Ugyanekkor már
népesedett a megyeház környéke. A bizottsági tagok apránkint gyülekezni
kezdtek. Kocsi kocsit ért a megyeházához vezető utcákon, négylovas fogatok
gamásnis, fajdkakastollas kalapú dzsentri alakokkal, ekhós szekerek
ezüstgombos, mándlis, kettős tokájú, piros arcú öreg parasztokkal, akik
gőgösen terpeszkedtek el a hátulsó kocsiülésen, s nagy ívben köpködtek a
fekete fogaik közé szorított szivartól, mert ők is oligarchák a maguk kis
falujában. A megyeház előtti tért három lovas rendőr tartja tisztán,
hogy a közlekedés lebonyolítható legyen. Lovaik patkója élesen csattog a
kövezeten, amint egy-egy iramodással hátrább szorítják a kofasátrak felé a
szájtátó, kíváncsi tömeget. Körös-körül a boltok be vannak zárva, ami azt
jelenti, hogy az óvatos kereskedők nem tartanak lehetetlennek egy kis
kravált.
A kíváncsiaknak
egyelőre kevés érdekes anyag jut. Noha az igények felette szerények, s még
a főispán vadászának (a mi Bubenyik barátunknak) megjelenése is élénk
hullámzást kelt. A vadász reggelit visz egy tálcán az átellenes Ezüst Rák
kávéházból a megyeházba, amiből konstatálni lehet, hogy a főispán
csakugyan megérkezett az éjjel, és most reggelit vitet. (No, hogy fúljon meg
tőle.) Egy-egy érdekes fogat vagy uraság érkezik. Íme, a Topsich gróf négy
feketéje (de jó volna az árukat zsebre vágni). Majd egy egyszerű, fehérre
festett kasú kocsi áll meg, gyönyörű két lipicaival, javakorú házaspár
kászmálódik le a hátsó ülésről; magatartásukról, öltözetükről azt
lehetne ítélni, hogy valami nótárius s életpárja, de a szép nyúlánk
termetű leány, ki az előülésről ugrott le, finom, csupa csipke
ruhájában, orgonavirágos flórenci kalapjában, grófkisasszonynak is beillik. A
körülállók között méla moraj hömpölyög végig:
- Tóth Mari.
- Ejha! - hangzik
egy-egy bámulatkiáltás, s csettent a nyelvével sok ínyenc férfi.
- A karzatra
hozták mutogatni - nyelvelnek az asszonyi csoportok.
- De iszen nem
kell azt mutogatni, kiásnák azt a kérők, még ha be volna is falazva.
A tömeg
tiszteletteljesen nyit utat Tóthnénak, aki elöl megy leányával a megyeház
kapuja felé, míg Tóth Mihály úr még hátramarad a kocsisának adni utasítást,
miközben a kofasátrak közül egy virgonc anyóka; aki ismeri Tóth urat (de ki ne
ismerné?) vidáman kínálja, inkább csak tréfából, a portékáját:
- Tessék
záptojást venni, tekintetes uram. Leszállított ár! Darabja három krajcár!
- Hát a jó tojás
hogy, Macskásné asszonyom? - kérdi Tóth Mihály, hátrafordulva az asszony felé.
- Az csak két
krajcár.
- Ej, ej -
fenyegeti meg tréfásan Tóth uram -, hogy lehet a jó tojásnál drágább a rossz
tojás?
- Hja, az onnan
van - feleli nevetve -, mert a jó tojásból csak csirke születik, a záptojásból
ellenben kétfejű sas.
- Hát jól van -
mondá a nábob -, megveszem a záptojásait, Macskásné. Ugorj le, Palkó, szedd
össze mind, és rakd a saroglyába, a többi kofaasszonyét is szedd össze az
utolsó darabig.
- Aztán mit
csináljak velök? - kérdezte kíváncsian a kocsis.
Tóth uram a
fülébe súgta:
- Eredj
velök a Kék Golyóhoz, az állás alá, s aztán paskold oda valamennyit az
állásoszlopokhoz.
- Megértettem,
kérem alássan.
Egy
tízforintost adott át Palkónak, a tojások árát kifizetni, aztán eltûnt a
megyeház kapujában, elhelyezte családját a karzaton, s õ maga lement a
tanácsterembe, ahol már jócskán voltak az egybegyûltek. Némelyek a karzat
szépei fölött tartottak szemlét, ami nem rossz mulatság, mások szeme a falakon
lógó ötvennégy fõispán arcképein kalandozott, miközben türelmetlenül várták az
ötvenötödiket. Sokan csoportokba verõdve élénken vitatkoztak.
-
Puskaporszagot szimatolok a levegõben - jósolta Kiplényi István.
- Lesz
valami? - tudakolá a bennfentesektõl az ugrifüles Viléczy Ödön.
Palojtay, a
vezérférfiú, begombolkozott, s csak egy-egy „nono” vagy „hja, hja” jelezte,
hogy õ nagyobb és beavatottabb koponya a többinél.
Tóth
Mihályt többen körülfogták. Õ már látta az új fõispánt. Híre ment, hogy
lemaradván a vasútról, a vadászokkal az õ házába tért be tegnap este. S onnan
rándult be éjjel a városba. Négyen is kérdezték egyszerre:
- No,
milyen ember?
Tóth Mihály
vállat vont.
- Nekem
tetszik.
- Igaz,
hogy hasonlít Don Quijotéhoz?
- Én
sohasem láttam Don Quijotét - felelte kitérõleg Tóth Mihály.
- Inkább
hasonlít Pitthez - jegyzi meg a vármegye elménce, Klementy szerkesztõ.
- Hogyhogy?
- Annyiban
- magyarázza Klementy -, mert se õ, se Pitt nem tudott magyarul.
-
Kopereczky egész hibátlanul beszél magyarul - bizonyította Tóth Mihály.
Eközben
egyre új és új bizottsági tagok szállingóztak, s velök különbözõ hírek, majd az
utcáról, majd az aulából - a belsõ termekbõl.
- A fõispán
már öltözködik. Nagy udvar van bent körülötte, tömérdek konyakot megittak. Most
vitte fel a hajdú a negyedik palackot a kávéházból.
- Ott
vannak a tányérnyalók, mint XIV. Lajos körül, mikor öltözködött. Csakhogy
Kopereczkynek nem a canterburyi érsek nyújtja a nadrágot, hanem Csóva Jancsi.
- Nagy
különbség. Hanem ezt a Csóva Jancsit mégis el kellene csapni, utálatos egy
fráter - vélték néhányan, keresve szemeikkel az árvaszéki elnököt, Pehely
Miklóst, aki a „végzett földesúr” Csóvát írnok gyanánt foglalkoztatta az
árvaszéknél.
- Az pedig
kivihetetlen - szólt közbe a minden kulisszatitok tudója, Klementy szerkesztõ.
- Csóva Jancsinak van a legszilárdabb pozíciója az árvaszéknél, pedig egész nap
a körmét piszkálja. De mindegy, õ megrendíthetetlen. Mindenki összeomolhat,
csak õ nem. Neki olyan amulettje van, amellyel föltétlen ura a helyzetnek.
- Vajon?
- Egy receptje van a gyomorgörcsök
ellen, valami bécsi doktortól, s csak ez az egy szer segít az elnöknek, akinél
gyakoriak a kólikarohamok. Ilyenkor aztán Csóva után szalasztja a hajdút, aki
megcsináltatja a receptet, de a kezébõl ki nem engedi, nehogy leírassa az
elnök. Hiszen már régen kitette volna Pehely bácsi a szûrét, mert néha
ugyancsak felbõszíti a léhaságaival, de bármennyire csikorgatja is a fogait, a
végsõ határozat az: „Nem tehetem, nem csaphatom el, az átkozott receptje
miatt.” S az imposztor Csóva a markába nevet, mert jól tudja, hogy
nélkülözhetetlen a közigazgatásnál.
Apró
hírecskék szivárogtak be, amelyek többé-kevésbé érdekesek: hogy Poltáryt
megtámadta tegnap este egy rekruta (bárcsak agyonütötte volna), hogy Poltáryné
elvesztette a gyémánttûjét a Rágányos-kastélyban, és a szájöblítõ vizet hogy
fölhajtotta a vacsora után. Efféle sületlenségek mulattatták a tekintetes és
nemzetes urakat. Míg ellenben politikai esemény színezésével hatott, hogy Tóth
Mihály megvette odakünn az összes záptojásokat, és elvitette valahová a
kocsiján.
Emiatt rögtön
megindult a kritika:
- Hát már
Tóth Mihály is stréberkedik? Az egyetlen demokratánk! No, szépen vagyunk. Talán
nemességet akar?
A házasuló
fiúkkal bíró apák védelmezték Tóth Mihályt. Végre is azt teheti a pénzével, amit akar. Még
azért nem hazaáruló. A kofákat akarta fölsegíteni. Szóval egy kis szeszély az
egész. Ha az embernek sok pénze van, miért ne lehetne sok szeszélye is?
Ezalatt nagy a
sürgés-forgás, készülõdés a fõispán szobáiban. Ott van Noszty Pál és még vagy
öt Noszty (a reggeli vonattal Feri is megjött a sógora installációjára), a két
Rágányos (a hölgyek a karzaton láthatók), a Horthok, Leviczkyek, Homlódyak. A
fõispán a belsõ szobában öltözködik, galopinok jönnek-mennek, hírt hoznak a
közgyûlési terem hangulatáról, míg a fõispán a legnagyobb feladatnak egyelõre a
csizma felhúzását tartja (szaladj le, Bubenyik, keress valahol egy kis
Federweisst). Tényleg ez az elsõ nehézség a megyei kormányzatnál, a többi is
mind elkövetkezik, de a többi már nem oly nagy. Szemet szúr azonban, hogy még
az alispán nincsen itt, pedig anélkül nincs akasztás. Õ az üdvözlõ szónok.
Mondják, hogy egész éjszaka a felesége ékszereit kereste, és most alszik.
Felmerül az aggodalom, hátha nincs is beszédje. Ejh, nem kell Poltáryt félteni!
Nincs az a kávédaráló gépezet, melyet õ felül ne múlna, ha egyszer kinyitja
frázisainak zsilipjét. Ettõl nincs mit tartani, hanem ha netalán elalussza az
idõt. No, az bizony meglehet, mert aki alszik, az nem gondolkozik, csak
álmodik, aki pedig álmodik, az megálmodhatja magának a királyi tanácsosságot
mindennemû fáradság nélkül, sõt akár aranygyapjat is, ha már benne van. Azért
tehát jó lesz utánaszalasztani egy hajdút, hogy siessen, mert addig nem
vonulhat be kíséretével a fõispán a terembe, míg õ ott nincs.
Ide is hírül
hozzák, hogy Tóth Mihály megvette az összes záptojásokat, hogy kivonja õket
mint nemtelen fegyvert a forgalomból.
- Ez a Tóth
Mihály derék ember!
- És gyönyörû
leánya van - mondja élénken Homlódy.
- Ízes
falat - vigyorog Horth Miska -, és micsoda keze van!
Az öreg
Noszty odaintette fiát egy ablakmélyedésbe.
- Feri! -
szólt halkan. - Ez az, akirõl otthon szóltam már neked. Ez még egy olyan
deszka, amelyen mindnyájan kiúszhatunk a partra. A leánynak több mint
egymilliója lesz. Gyepre, fiú!
- Hm, majd
megnézem - mondá az exhadnagy. - Tudod mit, hívasd meg Rágányosékhoz egy
legközelebbi estélyre.
- Az nem
lehet - szólt az öreg Noszty elgondolkodva -, mert Tóth Mihály az a bizonyos
párizsi úr, akivel Rágányosnak illo tempore36 párbaja volt. Hiszen
tudod a históriát. A grófnõt fájdalmasan emlékeztetné, hogy az ura pillanatnyi
szükségben vette el.
- Úgy? És honnan
csöppent ide a megyébe?
- Megvette
harmadéve a rekettyési birtokot, ötezer hold primae classis. Azonfelül gyárai
vannak, de bogarai is, mert az üzemet valami szeszélybõl egyszerre csak
beszüntette, és van végre nagy csomó állampapírja. Egy hétig nyírják a
kuponokat, a helyi rege szerint.
- Ebben az
egy alakban szeretem a szabómesterséget. De hát miként szerezte ezt a nagy
vagyont?
- Hja,
ennek érdekes története van, de most nem érek rá elbeszélni. S különben sem
gondolnám, hogy valami nagyon finnyás volnál a pénzek eredetére, noha ebben az
esetben akkor is nyugodt lehetnél.
- Ó, édes
papa - szólt mórikáló szemforgatással. - Köszönöm a jó véleményedet felõlem. A
történetet akkor is elég ideje lesz meghallgatni engedelmes fiacskádnak, ha
majd hozzálát az alapozási munkálatokhoz. Kivel mutattassam be magamat?
- Kérd meg
Homlódy bátyádat.
E
pillanatban sürgönyt hoztak a fõispánnak. Noszty beszólt hozzá a küszöbrõl; még
most se volt felöltözve.
- Sürgönyt
kaptál.
- Bontsd
fel, kérlek, és írd alá helyettem.
Noszty
felbontotta: a belügyminisztertõl jött, és számjegyekkel volt értelmetlenné
téve.
Megint
kinyitotta a belsõ ajtót:
- Nem tudom
elolvasni. Hol van, kérlek, a kulcs?
- Miféle
kulcs? - kérdé Kopereczky bosszúsan.
- Amit a
belügyminisztertõl kaptál.
-
Elveszett.
- Hát most
már mit csináljak?
- Hívass
lakatost! - mordult rá türelmetlenül, mert sehogy sem sikerült máslit kötni a
nyakkendõjén.
Azok, akik
hallották, elmosolyodtak. Noszty pedig ajkaiba harapott. No, ez már mégis
súlyos tudatlanság. Azzal beljebb ment, betette maga után az ajtót, és
összeszidta Kopereczkyt:
- Ha már
olyan nagy szamár vagy, Izrael, legalább ne beszélj hangosan. Lakatossal akarod
a távirat titkos jegyeit kihámozni? Szégyenlem magamat miattad.
- Minek
hoztál ide, te hóhér? - védekezett Kopereczky.
- Mit tudtam én,
mit tudsz!
- Hát nem mondtam
mindig, hogy az állatok tanítványa vagyok? És az úgy is van, mert bizony isten,
egy oroszlán bátorsága kell hozzá, hogy nekimentem ennek a fõispánságnak.
- No, csak vedd
hát fel a mentét, és menjünk. A táviratot hagyjuk délutánra.
Kopereczky felkötötte a kardot, fölvette a mentét. Kezébe
fogta a kócsagos kalpagot, megnézte magát a tükörben, s elbámult, hogy milyen
daliás vitézt mutat vissza. Azzal benyitott híveihez.
- Készen vagyok, uraim.
Éppen akkor jött be Pimpósi hajdú is jelenteni, hogy a tekintetes
alispán úr már megérkezett vitézi öltözetben, és bement egyenesen a
tanácsterembe, ahonnan valóságos tengermorajlás hallatszik ki.
- Akkor hát menjünk Isten nevében - mondá a fõispán, s bátor
léptekkel megindult egy sor szobán keresztül; a legutolsónak az ajtaja a
közgyûlési terembe nyílt.
Malinka hozzásompolyodott útközben.
- Csak semmit se féljen méltóságod, gondolja el, hogy csupa
káposztafejnek beszél, bátorítsa az a tudat, hogy én a háta mögött leszek, és
súgni fogok, ha netán valahol megakadna.
Mikor a fõispán belépett a terembe, az utána tóduló kíséret
éljenzésben tört ki, mire hatalmas füttyök hangzottak fel, és szûnni nem akaró
lárma támadt.
- Ne te ne, sárgarigók! - rivallt a fütyülõkre megvetõ
gúnnyal Homlódy István.
Farkasszemet néztek egymással, mint két összeütközni készülõ
csapat, bár az egyik része csak maroknyi. „Le vele! Meghalt!” „Ne
szemtelenkedjenek!” „Minek jött ide?” „Kopereczky, sicc ki!” - s több efféle
kivehetõ hangok vagy bõdületek emelkedtek ki az artikulálatlan zsivajból, mely
az érthetetlenségbe veszett el, mint a kígyósziszegés. Senki se értette, mit
beszél a másik, pedig mind a három- vagy négyszáz száj mûködésben volt.
A fõispán e szörnyû lármában lépegetett fel az emelvényre,
leoldá bíborba vont kardját, s végigfektette a pulpituson; az õ szája is
mozgott, de hogy mit mondott, nem lehetett kivenni. Talán az esküt hadarja el -
találgatták némelyek. Ha a tengeren orkán dúl, akkor mozog úgy tarajos
hullámaival, mint most az a tömérdek fej, mely egyetlen fürge, vonagló és rángatózó
testté látszik összefolyni.
Az „abzug” még akkor nem volt kitalálva, ahelyett egymást
becsmérlõ kiáltások röpködtek innen oda és onnan vissza, és e szógalacsinok
némelyike ugyancsak mérgezett nyállal volt gyúrva.
A megtestesült káosz képét nyújtotta a terem, olyasvalamit,
mintha elképzeljük, hogy a babiloni toronyépítésnél összevesztek volna a
munkások. „No, itt ma nem kell semmilyen beszéd - gondolta Poltáry -, itt nem
lehet gyûlést tartani.” És talán nem is lehetett volna, ha valamiért föl nem fortyan
a Herkules-termetû Leviczky János, volt dzsidás ezredes, ki is rácsapott
tenyerével az egyik zöld posztóval borított asztalra, de úgy, hogy az nagy
recsegéssel nyomban kettéhasadt, s haragos, bömbölõ hangja minden zsivajt
túlharsogott:
- Csend legyen, hé! Én mondom. Akinek valami baja van, annak
velem van baja. Álljon elõ!
Amire olyan csönd támadt, minõ a temetõkben szokott lenni,
mert a vitéz ezredes, akit közönségesen „beretvált tigris”-nek neveztek a
megyében, arról volt nevezetes, hogy már hét embert ölt meg, mindnyáját
õfelsége, a saját királyunk alattvalóiból - párbajban. (Hogy mennyit ölt meg az
ellenségbõl a sadovai csatában, arról nincs hír.) Szinte különös volt - mintha
valami nagy kutya egy harapással elnyelte volna az egész lármát, és csak egy
kis csontszilánk maradt volna belõle; a hirtelen támadt csendbõl kiütõdött egy
hangosra változtatott öndörmögés (egyébiránt a Liszy ügyvéd hangja):
- Ohó, ohó!
Az ezredes rettentõ szemöldjei megmozdultak, s szúrós,
jupiteri szemei sötéten, vészjóslón meredtek a vézna, szikár, demagóg vezérre.
- Tetszik valami? - mennydörgé zordonan, míg nagy, kifent
bajusza félrefordult, mintha az egyik szárnyát aláhajlítaná, hogy rászúrja az
ellentmondót, mint egy kis bogarat szokás a gombostûre.
- Semmi, csak köhögtem - felelte önkéntelen szepegéssel az
ellenzéki vezér, fejét a váll-lapockái közé húzva.
- Úgy? Akkor szopogasson, barátocskám, egy kis medvecukrot.
Kitört a nevetés. Minden arc nekiderült. Ez a kicsinylõ
megjegyzés megölte a népapostolt, az arcokra csalt mosoly olyan hatással volt
az alkotmányos haragra, mint a napfény a márciusi hóra nézve. Ha a magyar ember
elneveti magát, mosolyán, ezen az égi szárnyon elröppen minden epéje.
E pillanatban csattant fel a Poltáry György híres,
ezüstcsengésû hangja:
- Méltóságos báró úr! Szeretve tisztelt fõispánunk!
A zajcsináló ellenzék azt a látványt nyújtotta, amit a
pulyka, mikor a fejét levágják, még mindig megy, szalad a teste egy-két
másodpercig. Dacára a Liszy elnémításának, mégis zúgás fogadta a népszerûtlenné
vált szónokot, a nap bûnbakját, de ez hamar elcsendesedett, s az alispán
háborítatlanul folytathatta üdvözlõ beszédét:
- A mai politikai viszonyok mellett, a hazánk ege fölött
tornyosuló felhõknek közepette, midõn õ császári királyi apostoli felsége
méltóságod nemes személyét bízta meg e vármegye vezetésével, megnyugtató érzés
száll szíveinkre, mert érezzük a jóakaratot, mely lényébõl kisugárzik, és
ismerjük mély bölcsességét (Egy reszelõs hang: Ne hazudj, Gyurka!), mellyel
mindenha meg fogja találni a Szküllák és Kharübdiszek37 között kivezetõ
utat, mert a honszeretet, a méltányosság és az igazság az a három csillag, mely méltóságodat irányítja.
- Halljuk! Halljuk! - potyogott innen-onnan a kíváncsiságnak
némi kis morzsája.
- Istenem, hogy bírta ilyen szépen kigondolni - csóválta
keményvágású fejét egy kurtanemes, s a mellette álló ismeretlen ifjúhoz,
Malinkához intézte koronkénti észrevételeit: - Van esze, mi? Csak ne használná
rosszra, mi?
Malinka nem felelt, nem is hallotta, forgott vele a terem,
rettentõ zúgás keletkezett a mindenségben, a szónok szavai mint éles szögek
hulltak, süvítettek, s élükkel a halántékba vágódtak, arcát halotti sápadtság
borítá el, míg homlokáról hideg verejtéket sajtolt ki a rémület. Eleinte
álomnak hitte, de minden pillanatban rettenetesebb valósággá nõtt, hogy az alispán az õ, vagyis a
Kopereczky beszédét mennydörgi érces hangon.
Azaz a maga beszédje volt az, jogos elmeszüleménye, csakhogy
olyan puskapor, amellyel már lõtt egyszer, 1868-ban a báró Aráncsy
beiktatásánál; akkor mint fõjegyzõ üdvözölte vele Aráncsyt. Régen volt az, a
kutya se emlékezett már arra, de õ maga el tudta szóról szóra fújni most is; a
fõispán, kit megtisztelt vele, a vizsnyói kriptában pihen, s az akkor éljenzõ
bizottsági tagok is nagyobbrészt ugyancsak csendesek immár valahol a
temetõkben.
Ezeket mérlegelte Poltáry, midõn beszéd nélkül ébredt fel
reggel. Quid tunc?38 Restellte az esetet, de mit tegyen? Ex
tempore39 mondhatna valami zöldséget, de akkor hova lenne a szónoki
nimbusza? Ej, gondolta magában, vágjunk neki! Elmondom régi beszédemet, vagy
nem veszik észre, és az nagyon jó, vagy észreveszik, és akkor azzal lehet
elütni, hogy értéktelen krispinre jó a viseltes zsinór is.
Így ugrott bele, s meg nem zavartatva a hûvös hangulat által,
folytatá fennhéjázó testtartásával és diadalmas gesztusaival:
- Különleges a mi helyzetünk, méltóságos fõispán úr. Nem
rózsákkal párnázott pihenõszékhez méltóztatott ideérkezni, hanem mozgalmas
csatatérre, nagy munkához. Ádáz küzdelmet folytatunk itt mi maroknyi magyarság,
körülvéve nemzetiségiekkel. Az önvérünkön kivívott jogokat önként testvériesen
osztjuk meg a nemzetiségi lakosokkal, de vajon testvérek vagyunk-e azért? Ó,
nem. Úgy állunk szemben velük, mint a szarvasok a vadászokkal. Önként elhullatott
agancsainkra azt mondják, hogy azok értéktelenek, nekik trófeák kellenek,
agancsok, de homlokcsontunkkal együtt. (Nyugtalan mozgás.) Nekik csak így volna
kedves. Vagyis a jogaink, de a bõrünkkel együtt.
A jelenlevõ nemzetiségek, bár a passzivitás miatt kevesen
jöttek be, zajos „Nem áll, nem úgy van!” kiáltásokkal zavarták meg itt a
szónokot, s Malinka fokozódó kétségbeeséssel megállapíthatta, hogy szóról szóra
az õ beszédjük pereg le a Poltáry tömött, szürkés bajusza alól. Istenem, Istenem, mi lesz ebbõl? Szeretett volna a
föld alá süllyedni. Vagy még jobb volna kirohanni, és futni, futni az
indóházig, aztán elmenekülni innen örökre... Hisz azt a szégyent, azt a
gyalázatot, ami majd most következik, elviselni lehetetlen. De hasztalan, úgy
be volt szorítva a fõispán háta mögött képzõdött gyûrûbe, hogy a kimenetelre
legalábbis a Kinizsi ökleivel kellett volna rendelkeznie. Ott maradt tehát,
megadta magát sorsának, s tompa elfásultsággal várta, hogy lesz, ami lesz,
többé már nem is figyelt a beszédre, pedig most következtek a megye kívánalmai,
a nemzetiségek erõskezû megfékezése, a pandúrság szaporítása a garázdálkodó
rablók ellen, egy gimnázium Bontóvárra, ahol megmagyarosodnak az idegen ajkú
sarjak, a rakoncátlan Gyík szabályozásának befejezése és így tovább. - Hiszen
tudta már õ ezeket könyv nélkül, s megüvegesedett szemei bambán, mereven
tapadtak a féloldalt álló Kopereczkyre, ki minden felindulás nélkül,
nyugalommal hallgatta a szónokot. Malinka kínos, szorongó érzéseit a bámulat
váltotta fel. Micsoda idegei lehetnek ennek az embernek! Talán acélból vannak,
hogy oly nyugodt tud maradni egy ilyen katasztrófánál, mert még elképzelni is
szörnyûség és hajmeresztõ valakinek lelki vívódása hasonló helyzetben. Vagy
talán éppen azért olyan nyugodt, mert annyira ideges, hogy nem is hallja, nem
is érti a Poltáry beszédét, egyszerû hangzavar az elõtte, mint ahogy az
ütközetben a katona nem érzi saját vére hullását. Pedig most igazán az õ vére
hull a Poltáry mondataiban, de úgy kell lenni, hogy nem hallja, nem tud felõle.
Ó, jaj, Démoszthenész óta nem történt ilyen eset! Csak az Isten hajítana most
le hozzá egy mennykövet is, amelyik vagy az összes megyei bizottságot
agyonüsse, vagy csak Kopereczky bárót, mert az is megoldás lenne, vagy csak õt,
Malinkát magát, mert aztán nem törõdne a többivel.
Hanem bizony nem
történt semmi csoda, csak Noszty Feri keserítette el még jobban holmi sületlen
kérdésekkel, valahogy melléje tolatván a tömeg által:
- Milyen lesz a
sógor beszéde?
Ha egy darab húst
tüzes harapófogóval szakítanak ki belõle, az se lehetett volna kínosabb, mint
erre felelni.
- Az Isten tudja!
- szólt szemeit égnek fordítva.
- Te csináltad?
- Félig-meddig -
hörögte halkan.
- Lásd, azt úgy
kellett volna összeeszkábálni, hogy elõlegesen bekéretik az alispánnak ezt a szónoklatát,
úgy, hogy a sógor beszéde mintegy válaszokat tartalmazott volna az itt
felhozottakra, s ezzel rajta lett volna a rögtönzés zománca. Meg kell adni,
hogy gyönyörûen beszél ez a Poltáry, vagy hogy hívják.
- Hm, csakugyan -
hebegett Malinka, és kíntól vonaglott lelke.
- Apropó - fecsegett Feri tovább -, mi van a nõvéremmel?
Most lehetett még csak nagy konfúzióban a Malinka arca, hogy
elvörösödjék-e vagy elsápadjon.
- Boldogok voltatok, mi? - vigyorgott Feri rejtélyesen.
- Nem is beszéltem vele.
- És én ezt ugye, elhiggyem? Ösmerlek, kis maszk!
- Bizony isten.
- Beszélhetsz
nekem, amennyit akarsz. Hiszen Vilma is írt, és összeszid, hogy frivol lélek
vagyok, hogy mit gondolok én felõle? Hát azt gondolom, de nem írtam meg neki,
hogy mindenekelõtt hálálatlan. De most jut eszembe...
Hirtelen a
karzatra pillantott, honnan átható rózsa- és rezedaillat verte át magát a
fülledt levegõn az érzékenyebb orrokhoz. Sok üde arc mosolygott le onnan a
különbözõ virágos és strucctollas kalapok alól.
- Te már egy hete
vagy itt, Kornél, nem tudnád véletlenül megmondani, melyik a hölgyek közül Tóth
kisasszony?
Malinka csak a
fejét rázta, hogy nem tudja, nem is nézett arrafelé, sõt ösztönszerûleg
behunyta a szemeit, mert, íme, elérkezett a rettenet ruhájába öltözött pillanat,
s jobb akkor sötétben lenni; Poltáry befejezte beszédét, szórványos éljenzés
hangzott fel (a Noszty-klikk éljenei), egyébként hideg maradt a hallgatóság,
bár a suba alatt bevallották, hogy hamari
beszédnek (mert csak tegnap vállalta a szónoki tisztet) nem volt éppen
utolsó.
De az efölötti
megjegyzések és véleménynyilvánítások csak legfeljebb két másodpercig
tarthattak, míg a fõispán hátrataszította a panyókáját, megköszörülte a torkát,
és megszólalt:
- Tekintetes
Köztörvényhatósági Bizottság!
- Ejnye, be különös,
pohánkakása ízû hang! - mosolyodott el Klementy szerkesztõ úr, ki a középsõ
zöld asztalnál egy ív papirosra szorgalmasan jegyezett.
Kopereczky
hangján tényleg rajta volt a felvidéki zamat, de nem nélkülözte a
hajlékonyságot és a csengést. Elsõ szavainál megszûnt a beszélgetés s az a
bizonyos zümmögés, mely a figyelmet lassan-lassan megõrli, mély csendesség
támadt, de mint Horth mondotta késõbb, volt valami fenyegetõ jellegû, valami
bizonytalan e csöndben: nem a tisztelet szülte, hanem a kíváncsiság. Nem az
okos embert várták, nem is az új fõispánt, hanem a féleszûnek hirdetett tót
urat.
- Halljuk,
halljuk!
- A mai politikai
viszonyok mellett - kezdte folyékonyan, minden elfogultság nélkül - a hazánk
ege fölött tornyosuló felhõnek közepette, midõn õ császári királyi apostoli
felsége az én személyemet bízta meg e nemes vármegye vezetésével...
- Bizony tehetett
volna okosabbat is - vágott közbe az oszlopok mögül egy pufók alak.
Némi derültség
kelt a közbeszólás nyomában. Nyugtalan fészkelõdés, hullámzás támadt, mint a
vetés fölött, ha egy széláram megmozdítja, némelyek megbotránkoztak: „Minek a
királyt bántani?” Mások helyeselték: „Ej, nem árt õfelségének, ha csuklik egy
kicsit.” Szóval megindult a mindent elposványosító trécselés. Kopereczky egy
kis szünetet tartott, de a figyelem nem akart helyreállani, õ volt hát
kénytelen fölemelni hangját a továbbiakhoz:
- Megnyugtató
érzés száll szívemre, mert érzem a jóakaratot, mely az itt egybegyûltek
lényébõl kisugárzik, és ismerem a mély bölcsességet, mellyel a megye vezetõ
férfiai mindenha megtalálják a Szküllák és Kharübdiszek közt is a kivezetõ
utat, mert a honszeretet, a méltányosság és az igazság, e három csillag
irányítja õket.
- Nini! - ugrik
fel Klementy szerkesztõ úr meglepetve, mintha valami váratlan ismerõssel
találkoznék. - Hiszen ez az alispán beszéde! Gubó legyek, ha ez nem az alispánt
paródiázza! Pszt! Csend legyen. Halljuk! Halljuk, urak! Ohó; hisz ez rettenetes
módon érdekes!
Mint a futótûz
terjedt fülbõl fülbe, hogy a fõispán Poltáryt gúnyolja, megtanulván az õ
beszédét egy hallásra, zseniális módon, szóról szóra visszamondja. No, minket
ugyan bolonddá tettek. Hiszen ez egy nagy talentum. Halljuk csak, halljuk!
Egyszeribe olyan
csendesség lett, hogy az öreg Melfeller mérnöknek híres, Pateck-féle zsebóráját
hallani lehetett, milyen szépen ketyeg a mellényzsebében. Kopereczky erre
lejjebb eresztette a hangját, és így folytatá:
- Különleges az
önök helyzete, tisztelt Köztörvényhatósági Bizottság! Nem rózsákkal párnázott
pihenõszékhez érkeztem én ide, hanem mozgalmas csatatérre, nagy munkához.
Körülvéve a nemzetiségektõl, ádáz küzdelmet folytatnak itt önök, maroknyi
magyarság. Az önvérükön kivívott jogokat önként, testvériesen osztják meg a
nemzetiségi lakosokkal, de vajon testvérek-e azért? Ó, nem. Úgy állnak szemben
egymással, mint a szarvasok a vadászokkal...
E hasonlatra
mindenki ráismert, s látta, hogy csakugyan a Poltáry beszédét ismétli.
(„Bevette, és most kihányja” - ahogy Viléczy Ödön mondta.) Nosza, kitört erre a
tetszészaj minden vonalon. Hohó! Micsoda kapitális ember! Egy lángész.
Csodálatos emlékezõtehetség! Ki is volt az, aki egyszer az egész naptárt könyv
nélkül megtanulta? Valami peregrinus40. No, ez még azon is túltesz.
Minden szem
Poltáry felé fordult; kékült-zöldült, a szakállát harapdálta. Nem tudta
elképzelni, mi akar ez lenni. Zöldes fényû bikaszemei kidagadtak a
csodálkozástól. Eleinte dühösen döfködte rezes kardjával a padlót, míg azt
hitte, hogy a fõispán valamely szellemi incselkedést folytat vele,
lassan-lassan azonban rájött a valóságra, hogy a régi beiktató ülések
jegyzõkönyveit õ küldte meg neki, s azokból éppen ezt a beszédet tanulta be.
Fatális egy véletlen! Most már minden napfényre kerül. Dicsõség, hírnév,
szónoki nimbusz, isten veled!
Ellenben a
bizottsági uraknak elég volt a gyûlölt alispán kínos feszengését látni, hogy
egy pillanat alatt kiengesztelõdjenek a fõispán személyével, sõt, hogy
megszeressék.
- Önként
elhullatott agancsainkra azt mondják, hogy azok értéktelenek - szónokolt tovább
a fõispán, egészen kipirulva -, nekik trófeák kellenek, agancsok, de a
homlokcsontunkkal együtt. Nekik csak egy volna kedves. Vagyis a jogaink, de a
bõrünkkel együtt.
Tomboló
éljenorkán zúgott fel minden oldalon, még a nemzetiségiek is tapsoltak, mert õk
azt hitték, hogy ez most már csak mint szatíra értelmezendõ. Ragadós lévén a
tetszés, a hölgyek a karzatról a zsebkendõiket lobogtatták, Findzsa asszony
azonban, aki az elsõ sorban ült, haragosan panaszkodott:
- Micsoda disznó
nép ez: mikor az uram mondta ezeket, a fülük dobját se hajtották, most pedig a
lelküket ordítják ki.
A tömegek
kiszámíthatatlanok, mert szeszélyesek. A Malinka balul kiütött plágiuma
megfordította a hangulatot, és a különös körülmények között (a sors csodálatos
kártyakeverõ) keletkezett rokonszenv fölkapta szárnyaira Kopereczkyt, és nem
ejtette el többé. Egy elképzelt jó tulajdonság (ezúttal a rendkívüli
emlékezõtehetség látszata) többet ér néha, mint száz meglevõ erény. Az
éljenzés, tetszészaj most már annyira hozzászegõdött a beszédhez, mint a
gazdátlan kutya, hogy bottal se lehetett volna elverni. Hovatovább nagyobb volt
a lelkesedés, ami természetes, mert mindég nagyobb lett a rekord is, amit a
fõispán elért, még mindig szóról szóra adván vissza a Poltáry frázisait,
szimiléit és idézeteit, csak midõn madame Staëlt idézte, hangzott közbe zavarón
a Horth úr sablonos kérdése, mely mintegy önkéntelenül csúszott ki a száján:
- Milyen volt a
keze?
Minden új éljen
mint valami bûvös ecsetvonás élénkített és változtatott némileg a Malinka
fancsali ábrázatán, elannyira, hogy a vége felé kigömbölyödött, ragyogott, már
szinte hinni kezdte, hogy hallucinált a Poltáry beszéde alatt, pajkos dzsinnek
bohókás játékot ûztek vele; az öreg Noszty nem minden fennhéjázás nélkül súgta
oda Rágányosnak: „Nézd csak, nézd, micsoda fránya fickó ez az Izrael.” Sõt még
Poltáry György is, pedig ez az egész lelkesedés, jól észlelte, nem egyéb volt,
mint egy kis antipoltarizmus, csakhamar megnyugodott, gondolván magában: A
fõispán most nagy dicsõséget aratott azzal a véletlenséggel, hogy éppen az én
egykori beszédemet magolta be, s én azt nem gyanítva, közvetlen elõtte
elmondtam, mind azt hiszik ezek a maflák, hogy rögtönzött paródiát hallanak, s
bámulják õt, ünneplik, mert ezzel egyúttal engem vélnek inzultálni. Hát bizony
elég kellemetlen, hanem segíteni nem lehet rajta. Mert ha én most leleplezném,
hogy a fõispán nem engem parodizál, hanem szegény feje nem tanult be más
beszédet, s akarva, nem akarva ezt kell elfújnia, akkor ugyan a fõispán agyon
volna ütve, de magamat is bemártanám, hogy kétszer mondok el egy beszédet.
Legjobb tehát, ha elhallgatok, s igyekszem kihúzni ebbõl a vak esetlegbõl a
lehetõ legnagyobb polgári hasznot. A fõispán nagyon jól tudja, hogy más
beszédet nem tud, ennélfogva kutatni fogja, miként került össze a két beszéd, s
a megõrzendõ titok ezerszerte jobban kapcsolja majd hozzám, mint bármely más
szolgálat, amit tehetnék. Nagyobb szerencse ennél nem is érhetett volna. A
fõispán még a helyemet is megfújja, ahová leülök, szóval a kezemben lesz, az én
madaram õ már. Csak ujjongjatok, éljenezzetek, ostobák, én a markomba nevetek
azalatt.
Így formálódott
ki apránként általános megelégedéssé minden széthúzó érzés. Némelyek fitymálták
vagy kevésbe vették a fõispánnak e mnemotechnikai41 erõmûveletét, hogy
mi van abban visszakiabálni valamit, „hiszen a tükör is azt teszi, azért mégse
bámulják meg mint masinát”, de a szájasabbak és mûveltebbek letorkolták ezeket.
- Eh - mondotta
Petrovay Tamás nagy tekintélyû aggastyán, aki a pozsonyi diétákon képviselte
hajdan a megyét -, mit ért a paraszt az uborkasalátához?
Ez a gúnyos
megjegyzés megtette hatását. Senki se merte többé kétségbe vonni a fõispán
lángelméjét, s midõn beszédét bevégezte, valóságos gloriola látszott lebegni a
feje körül. Hozzárohantak, õsi szokás szerint vállaikra emelték, s úgy
hordozták körül a teremben. Majd kivitték a balkonra is, hogy az odakünn
összegyûlt köznépnek megmutassák.
Mámorban úszott
minden. Az arcok ki voltak pirulva a lelkesedéstõl. A tegnapi tüntetés rendezõi
voltak a leghangosabbak az ovációkban. Mihelyt a fõispán visszakerült a nép
tenyerérõl a biztosabb talajra, az anyaföldre, hízelgéseikkel vették körül, még
maga Liszy ügyvéd is odakiáltott:
- Meghajtom
zászlómat méltóságod lángesze elõtt!
S ezzel meghajtotta a derekát. Úgy látszik, azt nevezte õ
zászlónak.
Ezalatt Noszty Feri is ráakadt Homlódyra, aki megmutatta
neki, melyik a karzati hölgyek közül Tóth Mari.
- Ott balról az az orgonavirágos kalapú, szép kis pofa, nem
igaz?
Feri föltette monokliját, és megnézte mûértõ szemmel.
- Formás jószág, de mintha szeplõs volna.
- A termete veri a liliomot.
- Úgy
látszik, bátyám is a részletek embere, mint Horth Pista.
- Nem
egészen, csak éppen mondom, hogy a termete az meg a ritmikus járása, amiért én
dicsérem. Látnád csak járni.
- Kár, hogy
a szemei aprók egy kicsit.
- Látnád
csak õket rád szegezve, mikor nevetnek. Szép tiszta szemek, mint a
kristálypatak vize, a lélek fenekére nézhetsz be rajtok keresztül.
- De már
nem fiatal, ahogy nézem.
- Olyan
huszonegyéves-forma, de még ártatlan, mint a ma született bárány, és olyan
egészséges, mint a makk.
- Elég baj
az - sopánkodott Feri.
- Hogyhogy?
- Az
egészséges fa nehezebben gyúl meg, bátyámuram, a szúette könnyebben ég.
- Tüze
válogatja, öcsém. Nem bízol magadban?
- Mutasson
be neki, bátyámuram.
- Szívesen.
Menjünk hát fel hozzájuk.
- Az anyja
az, aki mellette ül? - kérdezte Feri útközben.
- Igen, az
anyja.
- Nagyon
közönséges kinézésû. Miféle leány?
- Fogalmam
sincs felõle, azt az egyet bizonyosan tudom, hogy nincs a Habsburgokkal
rokonságban. Amellett azonban jóravaló asszony lehet, mert Tóth uram nagyon
megbecsüli. De siessünk, fiú, mert mindjárt vége az ülésnek.
Nem könnyû
volt pedig kikecmeregni a nagy
tömegbõl az oszlopos folyosóra, ahonnan meredek, ódon garádicsok vezetnek a
karzatra. Útközben négyen-öten is elfogták Homlódyt valamely ügyben. Mert a
régi megyegyûlések részben börze jellegével is bírtak; itt találkoztak a megye
urai különbözõ koronkint, s vettek, eladtak, csereberéltek. Homlódy híres
lovakat nevelt; tõle válogattak fogatokat a házasulandó uracsok, a községek
ugyancsak nála tudakozódtak, van-e eladó csõdöre, viszont õ maga itt szerezte
be, ami neki kellett: teheneket Kajtáry Kelementõl, merinói juhokat Balázs
Gáspártól, gyümölcsfaoltványokat a szenvedélyes pomológus42 Kapor Andrástól.
Feri tehát
útközben is csak rövidebb, sûrûn félbeszakított idõközökre élvezhette a Homlódy
információit.
- Mondja
csak, János bátyám, miért nem ment eddig férjhez? Azt az egyet nem értem.
- Nem
tudom.
- Dehogynem
tudja. Olyan vén sas, mint maga, mindent tud.
Erre aztán
elmosolyodott Homlódy.
- No, hát
tudom. Azért nem ment férjhez, mert Mari azokhoz a lányokhoz tartozik, akik
magukat rútaknak hiszik.
- Vannak is
a világon ilyen leányok! - hitetlenkedett Feri.
- Talán
nincsenek, de ez az egy ilyen. Nem természeti törvény ez, nem állítom,
bizonyára nincs ez bent az asszonyi állatban, mint a Teremtõ által beoltott
jellemvonás, hanem egy betegség kifolyása, amelybe többnyire a gazdag partik
esnek. Ez a betegség abból áll, mindenkire gyanakszik, aki hozzája közelít,
hogy a pénzére vetette ki hálóját, minélfogva hûvös, visszahúzódó és
bizalmatlan. A gyanakvás folyton nagyobbra harapódzik, míg rögeszmévé válik, s
elnyomja benne a természeti törvényt, a hiúságot. A végén már szinte
megcsontosodott meggyõzõdése, hogy õt önmagáért senki sem szereti; s
derûre-borúra osztogatja a kosarakat. Ez Tóth Mari belülrõl tekintve. Mert tudd
meg, brúder, hogy az a millió forintocska, ami a leányra néz, furcsa kis
lidérc. Nemcsak azokat zavarja meg, kik meg akarják kaparintani, hanem azt is,
akinek a mátkaládájában van.
Éppen a
karzat ajtajánál állottak, Feri visszarántotta Homlódyt.
- Azt
hiszem, ne menjünk fel - mondá váratlanul.
- Hogyan?
Nem akarod, hogy bemutassalak?
- Azt
látom, hogy a feladat sokkal kényesebb, hogysem elhamarkodva lehetne megoldani.
Gondolkozóba ejt, amit az imént mondott János bátyám, hogy a millió gonosz
lidérc, megzavarja a fejeket. Ez bizony igaz lehet, és hogy én ebbe a hibába ne
essem, egyelõre csak annyit mondok, amennyit a lusta miniszterek szoktak: hogy
elõbb még tanulmányozni fogom a kérdést. Ismerni akarom teljesen a
terepviszonyokat, és haditervet próbálok csinálni.
- Amint
akarod - hagyta rá Homlódy vállat vonva -, akkor hát menjünk vissza a
politikához. Mit szólsz a sógorhoz?
- Nem
mindennapi ember.
E
pillanatban széttárták a huszárok a tanácsterem szárnyas ajtait, s kifelé
tódultak a bizottsági tagok „Éljen a fõispán!” kiáltásokkal. Tehát vége a
beiktató gyûlésnek.
- Puff
neki! - kiált fel Homlódy. - Okosan tetted, hogy nem mentél a karzatra.
De akihez a
szavait intézte, nem volt mellette. Megfordult, hogy hova lett; hát az bizony
visszament a karzat kijáratához, ott leste a letipegõ hölgyeket, kik fölfogván
a lépcsõknél szoknyáikat, csinos, formás lábakban és bokákban élvezetes szemlét
nyújthatnak a kujonnak.
Homlódy a
gyûléstermen át a fõispán belsõ szobáiba igyekezett, ahová most bevonult
meggyarapodott udvarával, alázatos hízelgõivel, hozzáragadt mamelukjaival.
Hanem iszen nem csoda. A meggyújtott lámpánál már mindjárt a gyufa sercenésénél
ott vannak az éber muslincák. Csóva Jancsi, aki most diadalmasan vitte a
fõispán után az ott felejtett zergebõr kesztyûjét, rájuk is terítette egy-két
megjegyzéssel a vizes lepedõt:
- Persze most már
gyülekeznek a jó legyecskék a mézre, de mikor még azt hitték egy óra elõtt,
hogy mérgezett víz, másutt röpködtek.
Az öreg Noszty
megszólította Homlódyt:
- Nem láttad
Ferit?
- Tóth Marit lesi
- súgta a fülébe Homlódy.
- Szeretem -
szólt sugárzó megelégedéssel -, hogy ím, végre már hozzálát a fiú valamihez.
Kopereczky
ott bent a gratulációkat fogadja. Boldog, aki kezet szoríthat vele, s bókokat
mondhat hozzá. Nagy dolog volt, remek dolog volt, ilyet még nem pipáltak Bontó
megyében.
Maga az
öreg Noszty is el van ragadtatva.
- Most már
te vagy a helyzet ura, mert a bontói ember olyan, mint a legszilajabb csikó,
rúg, kapál, harap, ficánkol, de ha a hátára tudsz pattanni, megtorpan, és
engedelmesen poroszkál alattad.
- De hol
vetted azt a pompás ötletet - lelkendezett Rágányos -, visszamondani a Poltáry
beszédét? Mert ez tett úrrá.
- Hol
vettem? - mentegetõdzött a maga szokott bohémiájával Kopereczky. - Könnyû volt
elõvenni, mikor csak ez az egy beszédem volt. Ezt is a Malinka csinálta, ahogy
szokás. Titkár esze tapossa simára a fõispán útját, hiszen tudjátok.
Jóízûen kacagtak
a körülállók. Természetesen nem hitték el. Már hogy is csinálhatta volna
Malinka, mikor az csak abban a pillanatban születhetett. A fõispán megjegyzése
egy kis maró célzás akar lenni az elõdre, aki tényleg titkárjával csináltatta a
beszédeit. De milyen finom alakba önti gúnyolódását! Micsoda nagy eszû ember
ez!
Míg a
fõispán úgyszólván cercle-t tartott, mint egy kiskirály, és zsebre rakta a
dicsérõ szóvirágokat, nyers õszinteséggel megjegyezvén: „Bizony, higgyék el,
sohase hittem volna, hogy ilyen könnyû mesterség a fõispánság”, azalatt Noszty
Pált a megfejtetlen kormánysürgöny bosszantotta, s Malinkával együtt
felturkálták a fõispán bõröndjeiben az összes hivatalos iratokat, míg végre
elõkerült a kulcs. Vitte is nagy lobogtatva Kopereczkynek.
- Itt a
kulcs, megvan a kulcs!
- Ez az? -
nézegette kíváncsian Kopereczky. - Micsoda ostobaság, uraim, ez a mi hivatalos
nyelvezetünk. Hát hogy lehet ezt józan ésszel kulcsnak nevezni? Hiszen a
horgonyt is vasmacskának nevezi a nép, és okosan, mert megfogja a tárgyakat,
mint a macska az egeret, csakhogy itt nem lehet félreértés, mert a voltaképpeni
macska nincs vasból, hanem mit szólnának hozzá a taljánok, hogy egyszerûen
macskának neveznék a horgonyt vagy horgonynak a macskát? Viszont nem volna
semmi kifogásom, ha levélkulcsnak keresztelné el a miniszter a számfejtõ
ákombákomjait, de így igazán hülyeség.
Mindnyájan
helyeslõleg bólintgattak.
- Biz’
isten, igaz. Õméltósága jól megmondja. Íme, egy fõispán, aki nem fél a
kormánytól. Ennek azután van gerince fölfelé is, nemcsak lefelé.
Mily
csodálatos a siker! Egy óra elõtt még õrajta nevettek gúnyosan, hogy nem tudja,
mi a kulcs, egy óra elõtt még õ volt ezért a szamár, most már színbölcsesség,
kijelentésszerû alapigazság minden, amit mond, és az adott esetben most már a
miniszter a szamár.
Hát az
jobban is megbírja, mert erõsebb is, és messzebb is van innen.
Az órák
künn a tornyokon a tizenkettõt kezdték verni, mire megkondultak a harangok a
négy különbözõ felekezetû templomokban.
- Hát itt
van, ni - kiáltott fel vidáman Kopereczky -, milyen jó lenne most ebédhez ülni!
De hallom, nem lett belõle semmi, nem akartatok a vendégeim lenni. Vagyis
tegnap még úgy festett a dolog, hogy az ebéd nem látszott megtarthatónak, tehát
kihagyták a programból, én most hát Rágányoséknál ebédelek a rokonsággal. Ahhoz
azonban még át kell öltöznöm németnek. Ti csak maradjatok itt, és igyátok a
papramorgókat, mindjárt végzek.
Kitört a
méltatlankodás, hogy micsoda szemtelenség volt azoktól, akik ezt cselekedték.
- Nem
apprehendálom én azt - felelte Kopereczky -, ti is jobban esztek otthon, én is
jobban eszem a rokonnál, s ezzel vége. A pezsgõ pedig megmaradt, majd
megisszuk, ha az asszonyt hazahozom, egypár hét múlva.
Hát ez is
tetszett mindenkinek, hogy ha majd az asszonyt „haza” hozza. Milyen kordiális
és egyszerû.
Ezzel
eltûnt a harmadik belsõ szobájában, és átadta magát a Bubenyik kezeibe, aki már
várt rá a keményre vasalt elejû inggel meg a frakköltözettel, mert a családbeli
hölgyek, úgy volt mondva, kivágott ruhában jelennek meg, ami nélkülözhetetlenné
teszi a frakkot. A hiánynak ellenlábasa a másik hiány. Csak az a különbség,
hogy az egyik nemnél a hiány a derekat takaró öltönydarabon legfelül van, a
másik nemnél legalul. Igazán bolond ötlet azzal fejezni ki a pompát, hogy
valamit elvágnak egy szabályszerû, megszokott ruhadarabból.
- No,
bracsok slatki (no, édes testvérke), nyúzd le hamar rólam ezt a bõrt. Látod,
öreg varangy, milyen jó vagy te most nekem, legalább tótul beszélhetek veled.
Nem adom száz forintért, hogy a nyelvem „mezítláb” járhat egy kicsit. Kell az
ilyen üdítõ változatosság, hidd el. A láb is akkor érzi magát jól, mikor a
szorítós csizma helyett papucsba jut. Hát ott voltál-e a közgyûlési
teremben?
- Ott voltam a karzaton.
- Mit szólsz az esethez?
- Bizony nem hittem volna, méltóságos uram.
- Hát ugye, értünk egy kicsit a csízióhoz? (Büszkén
düllesztette ki mellét, s ravaszul mosolygott.) Te Bubenyik! A mi tótjainkat
nehéz lett volna így lefõzni. Mi a nézeted?
- Az, hogy nyújtsa ide most a másik lábát is, és az, hogy
sok ember egybevéve sokkal ostobább, mint csupán egyetlen ember, ha nagyon
ostoba is.
- Hm. Ebben aligha nincs valami igazad. Hallottad végig a
beszédemet?
- Hallottam már én azt otthon is, mikor a méltóságos úr
tanulta.
- Bent vannak már a kis aranygombok az ingben?
- Betettem õket.
- Hej, te Bubenyik, ha az a két vén sárkány ideadta volna
véletlenül a két megmaradt gyöngyöt is, ez lenne ám most nagy effektus a
melledzõben.
- Az ám.
- Pedig talán ide is adták volna erre az egy alkalomra, ha
kértük volna.
- Nem hiszem,
de minek is adták volna ide?
- A
tekintélyt emelni.
Bubenyik
egykedvûen intett a kezével.
- Abban is
csak olyan fõispán volna a méltóságos úr, mint az aranygombokkal, mert azt
gondolom én parasztésszel, nem a gombok teszik a fõispánt, hanem az, hogy maga
gombolja-e azokat vagy mások.
- Mit
akarsz ezzel mondani, Bubenyik? Velem akarsz kikötni?
- Nem
akarok én semmi egyebet, csak a mellényt akarom feladni, de egy kicsit mintha
megsoványodtunk volna; várjon, majd meghúzom a csattal hátul.
- Úgy? Mit
is mondtál elõbb? Igen, hogy már otthon is hallottad a beszédemet.
- Hiszen
nem volt az a méltóságos báró úr beszéde otthon - vigyorgott Bubenyik.
- Hogyhogy?
- pattant fel a báró szigorúan. - Micsoda hülye megjegyzés ez, Bubenyik?
- Ejnye.
Hiszen váltig szidta Malinka urat, mikor tanulgatta, hogy minek csinálta olyan
hosszúra.
- Ó, te jerikói
ökör, te! Hát nem az enyém ez a frakk, habár szidom érte esetleg a szabót, hogy
hosszúra csinálta?
- A frakk? No, a frakk. Az igaz, a frakk. (Ez az
argumentum43 csakugyan megzavarta egy kicsit Bubenyikot.)
- Látod, hogy nem értesz a dolgokhoz, csak a világba
beszélsz. De ugye, szépen volt elmondva, mert erre már felelhetsz, az ilyet te
is megérted, és ez a fõ.
- Kétségkívül szépen volt elmondva, tetszett mindenkinek, az
asszonyok dicsérték a karzaton, hanem valami nem megy a fejembe.
- Mi az ördög lehet az, vén alamuszi?
- Az, hogy miképpen fiadzhatta ez a beszéd a saját apját?
- Mijét, te bolond?
- Hát a saját apját, vagyis azt a másik beszédet, melyet a
viceispán úr mondott el elõbb, s mely úgy hasonlított ehhez, mint az egyik
tojás a másikhoz.
Kopereczky a fehér nyakkendõjét kötözgette figyelmesen a
tükör elõtt.
- Hiszen voltál te vándorszínész is valamikor, Bubenyik, no,
ne pirulj el, hiába titkolod, régen tudom, csak nem akartalak megszégyeníteni,
de most bizalmasan beszélünk. Mondom, voltál te színész is, minélfogva könnyen
kitalálhatod a dolog okát. Vékony volt a gardrób, mi? Csak egy bársonyköntöstök
volt, mi? S Moor Károly is
abban pipeskedett és Bánk bán is. Nincs abban semmi. A közönségnek bizonnyal
így is tetszett.
- Igen -
jegyezte meg Bubenyik -, de Moor Károly és Bánk bán sohasem jelentek meg
egyszerre a lámpák elõtt, mert akkor nem tudom, hogy lettek volna. S
mindezekhez még neveli a csodálatosságot a sorrend, mert ha méltóságod mondja
el elõbb a beszédet, akkor még lehetséges volna a megoldás elgondolása, de így
igazán megfoghatatlan, miképp tudta az alispán úr elmondani?
- Mit? Ki nem
találtad volna? Olyan stomfax vagy? Hát a Malinka adta oda neki. Hiszen
világos.
- És ezt a
méltóságos báró úr helyesli?
- Hogy
helyeslem-e? El vagyok ragadtatva. Hisz ennek köszönhetjük a sikert. Micsoda
taktikai húzás. Fenomenális ötlet. Napóleonhoz illõ, nem Malinkához. Hanem én
azért mégis jobban szeretem, hogy Malinkának jutott eszébe, és nem Napóleonnak.
Ha most király lennék, aranygyapjút adnék a fickónak.
- Majd nyírunk
neki a Jóskáról, ha hazakerül a cigányoktól.
- Vigyázz
magadra, mert ha azt a fiatalembert énelõttem bántod, biz’ isten, menten
hallani fogod a krapeci harangok zúgását.
Amely ígéret a
családi szótár képletes kifejezései szerint két csattanós pofonra szólt, de nem
mindég következett be, míg ellenben néha bekövetkezett minden ígéret nélkül is.
Nincsen a természetben egyformaság.
Most bizony
inkább csókolózni szeretett volna Kopereczky. Hiszen minden úgy ment, ahogy azt
a magyar agy elképzeli: „Akinek az Isten hivatalt ád, ád ahhoz észt is.” Íme,
már megvolt a nagy ész is, dacára, hogy a mai nap eseményei még nem voltak
kimerítve.
Visszament
vendégei közé - nem fogytak, szaporodtak Noszty Ferivel, ki a Kék Golyó
kapujáig kísérte messzirõl Tóth Marit (csakugyan elbûvölõ a termete), ott
elvesztve õt falánk szemei elõl, gomolygó tervekkel jött vissza a társasághoz,
ahol apja könyörtelenül befogta a számjeles sürgöny kifejtéséhez: „Ide, ide,
számok ellensége!” Mire Kopereczky visszatért, most már olyan alakban, mint egy
kivénült báli alak, piros szegfûvel gomblyukában (de iszen tudja Bubenyik a
dörgést), mindjárt észrevette a rajta függõ szemeken, hogy azóta valami fontos
történt, és már mindenki tudja, csak még õ nem. Csodálkozást, irigységet,
hódolatot, a pillanathoz kölcsönvett mosolyokat vett észre a jelenlevõkön,
részint idegeneken, részint rokonokon, ámbátor még a rokonok is inkább idegenek
voltak. Csak a két Noszty, az apa és fiú arcában volt valami rejtelmes, valami
mélyebben fekvõ, melyet az úri közöny nem jól takart.
- Apa - szólt
Feri -, közölje talán Izraellel a sürgöny tartalmát, hátha sürgönyözni akarna
annak következtében valahova.
Milyen sürgönyt?
- kérdé élénken Kopereczky.
- A
belügyminiszterét, amit kifejtettünk - szólt az öreg egy jó Mikulás jámbor
hangján. - Az ebédhez szántam, de nem bánom, ha most tudod is meg.
S ezzel
keresgélni kezdett a zsebében, mintha csak aranyos diókért nyúlt volna be.
Kopereczky mohón
kapta ki kezébõl, föltette csíptetõjét, és olvasni kezdte. Mindenki tudta már,
mi van benne. Eldicsekedték a Nosztyak: Negyvenezer forint évi jövedelem
csöppent le a mennyekbõl. Minden szem reá nézett, hogyan fog viselkedni.
Negyvenezer forint nem csekélység. Az már pénz. Kurjanthat az ember, táncra is
perdülhet, megölelgetheti az egész tisztelgõ frekvenciát. Negyvenezer forint
évenkint! - Az ördögbe is, ezen akár meg lehet venni apródonként az egész
tótországot. Denique44: akinek az Isten észt adott, ad ahhoz domíniumot
is.
S ím olvasta
Kopereczky a következõket: hogy a külügyminiszter útján arról értesül a
belügyminiszter, miszerint a jelenleg Nápolyban idõzõ Kopereczky Izsák Izrael
báró lovaglás közben leesett a lóról, olyan szerencsétlenül, hogy rögtön
meghalt. Minthogy úgy tudom - fejezi be a belügyminiszter barátságos
fordulattal -, hogy az illetõ fõúr, bár ellened utóbb a prágai örökség ügyében
állítólag pört indított, közeli rokonod volt, megelõzve a hivatalos utat, magánúton
is sietve értesítlek. A beiktatás lefolyásáról értesítést várok.
Bármennyire
rátapadt is minden szem, mindent inkább láthattak arcán, szemeiben, mint az
örömnek valamely felcsillanását. Hja, mégiscsak van a kék vérben valami. Ez a
rongyos tót bárócska nem ujjong a negyvenezer forintnyi jövedelemnek. Szinte
hihetetlen. Sõt, nézd, nézd, homloka hogyan borul el, s valami ónszínû réteg
vonódik szemeire, arcvonalai elnyúlnak, s érezhetõ, hogy róluk a jókedv és
megelégedés érzése elröppent.
Noszty Pál a hasát
simogatta kezeivel. Annyira tetszett neki a veje magaviselete. S gondolatai
ilyen irányban kergetõztek:
- De hiszen a mi
Izraelünk derék spéci, jövõje van. Tudja az arcát fékezni s hozzáidomítani a
helyzetekhez. Olyan államférfi lesz ebbõl, mint a patyolat. Ki hitte volna azt?
Hm, nagy rejtett erõk laknak ebben a kutya szláv fajban!
Kopereczky még
egyszer elolvasta lassan a sürgönyt, miközben tudva vagy nem tudva, idegesen
morzsolta és tépte szét a piros szegfût görcsösen összecsukódó markában, aztán
egészen lehangolva zsebre gyûrte a távirat szövegét, és így szólt Malinkához,
ki a falon levõ megyei térképet tanulmányozta:
- Malinka! Most
én ebédelni megyek, tegyen fel egy sürgönyt a belügyminiszter úrnak, hogy a
beiktató közgyûlés a szokott módon és rendben folyt le, semmi cikornya és
punktum.
Ezzel aztán
megindult lefelé a lépcsõkön a kíséretével, ahol rendre megnyilatkoztak a
különbözõ csoportokban a vélemények, persze halkan, in camera
charitatis45.
- Ez aztán
nobilis ember. Az az érzés, hogy egy rokont vesztett, mennyire felülkerekedett
benne ama nyárspolgári kapzsiság fölött, hogy negyvenezer forint jövedelemhez
jutott. Ilyen esetben más ember nemhogy el nem szomorodik, de el se bírja
titkolni az örömét. Bizony isten, olyan puha szíve lehet, hogy kenyérre lehetne
kenni.
Noszty Pálnak,
aki hallotta ezt a véleményt, nem egészen kvadrált, hogy vejérõl puhaságot
híreszteljenek; tartsák inkább keménynek, féljék inkább, mint szeressék, mert a
félelem a tekintély szoptató dajkája, a szeretet csak pesztonka mellette.
- Nem hiszem -
vágott közbe -, magunk közt legyen mondva, hogy Izrael a rokonát sajnálja, és
hogy annak a halála szomorította el, mert hiszen ellenségek voltak, és most is
pörben álltak; ahogy én ismerem a võmet és a kevély lelkét, az bántotta õt a
sürgönyolvasáskor, hogy Kopereczky létére a lóról esett le a megboldogult, mert
ezt szégyennek érzi a Kopereczky néven.
Ez a jellemvonás
még magasztosabbnak látszott a bontói karok és rendek elõtt, csóválták is a
fejeiket: „Teringette faszekere.”
Pedig hát nem
volt igaz se az, se ez; Kopereczky a valóságban azért vágott olyan savanyú
képet, mert elgondolta, hogy ennek az eseménynek az ötletébõl mekkora eret
vágnak majd rajta az após meg a kis
sógor... Hiszen már a levélolvasás alatt is úgy feszengett ott elõtte Feri úr,
mintha õ lenne az a szilaj csikó, akinek a hátáról szegény Kopereczky Izsák
Izrael leesett.
|