A báróné
vacsorára sem jelent meg.
- A feleségem
korán fekszik le - említé a főispán a kávénál. - Még nagyon gyönge.
Sajnálom, hogy nem láthatja. Pedig szép asszony.
A titkár
szomorúan mosolygott.
- Talán nem
hiszi? - förmedt rá Kopereczky.
- Ó, miért ne?
- És kedves
asszony. Az tudna ám magával beszélgetni, ha most itt volna; költészetrõl,
írókról, színészekrõl, efféle könnyû bagázsiáról, de hát nagyon el van
gyengülve. Mit gondol, nem tréfadolog lehet egy Kopereczkyt megszülni.
Malinka kínpadra
volt feszítve e beszélgetés alatt, s örült, mikor végre nagy ásítások között
szobájába küldte a fõispán.
- Én a tyúkokkal
fekszem - mondotta -, mert én az állatok tanítványa vagyok, de reggel sokáig
szeretek aludni, ez megint családi vonás. Ha reggel már nem találkoznánk, abban
maradunk, hogy 14-ikén Barátházára elémbe jön, s az addig szerzett
tapasztalatokról és a megállapított legközelebbi teendõkrõl jelentést tesz.
Azalatt én a beszédet tanulom. Van is arra valami szer vagy micsoda. Éppen azon
gondolkozom egész nap. Mintha hallottam volna, hogy valaki valamikor kavicsot
tett a nyelve alá.
- Az
Démoszthenész volt, de az azért tette, hogy a dadogástól elszokjék.
- No, mindegy,
kigondoltam én egy másik metódust, lefordíttatom az egész beszédet tótra a
kántorral, azt betanulja Koleszár Mária, és éjjel-nappal dünnyögi a kis Izrael
bölcsõje fölött, addig-addig, hogy szóról szóra megragad az eszembe, mert én meg
ott fogok csibukozni a fiú mellett, mikor aztán tudni fogom, visszafordítom az
elmémben magyarra, ez már bliktri, s úgy elszavalom Bontóváron mint a folyóvíz,
hogy „Tisztelt Köztörvényhatósági Bizottság! A mai politikai viszonyok között,
a hazánk ege fölött tornyosuló felhõknek közepette...” Gondolom, így kezdõdik?
Hát csak ne féltsen engem, amice. Jó éjszakát.
Rossz éjszakája
volt. Az örömbõl, mellyel új állását fogadta, gyorsan kiábrándult. Csak
elméletben volt ez szép, mikor õ az ábrándos lelkébõl vette a színeket ehhez a
krapeci úthoz és mindahhoz, ami a titkársággal jár. Õ azt hitte, egy tiltott
Paradicsomba lép, pedig egy kálváriára lopta be magát, hol minden arra
figyelmezteti, hogy Vilma már a másé. Hogy ez már nem is az, aki volt. Nem a
kis eleven bakfis, akivel a távoli parkokban adtak egymásnak találkozót, hanem
egy gyermekágyas asszony, egy ismeretlen valami.
Minek volt ezt
meglátni, ilyen közelrõl? Közben úgy rémlett neki, mintha távoli gyermeksírás
hangjai vegyülnének a hallgatag éjszakába. Mérhetetlen düh fogta el, szeretné
megfojtani azt a porontyot. Tízszer is megfordította a párnáját, hogy el tudjon
aludni. Pedig nem a vánkos
volt meleg, hanem az õ feje volt forró. És micsoda bolondos fej volt az!
Jártak-keltek benne a gondolatok tüzesen, nyugtalanul, piszkálták, gyötörték,
bõszítették. Lebbenõ árnyak hasadoztak ki a falakból, s nesztelen léptekkel
jöttek feléje, mintha fenyegetnék, hogy mit keres ebben az õsi kastélyban.
„Fuss innen - szólott egy hang -, te betörõ! Mit akarsz itt? Mi a végcélod?” A
rombolás.
Védte és vádolta
magát. Hol a levegõben kóválygott dagadó szárnyakkal, hol a posványban
hempergett. Föltette magának a kérdést, hogy mit akar, mit vár ettõl a
lépésétõl, aztán megfelelt rá: mit bánom én, mi lesz? Engedtem annak a titkos
erõnek, mely idehajtott, mert nem tehettem másképp. Hiszen a régi lovagok is
szolgáknak szegõdtek a várúrhoz, ki imádottjukat elkaparta, s valahogy úgy
fordult (a mesékben legalább), hogy a végén övék lett az asszony. Nincsen ebben
kárhozatos, amit õ tett. Legfeljebb neki rossz, mert úgyszólván annyi, mint egy
fájó seb örökös piszkálása. De kinek mi köze hozzá, hogy õneki jólesik ez a
tobzódás a fájdalomban? Hajnal felé aztán annyira elgyötörte az agyát, hogy
megszakadt a fonál... amit talán úgy is lehetne mondani, hogy a gyötrõdés
folytatása beleömlött egy kényszeredett álomba. De korántsem volt üdítõ, és nem
tartott sokáig. Roppant fejfájással ébredt fel kora reggel, s kisietett a friss
levegõre.
Ott künn akkor
kelt a nap, szelíd pompával a kopasz, rõt Bránahegy mögül. Bizony megöregedett
az is. Nem égõ tûzgolyó már, hanem csak tündöklõ aranykarika. Különben könnyû
már az õ sora ezután. Gyerekség. Csak inkább megszokásból megy, mendegél az ég
kék boltozatján. Tudja, hogy semmit sem kell többé érlelnie. A növények halála
már csak napok kérdése. Azokról lement a gondja. Pedig milyen nehéz munka volt
õket létrehozni! Mindegy, a törvény törvény, menniök kell. Hát csak annyi tüzet
hoz magával az útra, amennyi arra elég, hogy föligya a harmatcsöppeket az
õszirózsákról és a füvekrõl, és csak annyi fényt bocsát ki magából, amennyiben
az az egypár lepke megfürödhet, amely még megmaradt.
Még csendes volt
a ház, mikor Malinka végigjárta az udvart és az elhanyagolt parkot; a
kõmûveseken kívül, kik csigán húzogatták fel a címer egyes darabjait, nem
mutatkozott élõ lélek. Azazhogy a kert veteményes részében egy óriás piros
virágféle egyszerre emelkedni kezdett. Kinyújtózkodott, s lett belõle Koleszár
Mária. Hupipiros kendõjével a fején csak addig látszott messzirõl valami egzotikus
virágpéldánynak, míg leguggolva az indák közt, a dinnyéket kopogtatta,
szagolgatta, hogy melyiket vigye be reggelihez.
Végre
kiválasztott egyet, s dudorászva mendegélvén, a kacskaringós úton szembejött a
titkárral.
- Felkelt már a
méltóságos úr? - kérdezte ez.
Koleszár Mária
felnézett az emeleti ablakokra, s miután bizonyos redõnyök még le voltak
eresztve, tagadólag rázta a fejét.
- Még alszik, de
a méltóságos báróné már felkelt.
- Mirõl tudja?
- Mert látom az
ablakon.
- A bárónét? -
kérdé mohón. - Hol?
- Ott ül ni -
felelt Koleszár Mária, egy nyitott ablakra mutatva az emeleten, ahol egy
angóramacska üldögélt, kék pántlikával a nyakában.
- Hisz az macska.
- Az mindegy. Ahol a macska van, ott van a báróné
is. Mikor a báróné reggel fölveszi a pongyoláját, és átmegy a nappali
szobájába, vele megy a macska is.
- Tehát az
a báróné nappali szobája?
- Igen, az,
ahol a csiga jár.
- Még nem
láttam a bárónét - jegyezte meg Malinka látszólag közömbösen. - Nem szokott a
férjével étkezni?
-
Dehogynem, most azonban nem bírja a lépcsõjárást.
- Szép
asszony?
- Szép, de
nem csoda. Gondolja meg, mindennap kétszer kávét inni. Hiszen én semmi se
vagyok, de ha én is kávét ittam volna kisleányka koromtól, mi volnék most.
Bizony, ha úgy szépen kiöltözne...
- Hát nem
öltözködik szépen?
- No,
tudja, úgy értem, ha a sok selyemretyerutya, lipitke helyett harmonikás
szoknyát kötne fel, a mellé slingelt kötényt, rámás csizmát, gyolcs ingvállat
és pillangós fõkötõt, ej, haj, de gyönyörû volna! Hanem így (fitymálón
görbítette el duzzadt piros ajkát) õ is csak úriasszony.
Malinkában
fölkeverte ez a beszélgetés a zsarátnokot az éjjel ráülepedett hamu alól,
ellenállhatatlan vágy gyúlt ki benne meglátni Vilmát, s nyomban különös ötlete
támadt.
Egyenest a
kõmûvesek felé tartott.
- Várjanak
csak egy kicsit! - kiáltá feléjök messzirõl. - Húzzanak fel engem is az
állványra!
A pallér,
aki lent rendelkezett, csodálkozva nézett rá.
- Szép
kilátás lehet onnan felülrõl - mondta Malinka, és szivarral kínálta meg a
pallért.
A pallér
elfogadta a szivart, megnyálazta a külsõ burkolatát (hogy tovább tartson),
rágyújtott, és így szólt vállat vonva:
- Ha éppen
tetszik az úrnak, hát tessék belépni.
Malinka
beszállt a vaskosárba, a csiga nyávogott, csikorgott, és a kosár lassanként
megindult a magasba, a kötelet húzó munkások valami tót dal ütemeire
egyet-egyet rántottak a kötélen, s ilyenkor mindig megingott a kosár,
jobbra-balra lóbálódzva azt a benyomást tette Malinkára, mint a tenger
hullámain hányódó hajó, már-már szédülni érezte a fejét, mikor egyszerre a
szíve elkezdett sebesen verni, mint egy megbomlott kalapács, mert elérte az
emeletet. Még egy rántás odalent, és a kosár a nyitott ablakhoz ért, a macska
megriadva ugrott le a párkányról a szobába, s a Malinka szeme éhesen, mohón
siklott végig az elõtáruló szobán. És milyen balszerencse!... a báróné ott volt
ugyan, de háttal az ablaknak, éppen átellenben egy tükörbe nézve, fésülte a
koromfekete, hosszú haját, mely mint egy komor palást takarta el édes termetét,
úgyhogy se az arcot, se az alakját nem láthatta, és a könyörtelen kosár
húzódott, húzódott, és már az ablak fölött lebegett, himbálódzott, mikor
sikolyt hallott és tompa zuhanást majdnem egyszerre.
Mi volt ez?
- tûnõdött Malinka, de csak késõbb tudta meg; mikor leereszkedett visszafelé,
már zárva találta az ablakot (rossz jel - gondolta boldogtalan
szívszorongással); egyet fordult még azután a parkban, mígnem rábukkant
Bubenyik.
- Tessék
jönni reggelizni, mert azután megyünk.
A
reggelinél elújságolta Bubenyik, hogy ribillió volt odafönn, a bárónét elájulva
találta a komornája a szoba padlózatán, az urat is nyomban fellármázták, alig
bírták föléleszteni ecettel, vízzel, hogy azt mondják, valami látománya volt.
- Szent Isten! De
már magához jött?
- Hogyne!
Különben nem beszélhette volna el, hogy látománya volt.
- Miféle
látománya? - kérdezte Malinka, és egész testében reszketett.
- Hogy azt
mondja, valami kedves rokona vagy ismerõse, nem tudom én, ki, megjelentette
magát, ahogy azt szokták az olyanok, akik valahol a távolban meghalnak, s
elköltözött lelkük még egyszer felveszi élõkori alakját, hogy ezt kedvesének
mintegy tudtára adja. Én nem hiszem, de az asszonyok hisznek az effélékben. És
hát végre a báróné is bizony csak asszony.
Malinka kezébõl
kiesett a kávéskanál; hirtelen eltalálta a valóságot, s szíve körül jótékony
meleg áradt.
- Menjen fel,
kérem, Bubenyik, hívassa ki a méltóságos urat, és mondja meg neki, hogy az a
látomány én voltam; fölhúzattam magam a báróné ablaka irányába az állványra; a
vidéket akartam megnézni a magaslatról; az ablak ki volt nyitva, láttam is a
bárónét, a tükör elõtt, mely nyilván neki is megmutatta alakomat, s amint
följebb húztak, hallottam a sikoltást, de nem bírtam elgondolni, mi lehet.
- Hehehe -
nevetett Bubenyik jóízûen, és kezeit dörzsölte.
Majd lóhalálában
szaladt föl a magyarázattal...
Malinka tûkön
ült, s megbánta már, hogy a csigán felhúzatta magát. De ha már elkövette, minek
volt most elhirtelenkedve bevallani? Elgondolta a következményeket. A báró, aki
eddig alkalmasint nem tett róla említést, most meg fogja mondani az asszonynak:
„Hiszen ez csak a titkárom volt, aki felhúzta magát az állványra.”
Szepegve képzelte
el a kifejlõdõ jelenetet. A báróné megkérdi: „Hogyan hívják a titkárodat?”
„Malinka Kornélnak” - fogja a báró mondani. „Ki ajánlotta?” „A bátyád, Feri.”
„Megmondta neked, hogy ki az?” - kiált majd föl a báróné fölháborodva. „Nem
szólt nekem egy szót se, csak ajánlotta.” „Ó, a gyalázatos lélekkufár! Tudd meg
tehát, hogy ez az én fiatalkori udvarlóm, egy kicsit flörtöltem vele, mert az
utamba esett, és verseket írt hozzám, az nekem akkor nagyon tetszett, hiszen
olyan kis buta voltam, most pedig az én hitvány bátyám révén férkõzött hozzánk
a szemtelen, azzal a célzattal, hogy feldúlja családi boldogságunkat... Kergesd
el rögtön a nyomorultat...”
Valami ilyenforma
jelenet folyhat most fenn. Izgatottan járt fel s alá a szobában, hozzá se nyúlt
a reggelihez.
Hosszú,
végtelenül hosszú idõnek tetszett neki, pedig alig múlt egy negyedóra, midõn
belépett Kopereczky.
Halotti sápadtság
borította el Malinka arcát, nem mert ránézni.
- No, maga ugyan
szép gyerek - támadt rá a fõispán derülten. - Nem tudtam, hogy olyan kitûnõ
kísértet.
Malinka
föllélegzett, tudta már, hogy a fõveszedelem elmúlt.
- Igen sajnálom -
dadogta -, de gondolhattam volna-e ilyesmire?
- Tudja, ilyenkor
idegesek és képzelõdõk az asszonyok. S ön veszedelmesen hasonlít, úgy tetszik,
valami rokonához, vagy ismerõséhez. Gondolja el mármost, hogy mikor õ a
legnagyobb egyedüllétben tudja magát fent az emeleten, akkor egyszerre csak
megjelenik elõtte az illetõnek a képe a tükörben. Én nem vagyok babonás, de
azért még az én fogam is vacogni kezdene.
- De reménylem,
felvilágosította a méltóságos asszonyt.
- Föl most már.
De tegnap kellett volna. Se önrõl nem szóltam neki, se a kõmûvesekrõl, az
utóbbiakról azért nem, mert meg akartam lepni a címerrel. Nem tudta tehát, hogy
idegen ember van a háznál, se hogy a csiga dolgozik odakünn.
- Említette
a nevemet is méltóságod?
-
Természetesen a nevét is. Sõt még le is írtam nagyjában a kinézését. Kíváncsi,
ugye, hogy mit mondtam?
- Sokkal
inkább vagyok kíváncsi, hogy a méltóságos báróné mit mondott.
- Hát
semmit - felelte Kopereczky. - Mi az ördögöt mondhatott volna?
És ez volt az a semmi, ami sokkal többet ért a valaminél.
Malinka megértette ebbõl, hogy nincsen számûzve, hogy az asszony számot tart
rá. Elpirult örömében, s boldogan indult el egy félóra múlva Bubenyikkal
Trencsénbe. A zsidó szerencséjükre otthon volt, s szó nélkül megadta a tízezer
forint kölcsönt a gyöngyökre, bár kifogásolta õket a szemtelen, hogy nem elég
feketék, és nem elég nagyok, pedig voltak olyanok, mint egy kisebbfajta
szõlõszem a vágújhelyi prépost fekete szõlõtõkéin; a Nagy Szamárnál
megebédeltek, ahol Bubenyik kiadta Malinkának a Noszty Pál részére járó
összeget, aztán egyik jobbra, másik balra ment, a négyes vígan röpült Bontóvár
felé, Bubenyik pedig visszakocogott lóháton Krapecre.
Szép õszi napok jártak ebben az idõben, a természet fölvette
azt az édes-bús fiziognómiáját, amellyel legjobban meg tud varázsolni; a
szedresi ispán, Klincsók úr, személyesen járt jelenteni, hogy az „Isten útja”
erdõben vadkecskék (muflonok) mutatkoznak, egy egész csapat. Kopereczky búsan
ingatta a nagy fejét.
- Hagyjon engem. Ne szóljon hozzám. Én elveszett ember vagyok. Nekem most beszédet
kell tanulni.
Amilyen
öröm volt neki a fõispáni méltóság tudata eleinte, most olyan idegessé tette a
terminus közelsége. Mert mégis furcsa az, hogy mikor az ember zsebében hétezer
forint készpénz van, akkor az nekiálljon, mint valami diák, beszédet tanulni,
ahelyett hogy bemenne Trencsénbe egy kis parázs ferblire. Ez valami
természetellenes.
De hát már
benne van, meg kell lenni. Méghozzá szerencsétlenség is érte. Egy a faluban
csatangoló veszett kutya megharapta a kost, ami teljesen kihozta a sodrából a
bárót. Már azon tanácskozott a feleségével, hogy nem volna-e jó elhalasztani az
installációt.
- De milyen
címen?
- Közbejött
családi események miatt.
- Ugyan
eredj, még nagyobb bolondnak tartanának.
Volt
futkározás a szegény „Jóska” miatt (így hívták a kost). Bubenyik kihozta Trencsénbõl
a megyei fizikust, aki dühbe jött, hogy õt állathoz hívják, persze segíteni nem
tudott, de azt mégis meghagyta, hogy a kost agyon kell ütni és elásni, amit
meghallottak a prileszi cigányok, és eljöttek a báróhoz rimánkodni, adja oda
nekik a kost ezer szögért, a bõrét majd visszaadják.
- Nem, a kost nem
adom oda - ellenkezett a báró.
- De há úgyis
elásátja á méltóságos úr, kezsit-lábát csókolom.
- De nem ásatom
el, nem hiszek a doktornak.
- Biztosán
megves, kérem álásan. Bibást legyek, há meg nem ves.
- Akkor legalább
látok veszett kost is - mondá a báró szomorúan.
- Hát nem lenne
sebb, kenyergem, há vesett csigányokat látná a méltóságos úr?
Végre is akképp
egyezett meg a cigányokkal, hogy a Jóskát átadja nekik megfigyelés végett, hét
nap múlva jelentést tartoznak tenni, van-e valami baja; ugyanazt teszik hét hét
múlva, majd végül hét hónap múlva, ha akkor se mutatkozik Jóskán semmi
veszedelmes jel, húsz forintért visszaveszi, ha ellenben csakugyan megveszne a
hetes állomások valamelyikén, akkor Klincsók uramnál jelentsék Szedresen, aki
megnézi a kost, konstatálja a veszettséget, s megengedi, hogy Isten hírével
megehessék. A báró ezért nem követel semmit, az ezer szöget se, csak arra tart
igényt, hogy ha aztán ettõl a hústól a rajkók vagy az öreg cigányok közül
megveszne valamelyik, azt õ lõhesse le, mert lõtt már medvét, szarvast,
vadkecskét, zergét, csak még cigányt nem.
Ezt a fennforgó
szomorú körülmények közt ilyen bölcsen eligazítván, szinte újból kedvet kapott
a fõispánsághoz (hisz az is csak ilyenekbõl áll), és a legközelebbi
csütörtökön, bár még egy napig várhatott volna (csakhogy az akkor péntek
lenne), érzékenyen elbúcsúzván Vilmától, kisfiától, megindult Bontóvárra
Bubenyikkal, aki új vadászruhát kapott, ezüst tölgyfalevelekkel a galléron. Illetõleg
elõbb csak Pestre mentek, ahol még sok csip-csup elintéznivaló akadt. Ott
kellett átvenni a magyar díszruhát, összevásárolni egyet-mást, beszélni egy-két
emberrel a kaszinóban, betekinteni a szabadelvû körbe, s bemutatkozni még
egy-két miniszternek stb.
Az Angol
Királynõbe érve, az elsõ dolga volt Kopereczkynek a kulcs után tudakozódni.
- Nem küldtek ide
semmi kulcsot - jelentette a kapus. - Ami levél vagy csomag jött, mind
elküldtem Krapecre, ahogy parancsolni méltóztatott.
- No, az szép
komédia; mármost mi az ördögöt csináljak?
- Miféle kulcsról
van szó? - kérdé Bubenyik.
- Nem tudom én. A
belügyminiszter azt mondta, hogy ideküldi, és anélkül ne induljak el.
- Legokosabb, ha
reggel fölmegy méltóságod hozzá, és megkérdezi.
- Egyebet nem
tehetek.
Másnap aztán föl
is ment Kopereczky a Várba, de csak az államtitkárral beszélhetett, hogy még
nem kapta meg a kulcsot, amirõl a miniszter beszélt. Az államtitkár csengetett,
elküldte a titkárját, õ tudja, hova, valamelyik tanácshoz, tudakozódni, mi van
a kulccsal, azalatt szívélyesen elbeszélgetett Kopereczkyvel (jóízû, kordiális
ember volt az államtitkár), érintvén, a megyében milyen zavaros állapotok
vannak, figyelmeztette, hogy nem fog rózsákon aludni, hanem azért ne hagyja el
magát.
- Óvatos leszek.
- Az nem jó. Hova
gondolsz? A fõispán semmi egyéb, mint a miniszter bõrének az a része, amibõl
szíjat is lehet hasítani. Óvatos csak a belügyminiszter lehet, barátocskám, s
éppen abból áll az óvatossága, hogy fõispánja van. Ha a fõispán valami okosat
csinál, az a belügyminiszter érdeme, ha a belügyminiszter valami ostobát
csinál, az a fõispán hibája. Legokosabb hát, ha a fõispán semmit se csinál, ha
békén csibukozik, s hagyja történni a dolgokat. Magyarország kezd a jelentések
országa lenni. A fõispán minden rendkívüli dolgot jelent. Amelyik fõispán
legkevesebbet jelent, az a legjobb fõispán, amely megyébõl a legkevesebb
ügydarab érkezik fel, az a legjobban kormányzott megye. Ezeket jegyezd meg
magadnak. És a másikat is, amit mondtam... Voltál-e valamikor szolgabíró?
- Nem voltam.
- No, én voltam, még akkor nem volt
eltörülve a viginti quinque solidos29, s láttam, hogy a delikvens
ilyenkor úgy játssza azt ki, hogy a nadrágja fölé még egy másik jó vastag
nadrágot húz, nos hát el ne felejtsd, hogy te vagy a belügyminiszternek az a
bizonyos vastag felsõ nadrágja.
Kopereczky szinte
szédült e beszélgetés ereje alatt, jó szerencse, hogy visszatért a titkár
jelenteni:
- A kulcs már a
múlt héten elküldetett a Bontó megyei fõispán úrnak az Angol Királynõbe.
Ejnye, ez már
fatális eset. Kopereczky visszakocsizott a szállodájába, és követelte a kulcsot
a portástól. Az mennyre-földre esküdözött, hogy vakuljon meg, ha csak látta is
a kulcsot, fölhányt a páholyában minden zegzugot, mindhiába; Kopereczky a haját
tépte dühében, hogy mit fog most csinálni. Kikereste táskájából a
minisztériumból kapott leveleket, melyeket a portás utánaküldött, s melyeket
otthon csak felületesen olvasott el, s íme, megtalálta az egyikben, hogy
mellékelve küldik a kulcsot. A levél még most is ott volt azon módon a borítékban, de a kulcs
hiányzott. Tûnõdtek rajta Bubenyikkal, mitõl lehet az a kulcs, hogy a miniszter
olyan fontosnak tartja? Talán a megyeházától? De hiszen a megyeháza nincs
becsukva. És ha be volna is csukva valami, ami szükséges, hiszen nem lehet az
olyan ok, hogy ne merjen amiatt elindulni, mert talán csak van Bontóváron
lakatos vagy mi a szösz?
Mindezeknél
fogva, miután minden egyebet elvégeztek, másnap korán reggel elhajtattak az
indóházba, és a fél hét órai vonattal megindultak Bontóvár felé.
Barátházáig
semmi nevezetes se történt, itt azonban a programhoz híven Malinka
beszállásának kellett elkövetkeznie.
Az
állomáson sok kabátos utas volt, akik csörtetve rohanták meg a vasutat.
Malinkát alig bírta a szem kiválasztani, míg végre elõbukkant kis táskájával.
- Ide, ide!
- kiáltá eléje kappanhangján Bubenyik.
Megkapván
az irányt, csakhamar felugrott a kupéba.
- No,
csakhogy már látok valakit - szólt a fõispán örvendezve. - Alig ismertem meg
ebben a ruhában! Olyan benne, mint egy vérbeli mágnás.
Új, fekete
Ferenc József-kabátot viselt és szépen vasalt, szürke nadrágot.
-
Csináltatnom kellett egy öltözetet - mentegetõzött Malinka. - Nagyon
szegényesen festettem. Egy titkár végre is tartozik ezzel a fõispánjának.
- Okosan
tette - hagyta rá a báró. - Deák Ferenc maga is azt mondta egy kopott ruhájú
fõispánnak, hogy szereti, ha a fõispán fényt fejt ki, de az ne a térde kalácsán
mutatkozzék.
Mialatt
Malinka a táskáját elhelyezte a fonatos polcra, háttal fordult a fõispánnak, ki
csodálkozva állapította meg, hogy a titkár új kabátjának egyik hátulsó gombjára
egy ezüst nõi óra van kiakasztva aranyláncon.
- Azonban -
tette hozzá rögtön - a túlságos fényûzéstõl mégis jó tartózkodni, mert azt már
Esterházy herceg se teszi, amice, amit maga, hogy az óráját kívülrõl akasztja
ki a kabátján. Ámbátor a westminsteri hercegrõl mesélik a kaszinóban, hogy
egymillió font sterlinges bankóját az istállóban tartja berámázva, csakhogy az
istállót mégis csukják, míg ellenben a maga óráját bármely szegény ember észrevétlenül
leakaszthatja. Hiszen ebben kétségkívül van valami grandezza, de én mégis
túlságosnak tartom a fennforgó viszonyok közt.
Bubenyik
kedélyesen vigyorgott, míg a szegény Malinka zavartan bámult a fõispánra, s
csak éppen ösztönszerûleg kapott hátra a gombokhoz. Hát csakugyan, egy óra volt
ott összegubancolódva, amit akarata ellen akkor ránthatott ki gombjával
valakinek a zsebébõl a zsúfolt váróteremben, amikor a táskájáért lehajolt, s
azt a földrõl felemelte.
Ezen aztán
nagyokat nevettek. Malinka behívta a kalauzt, átadta neki az órát, hogy keresse
meg a gazdáját valahol a vonaton.
- No, maga szerencsés kópé, Malinka. Üljön le most, és
mesélje el; hogy és mint állnak a dolgok?
- Hát csak úgy lassan - felelte a titkár a vállát vonogatva.
- Sok baj van.
- Mondjon például egyet.
- A záptojások ára például nagyobb tegnap óta a piacon, mint
a jó tojásé.
- Tudja-e, hogy ez igen kellemetlen! - szólt a fõispán
fejcsóválva. Malinka csak a fejével bólintott.
- Magam is úgy gondolom.
- És az apósom mit mond ezekhez?
- Õ mindent
elkövetett, amit lehet. De azért mégis igen hûvös lesz a fogadtatás.
- A záptojások
miatt gondolja?
- Abból is
sejthetni, hanem még inkább, hogy a diadalkaput, amit a város szélén
voltaképpen õnagysága, a méltóságod apósa csináltatott a mi pénzünkön, az éjjel
összetörték.
- Szép história!
- Az ellenpárt
konventikulumot30 tartott tegnap a Veszelyi Tamás házánál, s
elhatározta, hogy mindenáron meg fogja akadályozni a fõispáni ténykedését, ha
kell, botrányokkal is.
- És ugyan mi
kifogásuk van ellenem?
- Mindent
megmondjak?
- Csak rázza ki
bátran az egész zsákot.
- Azt mondják,
hogy méltóságod értelmi tehetség dolgában nem egészen áll azon a magaslaton,
mely egy ilyen megye kormányzásához kívánatos volna.
- Azazhogy
ostoba, tudatlan fráter vagyok; menjünk tovább.
- Hogy inkább a
Jóska kost neveztette volna ki Noszty úr fõispánnak, mintsem méltóságodat.
- Ah, szegény
Jóska - sóhajtott fel a fõispán -, õ már átesett az ilyesmin, õt már egypár nap
elõtt megharapta egy veszett kutya. Nekem pedig ön egy egész falkát helyez
kilátásba.
- Valóban úgy
van. A csõcselék föl van izgatva, s kivált a bevonulásnak könnyen lehetnek
komoly és kellemetlen részletei, ami azonban magát a beiktatást illeti, a
közgyûlési teremben, ott már nemigen lehet félni, ha lesz is egy kis lárma, egy
csomó gúnyos vagy éppen goromba közbeszólás.
- Az nem tör
csontot - jegyezte meg Kopereczky elgondolkozva -, hanem a rántottát nem
szeretem.
- A közgyûlési
teremben - folytatá Malinka - már jelentékeny számmal lesznek embereink: a
Noszty-rokonság, a közömbösek, óvatosak, félénkek, várakozó álláspontúak,
stréberek és azok a parasztbizottsági tagok, akiknek Noszty úr napidíjat fizet,
hogy éljenezzenek. A közgyûlésnek legfeljebb a másik fele lesz rakoncátlan.
Meglepetések azonban itt sincsenek kizárva, mert ezek az emberek átkozottul
leleményesek. A
hangulat határozottan ellenünk van, a hangulat pedig nagy hatalom. A legjobb
embereinket összetöri. Így jártunk az üdvözlõ szónokkal, Vér Tamás fõjegyzõ
úrral is, tegnap váratlanul polipot kapott a gégéjébe, most operálni kell.
- Még ez
is? Ki tartja most a beszédet?
- Noszty úr
az alispán urat, Poltáry Györgyöt kérte fel ma reggel; csak úgy vállalta el,
hogy királyi tanácsosságot ígért neki. Ad vocem31, beszéd! Tudja a
beszédét?
- A
beszédet tudom, hanem a rántottát nem szeretem.
- Azt mi is
gondoltuk, s Noszty úr megbízott engem, hogy négyszemközt valamit elõadjak, de
csak négyszemközt, mert...
Malinka
nyugtalanul tekintett a bóbiskoló Bubenyikra.
Kopereczky
gondolkozott egy percig: a kupé azokban az idõkben készült, mikor a
kocsifolyosó még nem volt kitalálva, Bubenyikot tehát nem lehetett kiküldeni.
- Bubenyik
- kiáltott rá -, beszélsz te németül?
Bubenyik
felriadt, és a fejével bólintott.
- A
katonaságnál megtanultam.
- Marha vagy!
- förmedt rá ingerülten. - Semmire se használhatlak. Hogy lehet németül tudni!
Eközben
azonban eszébe jutott, hogy egy csomó gyapot van a táskájában, amire
jódtinktúrát szokott csepegtetni fogfájás ellen. Ezt hát most elõ kellett
keresni, és a saját méltóságos kezeivel dugdosta be a Bubenyik füleibe, de még
ez se volt elég, ráadásul kinyittatta vele az ablakot is, hogy azon nyújtsa ki
a nyakát, amennyire csak lehet, nem törõdve a figyelmeztetõ táblácskával, hogy:
„Ne tessék kihajolni”.
- Csak te
hajolj ki, Bubenyik, ha valami bajod történik, nagyon szépen foglak
eltemettetni.
Most aztán
beszélhetett Malinka.
- Hát az a
terv, méltóságos uram - suttogta -, hogy a bevonulást elkerüljük, de olyan
ravasz módon, mely mellett semmi gáncs nem érheti személyét. Bontóváron innen
van Rekettyés község, ahol Tóth Mihálynál vidám vadásztársaság van.
- Ki az a
Tóth Mihály?
- Valami
nagyon gazdag ember, én nem ismerem. Közönségesen „Amerikánus”-nak hívják, és
állítólag gyönyörû lánya van, nagy parti.
- Ahá! Hallottam már errõl valamit.
- Hát ennél a Tóth Mihálynál vannak a vadászok, s ezek közt
kettõ, Homlódy János és Noszty Károly, a méltóságod apósának közeli rokonai be
vannak avatva a tervbe, de csak éppen õk ketten. Mind a kettõ igen derék ember,
akik...
- Ne kezdje nekem Ádám és Évától, amice - vágott közbe
türelmetlenül.
- A terv az, hogy mikor a vonat az alsó-rekettyési
indóházhoz ér, akkor a vadászlakból a bizalmasok véletlenül éppen ott lesznek,
s Homlódy úr (akit a kaszinóból ismer a báró úr) kiáltani fogja a nevét, mire
kitekint az ablakon, s udvariasságból leszáll, hogy kezet foghasson, s néhány
szót váltson velök. Szóból szó lesz (õk is fûzni fogják mesterségesen), a vonat
eközben elindul, s méltóságod lemarad. Én kétségbeesve fogok kiabálni, de
hasztalan, ön káromkodni fog, aztán megadja magát sorsának, az estét a Tóthék
házánál tölti, vacsora után kocsira ül, és megkerülve a várost, a nyugati
oldalról hajtat be a megyeházába, ahol mi megvetett ággyal várni fogjuk. Oly
egyszerû az egész, mint a Kolumbus tojása.
- Hm - szólt Kopereczky hálásan pislogva. - Egy kicsit
restellem: hátha gyávának fognak tartani?
- Az lehetetlen. Hisz egész evidens, hogy vis
maior32 volt.
- És maguk aztán mit csinálnak? Maga kapja a rántottákat,
mi?
- A mi szerepünk könnyû. Gyimókán beszáll az összetoborzott
küldöttség, ebben benne lesz Noszty képviselõ úr is, aki nekünk elhiszi a
fatális elmaradás történetét, szidni fogja a vasutakat, fenyegetõzni fog; hogy
meginterpellálja ezért a minisztert, ráfogja az ellenpártra, hogy aljas csínyt
követtek el, megvesztegették a kalauzt, a vonatvezetõt, vizsgálatot fog
követelni. Szóval úgy nyélbe üti õ a dolgot, hogy még mi csinálunk tõkét
belõle.
Kopereczkyt kezdte erõsen mulattatni a szituáció.
- És az utcákon meg az indóházban várakozó tömegekkel mi
lesz? - kérdezte vigyorogva.
- Azok bizony szépen felsülnek, nem lesz kit inzultálni.
- Ha csak az üres
hintómat nem.
- Azt se; mert az
ugyan ott vár az indóház elõtt, de mihelyt odaérünk, nyomban elküldjük
méltóságodért a rekettyési indóházhoz, ahol lemaradt, de azzal ne tessék
törõdni, mintha ott se volna, az csak egy finta, egy kis szemfényvesztés, azon
a kocsin nem jó volna bejönni. Majd iszen tudja a többit Homlódy úr.
- Körülbelül én
is tudom - felelte Kopereczky fölélénkülve, és egy nagyot ütött a Bubenyik
hátára. - No, pupák, behúzhatod már a tökfejedet.
|