Ebéd után a
pipatóriumba vonultak az urak, csak Feri maradt az asszonyokkal és a szép kezek
tisztelője, Horth.
Az öreg Noszty
jól érezte, hogy semmi se becsesebb, mint ha az ember a maga terveinek a
pántlikáját azokba a szépen kéklő füstkarikákba húzza, melyek az ebéd
utáni első szippantásokból származnak. Félrehívta tehát Kopereczkyt és
Homlódyt egy messzebb eső pamlagra, s előhozakodott azzal a tervvel,
hogy most már Feriért kellene valamit csinálni.
- Te már úr vagy,
Izrael, de ez a fiú sehogy sincs. Mert úgy vegyétek a rokonság, az összfamília
erejét, mint egy századokkal dacoló épületet, melynek vannak falai, bástyái,
tornyai, de vannak repedései és gyenge helyei, ahonnan az eső becsorog a
fedél alá. Ezt az épületet folyton erősíteni kell, ahol gyengének
mutatkozik, betömni, megszilárdítani, vaspánttal ellátni. Ez idő szerint
Feri egy igen törékeny gerenda, vele kell valamit csinálni.
- Neveztesd ki -
jegyzé meg Kopereczky kidülledt szemekkel, nekivörösödve, mert sehogy se akarta
kiereszteni szájából a csibuk szopókáját, most lévén az illatos purzicsán a
meggyulladás első stádiumában.
- Kineveztessem?
Én ugyan minek?
- Hát én
megkínáltam magam mellett a titkári állással, mielőtt még Malinkát ő
küldte volna hozzám.
- Ostobaság! -
szisszent fel Noszty Pál, és fölemelte fejét magasra, kevély daccal. - Ha egy
szolgabíróságról volna szó, semmit se szólnék... De titkárság! Mit gondolsz te?
Egy Noszty titkár legyen nálad? Tudod-e azt, hogy Nosz vezér Tass vezérnek a
fia volt, és a pusztaszeri vércsurgatásnál úgy is csöppenhetett volna, hogy
most Feri nevezett volna ki téged főispánná, s nem te őt titkárrá?
Vagyis hogy én. Azazhogy - esett ki hirtelen a textusból -, ne haragíts,
mennydörgősadta, és lásd be, hogy mielőtt Ferit valami állásba
tennők, előbb a föltételeket kell hozzá megszerezni.
- Milyen
föltételeket?
Noszty az
előbbi fölgerjedés után ismét visszaesett anekdotázó kedvébe.
- Megmutatja erre
az utat, barátocskám, a mi fölséges uralkodóházunk: „Bella gerant alii et tu
felix Austria nube!” (Hadat viseljenek mások, te, boldog Ausztria, házasodjál.)
Egyszóval: Ferinek meg kell házasodnia.
Kopereczky nagy
szemeket meresztett Homlódyra, hogy az mit szól ehhez.
- Ki is van már
szemelve a leány - veté oda könnyedén Homlódy.
- Én úgy tudom,
hogy a közönséges életben az a logikai sorrend - vélte a főispán -,
először keres az ember állást, azután asszonyt, az állás szerint.
- No persze.
Eltaláltad - szakítá meg Noszty gúnyosan. - Az csak nálatok, kis tót uraknál
van meg, hogy előbb valami kenyérbe, többnyire állami kenyérbe ültök, és
ha az megvan, asszonyt hoztok rá, gyermekeitek lesznek, akik ismét állami
jászolhoz jutnak, s ez így megy folyton-folyvást, míg csak a címerpajzst lefelé
nem fordítják; nálunk, magyar uraknál megfordul a dolog, nekünk az asszony
hozza a pénzt, és a hivatal elviszi; nálatok a hivatal bevétel, az asszony a
kiadás.
- S még te
gúnyolódol efölött! - fakadt ki Kopereczky keserűen.
- Nono, nem
rosszból mondom, bocsáss meg, édes fiam - s gyöngéden elérzékenyülve megölelte.
- Hiszen igaz bizony, szegény Vilmám még becsületes kelengyét sem kapott, elég
szomorú.
- Én sem
szemrehányásképp mondom, apa.
- No, hát akkor
ne csipkelődjünk egymással, hanem értsük meg egymást. Ferinek a felesége
kell hogy vagyont hozzon. Nincs abban semmi szégyenletes. A kard és a
karikagyűrű hozták a domíniumokat azelőtt. A kard már a kutyáé.
Az ember legfeljebb penzionált46 generális lehet vele hatvanéves
korában. A kardot mint vagyonszerzőt kicsavarták kezünkből az
idők, de a karikagyűrű még megmaradt. Feri, nem azért mondom,
hogy a fiam, olyan csinos gyerek, pingálni se lehet különbet, s most
idevetődik, éppen mintha az Isten számára dobta volna le Tóth kisasszony.
- Ah! Ahol az
este voltunk?
- Igen. Mit
szólsz hozzá?
- Nekem tetszik -
felelte a fõispán -, kétségkívül kedves kis bolha, de...
- De?
- De Feri olyan
borotva, akit már többször végighúztak holmi fokhagymagerezdeken.
- És aztán? Mit
akarsz ezzel mondani?
- Azt, hogy az
ilyen borotva csilloghat-villoghat, még éles lehet a lányoknál, hanem a
szülõket igen nehéz már vele megborotválni. A Velkovics Rozália esetét
bizonyosan hamar megtudják, s alkalmasint akad több is.
- Igen
szigorú vagy szegény Ferivel szemben.
- Nem, én
csak az igazságokat teregetem ki a te terveid színes pillangói elé.
-
Okvetlenül meg kell próbálni, s a ti segítségtek a fõdolog. Feri kért fel az
ebédnél, hogy szóljak veletek errõl.
- Én már
ajánlkoztam délelõtt, be akartam mutatni - felelte Homlódy. - Én kivihetõnek
tartom, ha a lánykát meg bírja nyerni. De az különc.
- Én pedig
megvallom - jegyzé meg Kopereczky félig tréfásan, félig komolyan -, irigylem
tõle azt a lánykát, és ...
- És még
mit?
- És azt se
titkolom el, hogy rokonszenvezem az öreg Tóth Mihállyal.
- Õ is
szépen viselte magát irántunk - jegyzé meg Homlódy.
- De hisz
ez csak ok, hogy õt rokonságunkhoz csatoljuk - érvelt Noszty.
- Hát igen, ha a dolog magától megy. De ha például tõlem
kérne tanácsot az öreg, én nem ajánlanám neki, hogy Ferinek adja leányát...
Feri nagyon léha fráter.
Noszty neheztelõ arcot vágott erre, letette a csibukját,
felkelt, és így szólt:
- Köszönöm neked, édes fiam, bizony megint okosabb lettem
valamivel.
S ezzel a
terembeli másik csoport felé indult.
Kopereczkyben
megmozdult a szív. „Ejnye, ez már mégis cudarság tõlem, ez a szegény öregember
kiszorít engem fõispánnak, eget-földet megmozdít, hogy dûlõre vigye ügyemet, s
mikor most hozzám fordul egy semmiséggel, hát én ahelyett, hogy biztatnám,
kegyetlen kézzel tépegetem az atyai érzéseit.”
- Nono, ne
menjen, apa! Ugyan, apa! Legyen hát esze. Szereti a fickót? Hiszen én is
szeretem. Jöjjön, no, vissza, és mondja meg, mit tehetek ebben az ügyben, és
megteszem, de ne haragudjék meg minden dibdáb szóért. Minek tanácskozik akkor,
ha azt akarja, hogy mindenre fejet bólintsak? Ne csevegj hát velem, öreg, hanem
parancsolj!
Erre aztán
mosolyogva fordult vissza Noszty, s most már mint egy diadalmas diktátor bánt
el a megpuhított embereivel.
- Tõled csak
annyit kívánok, Izrael, hogy egy kis aprópénzzel segítsed a sógorodat. Ilyen kényes
kalandhoz nem foghat üres kézzel. Egy csinos fogat, inas, egy és más, olyan
életszükséglet a leányfej-bolondításhoz, mint a madárfogáshoz a lépes vesszõ. Nota
bene, jegyezz fel mindent, Feri vissza fogja fizetni becsületesen. Ha pedig õ
nem tenné, itt vagyok én. A pénzed olyan biztos helyen van, fiam, mintha a Szûz
Mária kötényében lenne.
Kopereczky némán és sötéten bólintott a fejével, mintha
elismerné, hogy az csakugyan biztos hely.
- Isten neki. Megígérem - tette hozzá vontatottan. - Ami
telik.
- Adja Prága, ne félj. Tõled pedig azt várom, sógor - szólt
Homlódyhoz fordulva -, hogy mint mentor47 állsz mögötte. A famíliából
csak te ismered Tóthékat, sokat segíthetsz a fiúnak, kivált a külsõ
szcenériákban48. Ha teszem azt, valamit meg akar mondani a szülõknek
vagy a leánynak, ha megakad a kerék, és emelni kell rajta s több efféle, ej,
hiszen tudod a becsületes gügyü mesterségét.
De már Homlódy tiltakozott ez ellen. Õ nem ért az ilyenhez.
- Hagyjatok nekem békét. Ökör vagyok én ahhoz. Ahova én
belegázolok, ott nem nõ több fû. Én csak az egyenes, kitaposott utakat keresem.
Azokhoz értek. Bemutatom a fiút, megdicsérem, ha valaki megsérti, kiállok érte,
kérõnek is vállalkozom, ha úgy megy a dolog, hogy szembe rózsám, nézegessük meg
egymást, keverjük a szép szót, a csintalan mosolygást, járjuk el a mártogatóst
meg a kopogóst, adjuk a haragot az epedés fátyolán keresztül, s tálaljuk fel a
színleges közönyt a kacérság tálcáján. Mind szép ez a sok incselkedés, a
mindenféle cselvetés egymás közt, a falakon belül, és a végén kijön belõle
valami bizonyos, vagy egy fõkötõ, vagy egy kosár. No, hát ezt értem. De mikor
ma azt mondja nekem a Feri öcsém, hogy a világért se mutassam még be, mert
ehhez elõbb tervet kell kigondolnia, mielõtt ismerné a leányt, még a falakon
kívül, ez már nem az én eszemhez való. Hisz tudod, hogy megbuktam a tiszti
vizsgán. Azért kérlek, hagyjatok engemet ki, és adjuk át az egész dolgot a
feleségemnek, mert az meg az ilyen dolgokat szereti, mesterségesen felállított
csapdákkal, iszalagokkal, kacskaringós útvesztõkkel. Hagyjuk Málira. Amihez az
hozzányúl, abból férj és feleség lesz. Arra még az angol bank is ad kölcsönt.
- Az bizony igaz lehet - örvendezett Noszty -, hagyjuk
Málikára.
- Eredj, beszélj vele magad, nagy örömet okozol neki,
becsületemre mondom, és nekem is, mert legalább abbahagyja azt a
kútgémcsikorgatást.
Ugyanis a zongora hangjai hatoltak be a szomszéd szalonból,
s Homlódy felismerte a maga „kedvencét”, egy részletet a Lohengrinbõl.
Noszty a gyors cselekvés embere volt, legott átment a
szalonba, és megkérte a sógorasszonyt, hogy ha majd bevégzi, adjon egy
negyedórai audienciát - fontos ügyben.
Mire az menten összecsapta a kottákat, s otthagyta a
zongorát.
- Rendelkezésére állok, sógor.
Homlódyné született Labikán Amália ugyanis nõvére volt a
Noszty Pál megboldogult nejének, Feri anyjának, Labikán Milevának. Fürge,
negyven és ötven közti asszony, erõsen mongol vonásokkal, ferdén vágott apró
fekete szemei szinte sütöttek girbegurba kis arca közepén, mint két tüzes parázs.
(Milyenek lehettek ezek húszéves korukban!) Egyébiránt inkább rút, mintsem
csinos; lapos tatár orra van, lapos melle, mint a deszka s amellett roppant
keskeny homloka, inkább csak vékony csík, mely a homlokot jelzi. Az egész világ
csodálkozik, hol tartja azt a sok észt. Mert nagyeszûnek tartják a „kutyafejû
hercegnõt” a megyében. Elõkelõségben pedig felülmúl mindeneket, bár csak
egyszerû nemes családból való. De úgy mondják, hogy idetelepedett öt tatár
községnek, Felsõ-, Alsó-Tatárdinak, Mahornyáknak, Drenknek, Voglánynak az õ
õsei voltak a XIII. században a vezérei, aminek a Labikán (Labi kán) néven
kívül bizonyítéka egy a család birtokában maradt gyûrû, melynek pecsétje két
egymásba gabalyodott sárkányt ábrázol. Olyan ez az öt tatár eredetû község népe
elõtt, mint akár Magyarországon a szent korona vagy Angliában a „nagy pecsét” -
hogy a király személye úgyszólván jobban benne van, mintsem ahogy benne van az
õ saját bõrében. Úgy, hogy ez a pecsét, mely idõk jártával férfikézbõl a
Homlódyné ékszerkazettjébe jutott (az utolsó Labikánt, Nosztyné és Homlódyné
fivérét, évek elõtt tépte szét a medve egy vadászaton), még most is szuverénhez
méltó klenódium49, és ha a képviselõválasztáskor rányomja egy parancsra
az utolsó leányivadék a kán-családból, hogy például Noszty Pálra kell szavazni,
az öt falu tatárság ott van, mint egy ember, akár étlen-szomjan a
Noszty-zászlók alatt - mert úgy rendeli a kánok pecsétje.
Máskülönben minden rútsága mellett csupa sikk volt a
kutyafejû hercegnõ, csupa kellem, csupa ruganyosság, minden szavánál minden
arcizma mozgott, s mosolyánál szinte megvilágosodott, mint a napfénnyel
elöntött tájak. Még az apró fülei is beszélni látszottak.
Végighallgatván Pál urat, kicsiny fekete szemei ugráltak az
élvezettõl.
- A vadászt ismerem, de a vadat nem - mondá szaporán, aztán
szétnézvén a teremben, odaintette Ferit, aki valami albumokban lapozgatott. -
Végeztünk. Jó helyre fordult.
A dolog meglesz. Most hagyjon beszélni a fiúval. Gyere, gyere, te pernahajder.
Hát csakugyan igaz, amit apád beszélt?
- Attól
függ, mit beszélt.
- Hogy
szeretnél megházasodni.
- Atyám
tehát közbejárt Máli néninél?
- Atyád
ismeri az illetékességi helyeket.
-
Megnevezte az illetõt?
-
Természetesen. Csak a legnagyobb bizalom vezet célhoz. És a legnagyobb
óvatosság. Mert jegyezd meg magadnak, hogy úgynevezett tapasztalatlan lányok
nincsenek, csak ameddig nem szerelmesek. A róka is tud valamit, de a szerelmes
leány többet tud.
- Hiszen az
a baj, hogy nem szerelmes. Még nem is ismer.
- Ez csak
elõny, mert így még semmi sincs elrontva. Úgy hallom, hogy te is csak ma láttad
elõször. Tetszik?
Feri úr
vállat vont.
- Hát úgy,
úgy.
- És mi
lesz a jutalmam, ha révbe segítlek? - kérdezte incselkedõn.
- Egy mázsa
bonbon.
- Top. A mi
madarunk lesz õ, ne félj; hacsak nincs már másnak a lépén. Mert egyelõre semmit
sem tudok. Magát a kisasszonyt sem ismerem. Mindössze csak egy-két év óta
laknak itt, s nem a mi fajtánkbeliek. Hallottam egyet-mást Tóthék felõl, de nem
érdekelt az anyag. Hát várj egy kicsit, egy-két napot, míg a titkos detektívjeim
meghozzák a kockákat, amelyekbõl kirakom az utadat. Mert tudd meg, hogy vannak
olyan koboldjaim, akik kulcslyukakon, ablakhasadékon mindenüvé szétszállnak,
ahová én küldöm, és meghoznak mindent, amit én akarok. No, ne bámulj úgy rám,
nem vagyok én varázsló boszorkány, hanem ismerem az életet, s ez az egész.
Tudod, mit, gyere el vasárnap hozzánk Voglányba, megcsináljuk az alaptervet, de
ügyelj magadra, hogy addig ne találkozz valahogy a leánnyal. Ebédre gyere.
- Csókolom
a kezecskéit...
Voglány mintegy
három-négy kilométernyire fekszik Bontóvártól, egy szelídgesztenye-erdõ alján.
Labikán-birtok, melyet Labikán László halála után felerészben Noszty Pál
örökölt, felerészben Homlódyné. Homlódy megvette a Noszty-részt, kiparcellázta
a földek és rétek kétharmadát a parasztok közt, amivel meglehetõsen talpra
állította magát, s azonfelül megmaradt neki tisztán pár száz hold és a csinos
kis váracs, bástyákkal, tornyokkal, egész középkorias pompájában. Még
felvonóhídja is volt, s a kapu fölötti bástyáról két muskétás ágyú bámult le
kevélyen a tágas fennsíkra, melyet az ezüst Gyík szelt ketté. Az innensõ részen
a tatár falvak lapultak meg a kéklõ domb alatt, Mezernye nevû városkával,
melynek bádogtornyai messze csillogtak napfényes idõben. Mezernyét tatár fõvárosnak
nevezték maguk közt a tatár községek, melyeknek tatár lakói IV. Béla
visszatérése után meghódoltak a királynak, és itt maradtak. Tényleg, Mezernye
egészen a tatárokból élt, a boltokban a nekik való különleges kelméket árulták,
a csizmadiák, szabók az õ ízlésük szerint varrták portékáikat, a szûrszabók nem
tulipánokat hímeztek a szûreikre, hanem pelikánmadarakat. Szóval a tatár divat
és kedvtelések szerint igazodott a tatár empórium, Mezernye, hol még a házaknak
is olyan különös formájuk volt, mint a kalmuk vagy cserkesz kunyhóknak. Túl a
Gyíkon kék fátyolszövet úszkált a levegõben. Ott már a vasút megy, s elbújik a
hegyek közé. Az a veres torony balra a szétszórt házakkal körös-körül
Alsó-Rekettyés, a Tóth Mihály úr birtoka, mögötte az erdõség tele van
szarvassal, vaddisznóval, a megyebeli vadászok errõl az erdõrõl álmodoztak.
Mindezeket
a kocsis mellett ülõ hajdú magyarázta el, midõn a következõ vasárnap a fõispán
négy lova röpíté Noszty Ferit Voglány felé az országúton, mely hála Mac Ádámnak
és a hajdani viceispánok szeretõinek, kik mind ezen a vidéken laktak, olyan
sima volt és olyan kemény, mint egy biliárdasztal. A fõispán krapeci kocsisa
nem tudta az utat, Feri úr se, mert gyermekkora óta a fõvárosban nevelkedett,
azért hozták magukkal az öreg hajdút, ki egyet-mást megmagyarázott, ha
kérdezték.
Különben
szûkszavú volt, és különös szempontokból fogta fel az anyatermészetet.
Egyszer-másszor élénken kiáltott fel:
- De jó
volna itt szalonnát sütni!
Rendesen
valami liget vagy lombos vadkörtefa volt ilyen helyen. Aztán még szebb helyek
következtek, elõbukkant a kis Kapornok, egy kis giliszta folyócska, amely a
Gyíkba siet; hímes pázsit terült el a Kapornok partján, füzesek, csalitok, az
öreg nekilelkesedett, majdnem fölszisszent:
- Ejnye,
ezt az Isten is szalonnasütésre teremtette!
Úgy
látszik, elõtte az egész világ összes viszonylataiban csak úgy jelentkezett,
mint a szalonnasütésre alkalmas vagy nem alkalmas hely.
Homlódyné
szívélyesen fogadta unokaöccsét, ki hódolatteljesen nyújtott át neki egy kökörcsint,
az õsz utolsó virágát, melyet az úton szakíttatott a hajdúval, egy pompás,
szalonnasütésre alkalmas fenyves alján.
- Ne
mondja, hogy üres kézzel jöttem.
- Jó
tettért jót várj - mosolygott Homlódyné. - Kész a terv. Hanem elõbb ebédeljünk
meg.
Nem volt
más vendég a háznál, csak négyen ültek az asztalnál és a két Homlódy fiú, mind
a kettõ tízéves, mert ikrek, mind a kettõ vásott kölyök, akik minduntalan
összeverekedtek az asztalnál. Odakünn is örökké azt tették a
parasztgyerekekkel. Szülõik nem tartottak mellettük nevelõt, hanem egy állandó
sebészt, Skultényi urat, aki az asztal végén ült köztük, és állandóan kezelte
õket. Rendszerint húsz-huszonkét tapasz és kötés volt egyik-egyik úrfin. Igazi
tatár vér - szokta mondani Homlódyné -, nézze meg a fejüket, olyanok, mint a
mopszoké vagy a Bismarcké, valóságos kutyafejek. Micsoda katonák lesznek
ezekbõl, ha ugyan meg nem ölik magukat nagykorúságuk elérkeztével az afölötti
versengésben, hogy melyikük az öregebb, melyiket illeti a kánok pecsétje. A
szülõknek sok gondot szerzett az erre való gondolat, míg végre rendesen abban
nyugodtak meg: „Ej, hát legrosszabb esetben kockát vetnek rá.”
Ebéd után
Homlódy visszavonult szundikálni, Laci, Gyuri kimentek a sebésszel a falubeli
kutyákat inzultálni parittyáikból, Máli néni pedig karját nyújtotta Ferinek, és
bevonultak a dohányzóba, ahol Máli néni maga is rágyújtott egy csibukra.
- No, hát
utánajártam a dolognak, Fintyi-Fantyi, hanem nyomkodd meg csak egy kicsit a
taplómat. És most már figyelj ide, megcsinálom neked a diagnózist, azután
megadom a receptet.
- Csupa fül
vagyok, kedves Máli néni.
- Minden
oldalról tájékoztattam magamat, és körülbelül mindent tudok, amire az ostromhoz
az elsõ sakkhúzásoknál szükségünk van. Tóth Mihály maga egy becsületes,
egyenes, egészséges észjárású plebejus, rettenetes hideg józanságával egy olyan
bástya, hogy ezen a réven nincs mit keresnünk. Erõs fal, amin könnyen betörik
az ember feje. Hanem az asszony egy pozsonyi kékfestõ leánya, valami Kohlbrunn
Krisztina, hiú, rangvágyó, kapaszkodni szeretõ asszony. Amellett nagy liba, s
majomszeretettel csügg az egyetlen leányán. Van benne a parvenü gõgjébõl is egy
csipetnyi. Egészen a mi terveinkhez való asszony. A szilárd bástya mellett, egy
papendekli fal. Ezt ott és akkor lehet behorpasztani, ahol és amikor jólesik az
embernek. De nem is kell behorpasztani. Magától nyílik, mindenféle kulcsra. No,
most menjünk át „õrá”. Te Feri! Te elpirultál!...
- Nem, nem.
Csak a cigarettám füstjét nyeltem el.
- Nono. Hát
ami a leányt illeti, az egy kellemetes teremtés, szerény és természetes. Nagy
mûveltséget kapott, de mégse kékharisnya. A ruháit Párizsból, Worthtól hozatják
a szülei, mégse játssza az úgynevezett paraszt comtesse-t. Hanem úgy látszik,
szentimentális egy kicsit. Sok német regényt szítt föl magába. Mindenáron azt
akarja, hogy õt magáért rajongják körül az udvarlók. Hiszen nem mondom, hogy ez
lehetetlenség volna, mert elég csinos kis fruska. Én még ugyan nem láttam, de
szavahihetõ emberek mondják. Hát jól van, adjon valamit magára, de ne kívánjon lehetetlenséget
az emberektõl. A nagy vagyon fogalma ez egyszer kétségtelenül elválaszthatatlan
a személyétõl, azon nem lehet segíteni. Ha az embernek például szép szeme és
egyszersmind szép homloka van, nem követelheti imádójától: „te csak a
homlokomért szeress”, mert az talán maga sincs tisztában, miért szereti. A szép
arc nagy segítség az alaknak, mint ahogy a szép alak is segítségére rohan az
arcnak, és mindkettõnek nagy segítsége a Worth-ruha, vagyis ami ezzel
összefügg: a pénzesláda. Ezek a kölcsönös egymásra való hatások
kitanulmányozhatatlanok. Az, aki el van bûvölve, maga sem tudja, honnan szedte
fel a benyomásokat, melyekbõl valóságos dicssugarakat fon imádottja feje körül.
Egy hercegnõi korona a szeplõket is megszépíti, de egy hajkorona is. A szegénység
eltûnik, mint a kámfor, két égõ szem tekintetében. Szóval csodák vannak itt. De
mit magyarázom én azt neked, aki már úgyis mindenféle zsírral meg vagy kenve.
- Higgye
meg, sokat tanulok, Máli néni.
- Nos, hát
Tóth Marinak van egy habókja, amirõl már az uram is beszélt neked. Minden
udvarlójára gyanakszik, hogy a pénzéért dongja körül. Innen a sok kosár
osztogatása. Mondják, hogy már több kérõnek adta ki az utat. Kétségtelen, hogy
erre nem hiányzik az ok, mert ahány „végzett” gavallér van a körül fekvõ megyékben,
az mind szerencsét próbál Tóthéknál. A gazdag leánynak híre van mindenfelé.
Jönnek a nyalka uracskák, mint a darazsak a mézre. Tudod, az „utolsó mozdulat”.
Mikor az emberek a mozduló földet akarják megállítani. Még Sáros megyébõl is
próbálkoznak. Mindig tele van a porta. Sajtáryné komaasszonyom beszéli, hogy
ott reggeltõl estig sütnek-fõznek, habot vernek, mákot törnek, az egyik kocsi
be, a másik ki. Tóthné asszonyom odavan a nagy boldogságtól, az úr egy kicsikét
sokallja, és néha bosszankodik, de a kisasszony maga teljesen megcsömörlött a
bókoló lovagoktól, s olyan hideg irántok, mint a jégcsap. Sõt most már, ami nem
csoda, beteges mániája, hogy csakis a hozományára vadásznak. Ez volna tehát az
ügy állása magánál a leánynál.
- Biz az
nem valami biztató - mondá Feri úr, savanyú hangulatba esve.
- Azért
csak ne ereszd le az orrodat, mert a dolog nehéz lesz ugyan, de éppen azért
szép eset, s engem fõleg ez izgat. Mert lásd, a galambot például könnyû
megfogni, egy-két búzaszemet vet neki az ember, és leszáll rá. Meglõni azonban
nehéz, mert sajátságos a röpülése. Nos, az urak mégse fogdossák, hanem lövik. A
nehezebb az élvezetesebb.
- Hiszen
van benne valami.
- Bizony jó
szerencséd, hogy múltkor a gyûlés alkalmával nem mutattad be magadat. Már vége
volna. A te közeledésed még gyanúsabb, mint a többi gavalléroké.
- Miért,
kedves tantika?
- Mert, de
ne haragudj meg, a te becses egyéniséged valóságos messze kiabáló transzparens:
„Gazdag parti kerestetik.” Lampionokkal van kivilágítva rajtad. Mindezeknél fogva
nagy körültekintéssel, hajszálnyi finomságú stratégiával kell megostromolni a
kisasszonyt.
- Azt magam
is belátom, de...
- Azt kell
vele elhitetni, hogy önzetlenül beleszerettél, egy kis romantika vegyítendõ...
mint ahogy élesztõ kell a kenyérbe.
- Hiszen
persze, de...
- Ne szólj,
kérlek, közbe, mert kizavarsz a textusból50. Hallgass, és figyelj, hogy
mit kell tenned. Mindenekelõtt meg kell tudnod, milyen lapokat járatnak Tóthék.
- Az a
legkönnyebb, meg lehet kérdezni az alsórekettyési postán.
- A
világért se. Semmi nyomot nem szabad hagyni, mely késõbb, mikor a kombinálás
ideje következik be, halomra dönthetne mindent. A legnagyobb óvatossággal és
rafinériával kell megtudni a lapokat, pedig az ugyancsak csekélység. Mikor a
lapokat tudod, akkor egy olyan semleges helyen kell valahol meglátnod a
kisasszonyt, ahol se téged nem ismernek, se õt, s valami olyan jellemzõt kell
rajta megfigyelned, ami mintegy fogantyú legyen a további eljáráshoz.
- Nem
értem.
- Majd
mindjárt kidomborodik. Mondjuk, hogy a vasúton találkoznál vele, s õ egy piros
kötésû magyar regényt olvasna, s történetesen kék pettyes ruhát viselne. Te
mint ismeretlen, néhány epedõ, félénk pillantást vetnél rá, ez hozzátartozik a
taktikához; Budapestre érve egy hirdetést tennél be a lapokba, amelyek hozzájuk
járnak, de egypár olyanba is, amely nem jár hozzájuk.
- Egy
hirdetést? - csodálkozott az exhadnagy. - Csak tán nem?
S ezzel
mintegy lehúzatva a levegõbõl, ahol csodálatos szárnyakat vélt kapni,
ösztönszerûleg nyúlt a zsebéhez, kihúzta kis kézitükrét, s megnézegette magát
benne, mintha mondaná: „Eh, lárifári! Itt az én erõm.”
- Úgy van,
hirdetést, úgynevezett apróhirdetést - folytatta Homlódyné -, aminõkkel tele
vannak most a lapok utolsó oldalai. Ámornak pocsolyái. Ebben a hirdetésben, már
ti. ha így történnék a találkozás, körülbelül ennek kellene lennie: „Egy szõke fiatal hölgy, ki ekkor és ekkor ezen és ezen a vonalon
utazott, kék pettyes szövetruhát viselt, vörös kötésû regényt olvasott,
olyannyira kitörülhetetlen benyomást tett kedves egyéniségével és szépségével
az ott õgyelgõ fiatalemberre, hogy legyen bár férjes asszony vagy hajadon,
boldoggá tenné õt, ha bõvebbi ismeretség ápolása céljából (kizárva minden rossz
gondolatot) »Megsebzett szív« jelige alatt posta restante Budapestre levelet
írna, s abban saját lakhelyét s jeligéjét közölve, a válaszolást is
megengedné.” Egyszóval valami ilyesfélét foglalna magában a hirdetés.
- Ugyan,
ugyan, mit gondol, kedves néni! - vágott közbe Feri úr megrökönyödve. - Hisz ez
szerelmes diákoknak és patikáriuslegényeknek való stikli. Engedje meg, de
ilyenek után már csak a marólúgivás következhetik.
Homlódyné
fölénnyel nevetett, megkapván a Feri fejét, jól megrázta, miközben kinyomkodott
a homlokán egy ott talált vimerlit (bõratkát).
- No
hallod, nem hittem volna, hogy te olyan mamlasz vagy. Van is neked fogalmad a
pszichológiáról! Úgy látom, az asszonyoknak csak a külsõ bõrét ismered, de hogy
mi lakik alatta, arról fogalmad sincs. Szégyeneld magad, fiacskám. Hiszen éppen
az a nagyszerû ebben a hirdetési metódusban, hogy olyan diákos, olyan primitív.
Ilyenhez csak nem nyúlhat egy úgynevezett rangbeli dzsentri, egy a neve, címere
csillogásával dolgozó stréber, aki a milliomos Tóth Máriát akarja
megkaparintani. A Tóth Máriákra nem így vadásznak. Ez csak a pipereárus- vagy a
varrólányoknak jó. De éppen azért rendíti meg Tóth Marit, mert Tóth Mari így
fog okoskodni, olvasván a hirdetést: „Ez nem a ficsúr skalpvadászok közül való,
õk másféle tomahawkokkal dolgoznak. Ez nem ismert engem, nem tudta, ki vagyok,
mim van, csak meglátott, és megtetszettem neki. Íme végre valaki, aki szemet
vetett rám, aki magamért kívánt meg. Valami tapasztalatlan jogászfiú, vagy
talán egy utazó ügynök, boltoslegény, de mindegy, a tény az, hogy megtetszettem
neki.” Bizseregni fog a kislány vére, majd meglátod, s csendes, holdvilágos
estéken pislákoló csillagok fénye mellett, mikor megszabadul a körülötte
lebzselõ fecsegõktõl, sokszor jut majd eszébe, hogy van valahol valaki, aki õrá
gondol. Vajon hol jár, kicsoda, mit csinál most? Az ábrándozás egy kis ablakot
nyit neki a nagy végtelenségben, ahonnan rálát...
- Aztán mi
hasznom lesz nekem ebbõl, ha szabad megkérdeznem?
- Egyelõre
alkalmasint semmi. Mert azt magam sem hiszem, hogy a poste restante-levelezésbe
beleugorjon. Ámbátor nincsen kizárva. Mert egészen fehér liliomok csak a
kertekben nõnek, a szoknyában járó liliomokról sohase tudhatni bizonyosat. De
legyen így vagy úgy, egy bizonyos, hogy e különös leány szívében nyomot hagy ez
az esemény, lesz ezentúl egy ismeretlen valakije, akit homályos sejtelmekbõl
mindenféle kellemes tulajdonokkal ruház fel, és valahányszor este a cipõjét
leveti, a gyertyát eloltja, egy elröppenõ sóhaj indul hozzá, míg egyszer aztán,
miután az elvetett mag eléggé kicsírázott a szívében, megnõtt, és már azon a
ponton van, hogy a kalászait is hányhatja, megjelenik a színen õ maga, az
illetõ szeladon.
Noszty Feri
élénken vetette fel a lehorgasztott fejét.
- Hogyhogy?
- kérdé mohón.
Homlódyné
diadalmas mosollyal ringatta magát a hintaszékben.
- Most
értünk a harmadik felvonáshoz. A báránybõrbe bújt oroszlán leveti végre a
báránybõrt. A patikáriussegéd szentimentális szerepébõl visszavedlik Noszty
Ferenc úr azzá, ami volt. Azazhogy még mindig következik egy szerep, mégpedig
most jön a legnehezebb: egy pillanatig diplomatává kell lennie, hogy
ravaszságának eredményeit leszedhesse. És most vigyázz már!...
- Csak
folytassa, folytassa kedves tante.
- Aha! Ugye
kezd érdekelni?
- Akárcsak
a Seherezádé meséi a kalifát.
- Mit? Te
gúnyolódol? Hajolj csak ide, kutyaházi, hadd adjak közbe egy pofont. Így ni.
Hát igazán nem érted, hogy mi mindent csinálhatsz kellõ ügyességgel ebbõl a
mesterségesen elõállított romantikából?
- Sõt nem
is sejtem.
- No, hát
mondjuk, hogy ezek a lappáliák51, melyek a tervemben foglaltatnak, már
mind megtörténtek, egy darabig hagyjuk forrni, érni, például a farsangig.
Farsangkor aztán eljössz Voglányba hozzám egy bálba vagy Bontóvárra a
sógorodhoz, mert akkoráig Vilma is beköltözködik, s bizonyosan ad egy-két
fõispáni bált vagy estélyt. A bálban ott lesz véletlenül Tóth Mari is, akinek
be fognak mutatni. Te akkor egy kicsit zavarba jössz, hebegsz valamit, amivel
elárulod, vagy legalább érthetetlenné teszed magadat. Kimagyarázás válik
szükségessé. Vagy mit tudom én, mit csinálsz. Mert az ilyenben a pillanatnyi
szituáció a legjobb tanácsadó. Esetleg úgy vezeted a beszélgetés fonalait,
mintha nem annak a személynek tartanád semmit nem gyanító Maridat, akibe a
laphirdetések szerint beleszerettél, mintha csak csodálatosképp hasonlítana
hozzá. Vallatni kezded, messzirõl indulva, hogy nem utazott-e az õsszel ezen
vagy azon a vidéken, nincs-e vörös kötésû regénye, egy kék pettyes ruhája stb.
Mikor bevallja, hogy van, akkor már elárultad magad, elpirulsz és elhallgatsz,
mint egy tetten kapott diák. Õ meglehet, nem pirul el, nem árulja el magát,
mert a mi fajtánk jobban tud tettetni, de azért biztos lehetsz, hogy már
tisztában van mindennel, hogy már tudja, ki vagy.
- Bravó,
tantika! - kiáltott fel az exhadnagy lelkesülten, csillogó szemekkel. - Hiszen
maga lángész! Hiszen ez remek dolog!
- Látod.
Mondtam én neked. A terv úgyszólván csalhatatlan, ha valami bolond véletlen ki
nem lyukasztja, s akkor összehuppan, mint a hólyag. De azzal, amit mondtam, ki
is van már merítve a taktikai része. A többinek magától kell történnie. Noszty
Ferenc udvarolni fog ezentúl a maga módja szerint, mint a többiek. És habár
szegényebb is azoknál, és talán falánkabb a hozományra, mindhiába, csacsoghatja
az egész világ, figyelmeztetheti minden jó embere, hogy ilyen vagy amolyan lump,
és csak a pénzét akarja, nem fogja nekik elhinni, mert lesz egy döntõ szavú
pártfogója ott belül, az õ gyanakodó, bizalmatlan kis szívében, aki védelmezze:
„Nem igaz, nem igaz, tudom én, hogy nem igaz, tudom én, hogy szeret, egyedül
magamért.”
- Fölségesen
van kigondolva!
- Ez a
házasság annyi, mintha már meglenne, mert ha nem felelnek is meg egyéni
tulajdonságaid annak a mintának, amit képzeletében kifest, az nem fogja nagyon
zavarni. Az elképzelt tulajdonságok csak ködös képek, melyeket ki lehet cserélni,
a ráma ellenben az õ saját hiúsága, melyet te kielégítettél, a rámát tehát
megtartja, el nem dobja, de a képeket lassankint kicserélgeti, a képzelt
tulajdonságaidat a valódi tulajdonságaiddal, s ez olyan csodálatosan megy
végbe, hogy észre sem veszi, csak mikor egy órában meghökkenve látja, hogy már
te vagy az ideál, és nem az elképzelt hõs. Akkor leszesz te derék gyerek,
Fintyi-Fantyi, mert még a hibáid is megszépülnek, mind-mind erények lesznek.
-
Bocsánatot kérek, Máli néni, de egyet nem értek - vágott közbe Feri -, hogyan
mondhatja Tóth kisasszonyt hiúnak, mikor éppen abból indultunk ki, hogy
mennyire szerény, magát rútnak tartja, s azt hiszi, pusztán hozományára
pályáznak udvarlói?
- Mert nem
vagy lélekanalizáló, kis szamaram. Hiszen éppen az a nagy hiúság, hogy tükrének
se hisz, udvarlóinak se hisz, hanem még valami erõsebb tanúbizonyságra vágyik.
Benneteket, férfiakat könnyû megtéveszteni, ha asszonyfélékrõl van szó. Pedig
megtanulhatnátok, például egy lakásnál, ha zsinórt láttok, mely akár a plafondon
szalad végig, vagy alul a falakhoz tapadva húzódik el, így elhajlik, úgy
elhajlik, néhol a falba visz, teljesen mindegy, ha kék, ha zöld vagy vörös, az
azért mind a csöngettyûbõl indul ki, és a csöngettyûhöz vezet vissza. Mondjuk,
hogy Tóth kisasszony egy napon megszeret téged, bizonnyal nevezhetjük azt
irántad való gyöngéd érzésnek, de ennek a szálai az adott esetben az õ személyi
hiúságába vannak bekapcsolva, onnan indulnak ki, és oda vezetnek vissza. De ez
neked túl magas, azért hát ne sokat okoskodj, hanem amit én most itt tölcsérrel
a fejedbe öntöttem, vidd keresztül okosan, és meglásd, lagzi lesz belõle a
végén. Az értekezlet be van fejezve, uram.
Feri felkelt, hálásan kezet csókolt Máli
néninek.
- Köszönöm
alássan a jó tanácsot, elfogadom minden pontjában, és teljesítem, mint egy
katona, akit háborúba vezényelnek. De természetesen itt nem elég a saját
igyekezetem a gondviselés segítsége nélkül. Mindenekelõtt alkalomra volna
szükség, hogy valami messze levõ semleges helyen láthassam meg a kisasszonyt.
Bontóvár vagy a környék nem alkalmas színhely. Hisz itt mindenki meg tudná
nekem mondani, ki a „bájos ismeretlen”, aki rám oly mély benyomást tett. Minek
kellene itt a laphirdetéshez fordulni? Nem, nem, ez túlságosan együgyû „griff”
lenne. Ilyenkor õsszel pedig bizonyosan nem utaznak Tóthék sehova.
- Hátha.
Úgy tudom, hogy szõlõjük van túl a Dunán, a Somlyó hegyen. Ilyen idõ tájban
odajárnak szüretre, s minthogy berendezett házikójuk van a szõlõben, néha ott
maradnak másfél hétig is.
- Ez egy
eszme.
- Elmégysz?
-
Eszeveszetten.
A kutyafejû
hercegnõ megfenyegette az ujjaival.
- De el ne
hirtelenkedj semmit. Ez a plánum most már annyira a szívemhez nõtt, mint a nagy
íróknak a chef d’oeuvre-jök52. El ne rontsd, azt mondom, mert különben
velem gyûlik meg a bajod.
- Hát mi lesz, ha elrontom?
- Megharaplak! - szólt a „tatár hercegnõ” tréfásan,
kivicsorítva a fogait.
Mind megvoltak, és olyan szép sárgák voltak a dohányzástól,
mint a borostyánkõ.
|