktor hamarjában befûtteti, és ön nyugodtan eltöltheti
1574 23 | maga nem becsületes ember, és sohase lehet az én férjem.~
1575 23 | kezdett.~Feri megrázkódott, és egy szót se szólt többet.
1576 24 | Tóth kisasszony várja künn és méltóságos Noszty Ferenc
1577 24 | lassanként az eseményeket és azoknak okait is összekapkodta
1578 24 | azoknak az élõképeknek. És hát mi baja a Homlódynénak?
1579 24 | a kénesõ, mindig jár-kel és felfázik. Itt most a lépcsõk
1580 24 | néhányszor.~Kinyitotta az ajtót, és gyertyát gyújtott. Egész
1581 24 | szikrázni, majd perelni és dohogni. A lángok eleinte
1582 24 | Marinak teát fõzve; nyájas és vidám lett a szoba, Mari
1583 24 | egy kicsit magához jött, és még mosolygott is. Mikor
1584 24 | kivette a kulcsot kívülrõl, és belülrõl tolta be a zárba,
1585 24 | haragszik rám? - szólt, és hamar elfordította a fejét.~-
1586 24 | felelgetnének.~Elhangzottak, és talán sohase fogja hallani
1587 24 | Máli tante lakosztályába, és átadta egy komornának, míg
1588 24 | kocsija. Felültek Bubenyikkal, és köd elõttük, köd utánuk,
1589 24 | magát egy kicsinyt görbén, és tessék megmondani, hol várjuk
1590 24 | pipeskedett, félrehibbanva és meggyûrve. Kezében lámpást
1591 24 | megenyhült egy kicsit az asszony, és így szólt:~- Hát mi baja?~-
1592 24 | Lassan vánszorogtam az úton, és minthogy ismerem Pázmár
1593 24 | hátra.~- Hajoljon idébb, és leheljen rám.~Noszty, nehogy
1594 24 | elõtte.~- Jöjjön be hát, és pihenjen le, jó öreg. Reggel
1595 24 | ágyakat, figyelte az alvókat és betakargatta, aztán leült
1596 24 | zavartak sóhajok, szuszogások és nyöszörgések, gyorsan lerángatta
1597 24 | lerángatta álhaját, szakállát és a táskába gyömöszölte, lehúzta
1598 24 | gyömöszölte, lehúzta cipõit, és a hóna alá fogva, lábujjhegyen
1599 24 | volt; a lángokba vágódott és megégett. A kis cipõk ott
1600 24 | formáit mutatta a vállaknál és a mellnél, ahol be nem huppant
1601 24 | mellnél, ahol be nem huppant és - csak remegve mert odanézni
1602 24 | csöngettyûzsinórt, kivette kését, és kettévágta. Az ágy mellett
1603 24 | testbõl kiárad, szédült és reszketett a vágytól minden
1604 24 | hogy nem bír többé magával, és nem tehet mást, mint átkapja
1605 24 | megnyílnak? Jaj, azok a szemek!~És Noszty nem karolta át, amint
1606 24 | itt, hogy meghallgasson, és igazat adjon nekem.~Az pedig
1607 24 | ismételgette, hogy ne haragudjék, és ne féljen tõle, mert õ nem
1608 24 | föllármázom a kórházat!~És keze a zsinór felé nyúlt.~-
1609 24 | de nem becstelen. A módok és az eszközök, amelyekhez
1610 24 | Térjen vissza az ágyba, és hallgasson meg. Ha ön elküld,
1611 24 | kályhához, akkor visszamegyek. És esküdjön meg, hogy nem közeleg
1612 24 | talán szerette.~- Szerettem, és esküszöm az õ sírjára, hogy
1613 24 | Mindenekelõtt hunyja be a szemét, és forduljon el.~- Ha elfordulok,
1614 24 | fölemelte a piszkálóvasat, és felturkálta benne a parazsat
1615 24 | mondja meg, hogy jutott ide, és mit akar?~- Engem a szerelem
1616 24 | olthatatlan, a zablát, fegyelmet és akadályt megvetõ, mindent
1617 24 | mikor az ön apja megjelent, és a sógorom elõtt kijelentette,
1618 24 | csak egy parányi jelt, és küzdeni fogok, ahogy a közönséges
1619 24 | küzdenek az akadályokkal, és diadalra viszik szerelmüket
1620 24 | szememnek: „ne árulkodj!”, és magának, úgy látszik, hogy
1621 24 | ön nem becsületes ember, és sohasem lehet az én férjem.~-
1622 24 | sohasem lehet az én férjem.~- És megmondta az apja a bûnömet?~-
1623 24 | Mari? - fakadt ki Noszty, és olyan tompa volt a hangja,
1624 24 | is semmi bizonyíték rá, és végre megfizettem.~- Mit
1625 24 | Megfizette?~- Természetesen.~- És aztán?~- Széttéptem.~- De
1626 24 | Tehát látta Rózát a hegyen, és mégsem állott szóba vele.
1627 24 | be a szobába, s a bútorok és apró tárgyak visszaöltözködtek
1628 24 | tudom, mint jött be ide és minek? Azt állítja, becsületes
1629 24 | Mari, s hangjában a harag és fölháborodás érce csengett.~-
1630 24 | kórházba, fölvétettem magamat, és lopva, titkon onnan osontam
1631 24 | édes Mari, itt vagyok most, és várom, ítéljen el, ha van
1632 24 | kiáltá ágyában felülve, és a karjait önkéntelenül kinyújtotta,
1633 24 | Kezeit összetette mellén, és úgy látszik, most rebegte
1634 24 | mondá a leány szigorúan, és most már, miután átesett
1635 24 | suttogta szemérmesen.~- És lesz-e a feleségem?~- Ha
1636 24 | aztán leülök maga mellé, és beszélgetünk. Hanem elõbb
1637 24 | csak egy szer: a házasság. És a botrány akkor is bevégzett
1638 24 | az öreg vándorló órást, és sehol sem találja, rájön
1639 24 | botrány már megtörtént, és most csak az van hátra,
1640 24 | kulcsot a zárban kétszer, és egy rántással feltárta az
1641 24 | A doktor, Igali kasznár és az angol társalkodónõ léptek
1642 24 | pedig visszaült egy székbe, és nagy egykedvûséggel kezdte
1643 24 | valami modern gyógyítási mód, és szemlátomást éledezett.
1644 25 | errõl beszéltek. Poharak és kávéscsészék között és mindenütt,
1645 25 | Poharak és kávéscsészék között és mindenütt, ahol ketten-hárman
1646 25 | összeállították különbözõ alakba és formába, ahogy az építõkockákat
1647 25 | az angol társalkodónõjét és Igali uramat, a kasznárt.
1648 25 | természetesen kiszállott, és azt mondta a kocsijukban
1649 25 | Nosztynak: „kísérd haza Marit”, és haza is kísérte volna a
1650 25 | oknyomozó, következtetõ, boncoló és egybekapcsoló emlék elõtt.
1651 25 | Pletyka-smaragdok, topázok és sûrû tüzû opálok hasadoztak
1652 25 | volt, akkor elõre készült. És ha elõre készült, akkor
1653 25 | Homlódyné tudott a merényletrõl és Malinka hasonlóan. No, ha
1654 25 | kívülrõl jövõ apróságokat és értesüléseket is szorgalmasan
1655 25 | haza valami hosszabb útról, és amióta megtudta Igalitól
1656 25 | szobájába, ül az esztergánál, és hajtja-hajtja a kereket
1657 25 | kezdõbetûkkel jelezve a szereplõket, és némi tapintatos körülírással,
1658 25 | szerzett, elõkelõ polgár és nagybirtokos szép leányának
1659 25 | mártás okozott feltûnést. És volt abban tendencia is
1660 25 | nemezis részérõl, mivelhogy (és most már nemcsak balra sújt,
1661 25 | jobbra is sújt a fényes és igazságos toll) a nagyralátó
1662 25 | mindjárt 19-ikén rendeli el, és azt akkor éjjel nyomban
1663 25 | feldõl vagy összeomlik, és az ott egerészõ kotnyeles
1664 25 | mintha hatott lenne a háznál, és maga a halott is köztük
1665 25 | Mihálynak jó ismerõsei: Palojtay és a víg Podwolski gróf.~Topsich
1666 25 | hanem üljön le nálunk, és mit hozzak: szivart vagy
1667 25 | volnának akkor a vizsgálóbírák és a fürkészõ detektívek?~-
1668 25 | Tóth Mihály eltökélten.~- És miért?~- Mert el akarok
1669 25 | hic sum (ezzel megragadta, és melegen rázta meg a Tóth
1670 25 | amelynek ön valóságos atyja és jóltevõje. S pénzt még talán
1671 25 | Aludni kell rá egy kicsit, és nem hirtelen határozni.
1672 25 | õket igazítani, punktum. És nem kétségbeesni. Okosan
1673 25 | Okosan kell eligazítani, és megmenteni, amit lehet -
1674 25 | csak az én családomnak baj és szomorúság.~Podwolski egy
1675 25 | Ne okoskodjál, Podwolski.~És Podwolski nem is okoskodott
1676 25 | vélekedett Tóth úr.~- És miért nem? - kérdék egyszerre.~-
1677 25 | a leány vásári portéka, és most már kevesebbet ér,
1678 25 | szörnyülködött Tóth Mihály, és izzadni kezdett az üstöke -,
1679 25 | is, meg a hozományát is, és ezt te reparációnak nevezed,
1680 25 | Mihály egészen kipirult, és a gyûlölet zöld fényét lövellték
1681 25 | francia császárné terhes lett, és fölvette a krinolint, az
1682 25 | elrútították a termetüket, és azt hitték, hogy ennek így
1683 25 | krinolint, annyit mondhatok. És ezt a krinolint se húzom
1684 25 | úr, tessék visszatérni, és elvinni a villákat és a
1685 25 | visszatérni, és elvinni a villákat és a késeket is, mivel hogy
1686 25 | nyugodtan tette le csibukját.~- És én mégis azt mondom, oda
1687 25 | tulajdonos a tolvajnak a késeket és villákat, az bizonyos. Mert
1688 25 | kapcsoljuk ki a hasonlatot, és maradjunk a vita fõanyagánál.
1689 25 | bizonyos magasabb etika és célszerûség is.~E pillanatban
1690 25 | jönnek a kilencvenkilencek és a kilencvennyolcak és így
1691 25 | kilencvenkilencek és a kilencvennyolcak és így lejjebb-lejjebb a kisebb
1692 25 | annyi sincs), közbejön, és kompromittálja Hatvanat.
1693 25 | ezentúl is csak Tíz marad, és sohasem képezheti a Harmincnak
1694 25 | a felét. A méltóságos úr és Palojtay barátom azonban
1695 25 | õseink. Mindig úgy volt. És okosan volt. Kivált mikor
1696 25 | Mindamellett a kutya mégis kutya, és jó, hogy van. Ne is vergõdj
1697 25 | meg magad, ilyen a szokás, és punktum.~- Szokás, de rossz
1698 25 | már egyszer végezni kell, és újat kezdeni, mert ez minden
1699 25 | felelte mosolyogva Topsich -, és abban se volt, hogy Kolumbus
1700 26 | miközben elálmosodnak, és csak az óra ketyegi az õ
1701 26 | asszony elvonul a kuckóba, és sír mindenütt, ahol nem
1702 26 | Mindenki kerüli a másikat. És ez a közös boldogtalanság
1703 26 | a síráshoz, ez a hangot, és összeütik csonttá fagyott
1704 26 | boldogtalanság terpeszkedik el, és lenyom, összetapos mindent.~
1705 26 | által behívatta feleségét és Marit szobájába.~Halotthalványan
1706 26 | hogy íme, megmozdul a jég, és mégis szepegve, hogy mi
1707 26 | leányához intézve szavait, és az erõs férfinak reszketett
1708 26 | férfinak reszketett a hangja, és melle úgy járt, mint egy
1709 26 | az embert?~- Szeretem.~- És azt hiszed, õ is szeret
1710 26 | a pillanat jelentõségét, és elbeszélte a somlyói esetet,
1711 26 | a késpengét a lehelet.~- És hozzámennél - kérdé rikácsoló,
1712 26 | szinte megkönnyebbülve, és az ajtóra mutatott.~- Én
1713 26 | Nosztyról van szó, hanem rólunk és leányunkról, ámbátor olyan
1714 26 | ha a hozományát elkölti, és visszajön fonnyadtan, talán
1715 26 | esetben nem megy férjhez, és akkor is nyugodt életet
1716 26 | fõkötõ. Az mindent betakar. És ne légy vak, Mihály, ne
1717 26 | malackáim jókorácskák lesznek, és...~- Szûnj meg, kérlek.~
1718 26 | Azért se! - pattant fel és csípõre rakta kezeit. -
1719 26 | nevem is, forgósteremtette (és a szemei szikráztak), a
1720 26 | lehet - felelte Tóth Mihály, és olyan színû lett, mint a
1721 26 | elégtétel meg a Marinak. És mondok neked még valamit,
1722 26 | aztán menjen Isten hírével, és ha megjavul valaha, elnyeri
1723 26 | nem emlékszem, Krisztina, és ne is bántsd most a sárga
1724 26 | jövendõt, hogy ez az úr élne és visszaélne a férji jogaival,
1725 26 | tegnap is Voglányban jártál, és a voglányi asszony megtöltött
1726 26 | szavakat, amellett nem evett, és lehetõleg kerülte Tóthot.
1727 26 | egyikre-másikra megjegyzéseket és rendelkezéseket tett. Ez
1728 26 | csak hadd fújja ki magát. És hát a végén minden a rendes
1729 26 | tegnapelõtt itt járt nálam, és erõnek erejével mérget kért
1730 26 | Tóth Mihálynak, fölkelt, és rohant haza, meg se állott
1731 26 | látod! - mondá az asszony, és behunyta a szemeit.~- Elhatároztam,
1732 26 | honnan hívta vissza. Értette, és az õ szíve is elfacsarodott
1733 26 | találkozzanak az esküvõ határideje és egyebek megbeszélése végett.
1734 26 | akit akkor Patkónak hittek, és a Griffben volt szállva.~
1735 26 | Bontóvár minden szabója és varrónõje munkába fogott,
1736 26 | sólyomba, de nem találta, és sehol se maradt el tõlük,
1737 26 | akkor aztán elment a béres, és nem látta többet.~- Mindjárt
1738 26 | hogy van valami jobb is, és átsiklott szeme a levélpapír
1739 26 | nap elhagyta a szobáját, és elutazott, Tinka leányom,
1740 26 | szamárságokat, hervadt lóheréket és szegfûket, hát én most ide
1741 26 | ámbár nem tudható, kinek és hova szólt, és ámbár egy
1742 26 | tudható, kinek és hova szólt, és ámbár egy gyalázatos ráfogás
1743 26 | lett, kedélyes, nyugodt és elégedett. De leginkább
1744 26 | beszéltem megint hangosan? (És ijedte csapott a szájára.)~-
1745 26 | egy beteg leányod volna, és olyan gyógyszert kapnál
1746 26 | vizek; felzúgtak az erdõk, és öltözködni kezdtek; kijöttek
1747 26 | kieresztette rügyeit a cseresznyefa és a barack, s egyszer csak
1748 26 | várva várt virágvasárnap is.~És ahogy Tóthné asszony annak
1749 26 | tengerszín bársonymentében, és annak a csatja smaragdok,
1750 26 | borított pálcát vitt óvatosan. És hol van még a többi! Se
1751 26 | törpe ember volt a kocsisuk, és egy nyolc-tíz éves kölyök
1752 26 | lustán a kapuajtók elé, és nem ugattak, hanem csendes
1753 26 | csendes filozófiával pislogtak és morogtak. Talán azt morogták,
1754 26 | Feri kihúzta az óráját és sóhajtott:~- Ó, jaj, még
1755 26 | övé a rekettyési uradalom, és máris raccsol.~Igali a fejét
1756 26 | hagyta a négyes számot, és még mindig nincs itt. A
1757 26 | kelengyét szerették volna látni és megbírálni, de senki se
1758 26 | Lelkem Julcsa is eltûnt, és õ se került vissza többé.~
1759 26 | hasított magának az ebédlõben és az ebédlõtõl balra esõ kisebb
1760 26 | miközben díszkardja a lábakba és a szoknyákba akadozott,
1761 26 | harminc-negyven béres dangubál, és pálinkát iszogat, botokkal,
1762 26 | közelebb jutnak, riadtan és mohón kiáltja eleibe Feri:~-
1763 26 | felelte Tóth uram csendesen, és olyan nyugodtan, mint egy
1764 26 | átélvezte, mindig vágyott erre, és most, mikor a kellemetlen
1765 26 | ilyesmi nem szokás nálunk. És hol van Mari?~- Mari is
1766 26 | Velkovicsné sógornõmmel, és sohase kerül többé erre
1767 26 | kiáltá közbe Kopereczky, és be akart a harmadik szobába
1768 26 | még csak jobban viharzott, és szinte zúgott, hogy a falak
1769 26 | délceg katona lépett be, és rászólt éles hangon:~- Akar
1770 26 | küszöbön összefont karokkal, és ismétlé:~- Mit akar?~Noszty
1771 26 | Tóthéknál! Hogy lehet ez? És nini: nem is hozzák sehol
1772 26 | tavaszi napsugár, mely füveket és virágokat hoz a rétnek,
1773 26 | Hiszen elég nagy a világ. És van benne elég leány. Szebbnél
1774 26 | Ej, csak egészség legyen és egy kis tûrhetõ kártyajárás.~ ~
1775 Uto | a folytonos civilizáció és az iskola elõnyomulása a
1776 Uto | eltûntek tehát a föld színérõl, és vissza se fognak térni többé.
1777 Uto | többé. Dumas, Hugo Victor és Jókai után bezáródik a kapu,
1778 Uto | Jókai után bezáródik a kapu, és nem valószínû, hogy még
1779 Uto | sarkaiban.~Az elbeszélõ és a színi irodalom most már
1780 Uto | külön-külön szükséglete és ízlése érvényesül a legegyszerûbb
1781 Uto | tekintetben milyen fiatal még, és mennyire tele van naivsággal.
1782 Uto | ártanak a természetességnek, és rontják az illúziót. Még
1783 Uto | hol volt, hol nem volt” és a „még most is élnek, ha
1784 Uto | beoltatott megfigyelésekkel és a közönséges hétköznapi
1785 Uto | közönséges hétköznapi viszonyok és élmények fájáról lenyesett
1786 Uto | tündérek helyébe vérbõl és húsból való emberek állíttattak
1787 Uto | mozgatnak, s emberi csapások és szerencsék érnek.~De ha
1788 Uto | anyagán is az író kezét és ízlését, holott csak a kidolgozáson
1789 Uto | holott csak a kidolgozáson és fölfogáson volna szabad
1790 Uto | valóságnak, s azonfelül szabad és független a szabályoktól.
1791 Uto | az abban részt vett fõ- és mellékalakokat, anélkül
1792 Uto | mindvégig összetartani, és munkája folyamán vagy végén
1793 Uto | beérvén végállomására, megáll, és nem megy tovább, habár maguk
1794 Uto | is. Birkóznak, birkóznak, és nem bírják egymást földhöz
1795 Uto | könyvemben, ha az Isten erõt és kedvet ad, tovább folytatom
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1795 |