Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
davenportban 1
dávid 2
dávidné 1
de 1087
deák 3
december 1
decemberben 1
Frequency    [«  »]
1473 is
1425 egy
1204 s
1087 de
906 csak
904 volt
833 meg
Mikszáth Kálmán
A Noszty fiú esete Tóth Marival

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-1000 | 1001-1087

     Fejezet
1001 25 | odaadni, ami mindig lutri. De mi volt az? Mintha sikoltoznának 1002 25 | aztán csendes lett minden.~- De jól van - folytatá Topsich, 1003 25 | megtaláltad a konyakot?~- Meg, de...~- Szent isten, mi történt 1004 25 | kompromittálta. Ez vas. Ez úgy van. De hogy állunk a reparálás 1005 25 | számára már azelõtt is. De hátha nem volt megfelelõ, 1006 25 | meggyalázója oltárhoz viszi, de ez ritkán történik, mert 1007 25 | hirtelen argumentumot.~- De lehetnek olyan esetek is - 1008 25 | mérlegelem Noszty urat, de annyi sincs), közbejön, 1009 25 | értékben, leszáll harmincra, de a Tíz nem emelkedik azért, 1010 25 | ittuk még meg a brúdert, de mindegy. Elõlegezem neked. 1011 25 | Neked persze nem tetszik. De nem is csodálkozom. Az én 1012 25 | szokás, és punktum.~- Szokás, de rossz szokás - felelte Tóth. - 1013 25 | Istennek akart áldozni, de az olyan szülék, aminõt 1014 25 | törõdik a dzsentrivel.~- De az arisztokrácia is azt 1015 25 | elõjött, hogy nem ereszti, de Tóth úr a grófnõnek is kosarat 1016 26 | csak hazamegy az ember, de hova lett az otthona? Hol 1017 26 | a nyugodalmas csendben.~De hol van ez mind? Pokollá 1018 26 | hozta Tóth Mihály az esetet, de amikor a bálingi kastélyból 1019 26 | kérdés Tóth Mihálynak szólt, de az csak ránézett szigorúan, 1020 26 | arcát gyönge pír vonta be, de csak átfutón, mint a késpengét 1021 26 | érintené elhatározásom, de apródonként hozzászokik.~- 1022 26 | Hiszen megkérte.~- Megkérte, de nem adom.~- Mihály, Mihály, 1023 26 | leányod még talán kibírja, de én nem bírom ki ezt a gyalázatot. 1024 26 | nem bírom ki, Mihály.~- De mondtam már neked, hogy 1025 26 | módon hálót vont körüle, de ennek még utána kell járni. - 1026 26 | viszünk elõle a másvilágra.” De a Noszty-féle házasságból 1027 26 | Elbizakodol a saját eszedben. De vannak náladnál okosabb 1028 26 | kapaszkodtunk a nagyurak után, de azok nem vettek fel a szekerükre... 1029 26 | vállára tette a kezét -, de az emberek vagy hisznek 1030 26 | megvetettem minden oldalról, de nem lehet. Lehetne, ha mi 1031 26 | nevet, mely leányomé lenne, de ezt még lenyelném. Világosan 1032 26 | asszony megtöltött téged, de a dologból nem lesz semmi.~- 1033 26 | szemmel járt-kelt a lakásban, de ha valaki figyelte volna, 1034 26 | Tett-vett, foglalkozott, de az is olybá tûnt fel, mintha 1035 26 | vették ugyan szentírásnak, de mégis feltûnt a cselédeknek. 1036 26 | neheztel , az látszik, de nem baj, csak hadd fújja 1037 26 | alkalmasint meg akar nevettetni, de félek, ez most alig sikerül.~- 1038 26 | A patkányokat említette, de a dúlt tekintetébõl, zavarából 1039 26 | másra gondol.~- Ó, istenem, de csak nem adott neki?~- Természetesen 1040 26 | Természetesen nem adtam, de azért tessék vigyázni, mert 1041 26 | tekintetét; a hang Tóth Mihályé - de Tóth Mihály nem szokott 1042 26 | imakönyvet, amelybõl olvasott, de semmit se felelt; még mindig 1043 26 | Tóthné kinyitotta a szemét; de már nem az elõbbi szemek 1044 26 | szeretett volna szóvá tenni, de minthogy nagy volt a feszesség, 1045 26 | nem sokat lehet megtudni, de a béresem, aki a hordókat 1046 26 | bele is lõtt egy sólyomba, de nem találta, és sehol se 1047 26 | szelet, aki bár csinos volt, de mégiscsak szolgáló volt.~ 1048 26 | talált, amit megkezdett, de el nem küldött, mert talán 1049 26 | Eddig tartott a levél, de éppen elég volt Tóthnak; 1050 26 | kedélyes, nyugodt és elégedett. De leginkább feltûnt mindenkinek 1051 26 | hüvelyük vagyon köztünk, de az eszük valahol a Holdban 1052 26 | ijedte csapott a szájára.)~- De bizony hangosan beszéltél, 1053 26 | drasztikus.~- Olyan is van, de enyhébb is. Ha a gyengébbik 1054 26 | rendkívül kombináló talentum, de semmit sem bírtak kisütni, 1055 26 | kócsagtoll lengett (hej, de szép király lenne belõle!), 1056 26 | országában volnának elvarázsolva. De ki gyõzné mind elszámlálni 1057 26 | raccsolta ragyogó arccal. - De mégis az a sorja, hogy elõbb 1058 26 | senki. Egyik-másik kereste. De aztán magától is rájöttek, 1059 26 | volna látni és megbírálni, de senki se volt, aki megmutassa, 1060 26 | mindenki türelmetlen. „Ejnye, de sokáig öltözik.” De legtürelmetlenebb 1061 26 | Ejnye, de sokáig öltözik.” De legtürelmetlenebb a võlegény. 1062 26 | mennyire van már a kisasszony, de csak vállat vontak, hogy 1063 26 | várjuk.~Fiam Klára, ment, de többé vissza nem került. 1064 26 | hogy még fel nem öltözött. De itt legyen az egyik lábad!~ 1065 26 | szobáján megnyomta a kilincset, de be volt zárva (a Mari leányszobájába 1066 26 | lehetett jutni). Kopogott, de semmi életjel. Megfoghatatlan!~ 1067 26 | könyvtárszoba melletti benyílóban.~De mikor a harmadik szobába 1068 26 | elõrelépett az ajtótól, de nem abban az igénytelen, 1069 26 | mint egy kilõtt parittyakõ.~De talált is: Feri megtántorodott.~- 1070 26 | ebbe a szobába iparkodott, de a másikba is elhallatszott 1071 26 | volt, mint a mennydörgés.~- De bizony elutazott még az 1072 26 | harmadik szobába furakodni, de lehetetlen volt. Rágányosné 1073 26 | hamar. (Az bizony megvan, de valahol Bontóváron.) Homlódyné 1074 26 | kellett õket fárasztanom, de legalább attól a szégyentõl 1075 26 | fütykösös béreseit - kiáltá -, de én nem ijedek meg azoktól!~- 1076 26 | újra kiszaladtak bámulni. De most még jobban bámultak. 1077 26 | jobban bámultak. Ejnye, de rövid lagzi volt Tóthéknál! 1078 26 | összeesve ült egy darabig, de a tavaszi napsugár, mely 1079 Uto| életbõl meríti tárgyait. De még nem egészen. Még mindig 1080 Uto| õ óhajt, hogy történjék. De nem kell-e egyszer ennek 1081 Uto| rossz hasonlattal éljek (de talán nem is rossz): ha 1082 Uto| kivasalt ruha szebb. Úgy ám, de az élõ ember idomait jobban 1083 Uto| csapások és szerencsék érnek.~De ha a mesébõl lett a regény, 1084 Uto| mindig megy elõre. Megy, de hová?~Én úgy gondolom, hogy 1085 Uto| valahol megtalálni a tökélyt. De persze éppúgy nemesítse 1086 Uto| érdekes vagy nem érdekes, de ezzel többé nem összefüggõ 1087 Uto| vagyis megtenni a kísérletet, de mindjárt azzal az engesztelõ


1-500 | 501-1000 | 1001-1087

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License