Ha Tokaj a
bortermő hegyek királya, Somlyó se kutya, nagy oligarcha Somlyó is.
Aranyszínű nedve Grand Vin, s behűtve a világ bármelyik
pecsenyeborával fölveszi a versenyt. Hanem az a baja a kereskedelemben, hogy
nem egyforma, egyszer gyengébb, egyszer erősebb, egyszer aromásabb, néha
csak savanykás, máskor savanyú. Sok függ attól, mikor szüretelik. Eltalálják-e
az időt, amikor már érett, és amikor még nem túlérett.
Az idő
előtti szüretelés rendesen megrontja a bor minőségét, az idő
utáni a mennyiségét, mert a darazsak és seregélyek is osztoznak a
szőlőtulajdonosokkal. Azért tehát mindenféle furfangos módokat
kieszelnek, hogy a szüret idejét eltalálják, s ezáltal a darazsak és seregélyék
ingyenélő hadának gátat vessenek a szőlő megdézsmálásában. A
szőlőérés idején, innen-onnan szedve, néhány fürtöt tesznek két tégla
közé, a téglára aztán rááll egy jól megtermett pápai cívis (mert többnyire a
pápai cívisek tulajdonai a híres szőlők), s ha szétfreccsen a nedv,
hirtelen lehuppan alatta a felső tégla, akkor megtartható a szüret, de ha
csak lassan, alig észrevétlenül nyomódik az alsóhoz, akkor még várnia kell.
A Kohlbrunn-féle
szőlőben, vagyis most már a Tóth Mihály úréban, egészen más az
eljárás. A praktikus amerikánus mindenütt behoz egy kis újítást. Tóth Mihály uram
ugyanis tanulmányozta a rókák természetét, s rájött, hogy a róka a savanyú
szőlőt megugatja. Ha tehát a szőlőkben tartózkodó róka nem
ugat többé, ez annyit jelent, hogy immár a szőlő nem éretlen, és meg
van vele elégedve. Mindezeknél fogva minden teremtett lények közül a róka a
legilletékesebb faktor arra, hogy a szüret idejét meghatározza. A gyakorlati
élet azt követelvén, hogy a gazda mindenütt a szakismeretet honorálja, Tóth úr
meghagyja a vincellérnek, Bugri Mártonnak, kinek csinos kunyhója volt a szőlő
alján, hogy mikor a róka abbahagyja ősszel az ugatást, annak rendje és
módja szerint azonnal üzenjen Rekettyésre.
A csõsz nem egészen osztotta ezt a tervet.
- Hiszen mind szép ez, ténsuram, a róka csakugyan ugatja a
savanyú, éretlen szõlõt, és ha hallom, hát tudom, hogy legalább a polyhosokon
és a hársfalevelû fajokon még alszik a bor, de ha nem hallom a róka ugatását,
ez nem jelenti okvetlenül a szõlõ megérését, hanem jelentheti azt is, hogy
nincs a szõlõhegyen róka.
Ez aztán olyan igazság volt, hogy az amerikánus se térhetett
ki elõle, pedig ugyancsak makacs volt abban, amit fejébe vett.
- Hát tudja mit, tartson kend egy házirókát a szõlõben, és
amikor kell, õvele állapíttassa meg a szüret idejét.
Bugri apó szerzett is egy kis rókát, akibõl valóságos értelmes
háziállatot nevelt, mely nem szokott el tõle, egész nap vígan barangolt a
szõlõben, csak enni járt haza, és éjszakára vonult be a kunyhó melletti kis
házába.
Abban az esztendõben, amikor a Bontó megyei új fõispán
installációja volt, dacára a Bugri apó ama mondásának, hogy sem a nagy hideget,
sem a nagy meleget nem eszi meg elõlünk a német, mégis elsikkadt valahol a nagy
meleg, hûvös és esõs nyár volt, a szõlõtõkék nagy termést hoztak, de a szem
apró maradt, és késõn ért meg, a kis róka pedig rekedtre ugatta magát a Tóth
Mihály szõlõjében. Egyszer aztán októberben mégis megérkezett az üzenet
Rekettyésre, hogy „nem ugat már a róka Somlyón”.
Nosza fölkerekedett erre az egész família, Tóth uram, Tóthné
asszonyom, Mari kisasszony meg a komornája, Kovács Klári, továbbá a szakácsné,
az amerikai miss, aki a háztartást vitte, mióta a Mari kisasszony nevelése
befejezõdött, számos ládákkal és élelmiszerekkel megrakodva megérkezének a
Somlyó hegyi villába. Ezek voltak Tóth Mihálynak a legboldogabb napjai. Ide aztán
rendszerint összehívta a rokonokat, eljöttek Velkovicsék Trencsénbõl, Stromm
ezredes, aki jelenleg szinte Trencsénben feküdt, azonfelül a pozsonyi
sógorasszonyok és férjeik, úgyhogy néha három nagy üstben kellett a
birkapörköltet fõzni.
Noha már azok a víg szüretek rég elmúltak, melyekrõl a
Kisfaludy versei emlékeznek, s melyekhez az õ regénye is szövõdik a szép
Szegedy Rózával, a világ kevésbé szomjas már és sokkal boldogtalanabb, mint
akkor, mikor még Badacsonyban, Somlyón azok a nagy „cécók” estek, s aztán egy
kis bogár is beleavatkozott a Noé apánk plántájába, mindamellett még zajos a
Somlyó szüretkor, világítanak esténként a pásztortüzek, mint apró csillagok,
kis fehér borházak ablakaiból gyertyafény csillog, néha elpukkan egy-egy
pisztoly valahol, majd kurjantás hangzik a néma csendben, s innen-onnan
messzirõl elmosódott zenehangokat hoz a venyigék és barackfák közt elsuhanó
szellõ.
Noha lassan mozdul a kálvinista ember, az a ténykörülmény,
hogy néhány éven át a Kohlbrunn-féle szõlõn termett a legjobb és a
legkeresettebb bor, arra a meggyõzõdésre vitte a szõlõtulajdonosokat, hogy
mégis Tóth uram találja el leginkább a szüretelési idõt, aminek a házirókája az
oka, nem csoda tehát, hogy a róka, melynek Hanzi a neve, valóságos intézménnyé
nõtte ki magát; az óriási viták, melyek annak elõtte lezajlottak a
szõlõtulajdonosok kisasszonynapi és azutáni tanácskozásain a szüretelés
terminusának meghatározására nézve, a hatalmas beszédek a darazsak, seregélyek
és a csatangoló kutyák pusztításairól, mind a lomtárba került ócskaságok, mert
a Tóthék rókája, a Hanzi dönti már most el a terminust, ami Pápa városában
dobszóval hirdettetik ki, s futótûzként terjed el.
- A Hanzi nem ugat többé.
Erre a varázsszóra nagy kongás-bongás támad az egész
városban, üres hordók guríttatnak ki a félszerekbõl, amelyeket megforráznak.
Társzekerek húzódnak végig a Somlyó felé vezetõ úton, újonnan vasalt kádakkal
megrakva. Oláhcigányok jelennek meg az utcákon üstökkel és mindenféle
bográcsokkal, bognárok lázas tevékenységgel rakják össze a szétesett dongákat,
kovácsok forrasztják a szétpattant abroncsokat. A Griff vendéglõ és a többi
kisebb megszállóhelyek vendégszobái megtelnek idegen pofájú alakokkal, ezek a
szállingózó borkereskedõk, kik a mustot veszik meg a helyen, hogy mikor aztán
megérik, palackokba szûrve, az egész világba elterjesszék a nemes folyadékot,
mely mint a parázs tûz fut végig az emberi ereken, melegíti a vért, s kergeti a
gondot.
Leginkább csak az urak mulatsága ez. Szõleje csak a jobb
módú polgároknak van. De az idén a vagyontalan osztály is megmozdult. Az iparos
ifjúság megvette a lábán a Findura Máté szûrszabómester egyholdas szõlõjének a
reménybeli termését, és kivetette köztük annak árát (valami két forint esik egy
fejre), és most szüretet fog tartani nagy parádéval, vidám tánccal egybekötve,
melyre a város minden tisztességes leányzója, aki valamelyképpen az
iparosztályhoz húz és tartozik, illõ tisztelettel hivatalos. Hideg ételek,
sütemények a hölgyek által hozatnak. A bográcsos húst nemzetes Tajtiné és
Komoráné asszonyok fogják fõzni. A zenét Rupi Jóska bandája szolgáltatja.
Szóval gyönyörû dolog lesz.
Ahogy a Hanzi róka elhallgatott, legott kivonultak a
rendezõk, s vékony nemzetiszín pántlikákkal kezdték díszíteni a szõlõtõkéket,
mintha bizony lehetne õket szebbekké tenni, mint amilyenek, színes papírból
csinált láncgirlandok és lámpák csüggtek alá a diófákról. A borház elõtti
gyepet kisintelték sima táncterületnek. Csak mármost valahogy bolondjában esõ
ne szakadjon erre a sok csecsebecsére! Bent a városban is megindult a lázas
nyüzsgés-mozgás. A leányok ingvállakat, szoknyákat varrtak, a majszternék
tepertõs pogácsákat, fokhagymás borjúcombokat és kövér ludakat sütöttek nagy
tepsikben, lévén valamennyi igen jó borkorcsolya. Ekként indul meg egy egész
nehezen mozduló város egyetlen róka után, ha az jól és helyesen tölti be a maga
hivatását.
De még messzebbre is elértek a Hanzi elhallgatásának
következményei. A Griffbe az esti vonattal egy csinos, fiatal vadász érkezett,
szürke, zöld hajtókás zekében, zöld mellényben, szürke kamásnis lábszárakkal, a
fején fajdkakastollas kalap volt, a vállán puska és sárga bõrtarisznya.
Lehetett nagy úr, de lehetett egyszerû urasági vadász, aki talán a kastélyba
akar elszerzõdni. Az ördög ismeri ki magát ebben a szélhámos világban.
A fiatalember szobát kért, megvacsorált, vacsora közben
beszélgetést kezdett a korcsmárossal.
- Messze van innen a Somlyó?
- Közel van.
- Mikor kezdõdnek a szüretek?
- Néhol már holnap, de általánosan csak holnapután.
- Kaphatok reggel kocsit, mely odavisz?
- Kocsit mindig lehet kapni.
- Van ott valami vendéglõ?
- Nincs. De
nem is szükséges, hogy legyen. Mindenütt fõznek ott holnap, hát bizonyosan ott
is, ahova uraságod megyen.
- Nem
gondolnám - mondá a vadász mosolyogva -, mert én ott senkit sem ismerek, és
senkinek se vagyok vendége. Csupán bizonyos szõlõ iránt érdeklõdöm.
A vendéglõs
barátságosan pislantott rá, aztán végigsimítá tenyerével fején a gyér hajat,
megcsörgette zsebében az aprópénzét, és így szólt:
- Az ilyen
csinos fiatalember, uram, mint ön, nem vesz ott éhen holnap, ez az én
véleményem, de még szomjan se, ez szinte az én véleményem, és ha önnek az volna
a véleménye holnap, hogy fölkeresne engem az iparosok szüretén, a Findura-féle
szõlõben, hát azt mondanám, hogy isten hozta és a többi.
- Köszönöm
szépen, kedves vendéglõs úr, bizony nem lehetetlen, hogy odahajt a szükség. Ön
eszerint künn a hegyen lesz?
A
korcsmáros nyeglén vonogatta vállát.
- Mi
tagadás benne, ott leszek, kiviszem a leányaimat, az iparos ifjak vidám, nagy
ünnepélyt rendeznek. Kivették bérbe a Findura szõlõjét. Tetszik talán ismerni
Findurát?
- Nem
ismerem.
- Hát
kivették, és szüretet tartanak. Olyan az (és most a vadász felé kacsintott),
mint mikor a bolhák köhögni próbálnak. Mi a mennykõbe köhög a bolha, mikor
nincs tüdeje? De hát azért õk mégis szüretet tartanak, és az én lányaimat is
meghívták. Tetszett már látni a leányaimat?
- Bizony
még nem láttam.
Szétnézett,
és egy testes nõszemélyre mutatott, aki nekivörösödve a konyhai tûztõl, egy
messze illatozó fokhagymás rostélyossal futott végig az éttermen egy
sarokasztalhoz, ahol a szokásos törzsvendégek ültek: a szerkesztõ, a
polgármester, egy-két fiskális és a postafõnök.
- Ez a
kisebbik, a Tinka - folytatá -, a másik, aki most nyilván a konyhában van, még
ennél is csinosabb.
Ami bizony
nem is mutatkozott fölöslegesnek, mert Tinka szeplõs volt, mint egy
pulykatojás, és idomtalan, nagy csontú, mint egy tehén.
- Nem
tehetem meg, hogy el ne menjünk, mert az egyik fiam székálló legény, és benne
van a rendezõségben. Ámbátor egy vendéglõs mégiscsak több, mint egy iparos, s
ha az ember maga nem becsüli meg a saját rangját, hogyan becsüljék meg mások?
De én túlteszem magamat, mert úgy gondolom, hogy a vendéglõs olyan, mint a
sántával való ferbliben a tízes... tetszik ismerni a sántával való ferblit?
-
Mindenesetre.
-
Természetesen - darált tovább a csacska vendéglõs -, hiszen látom, magyar anya
szülte. Nos, a sántával való ferbliben a tízes a felsõk közt felsõ, az alsók
közt alsó, vagyis a vendéglõs az iparosok közt iparos, az urak közt úr... ez az
én véleményem.
- Ismeri ön
a hegyet? - kérdezte a vadász.
- Mint a
tulajdon tenyeremet. Szolgálhatok talán valamivel?
- Ismeri
Tóth Mihályt?
- Tóth
Mihályt nem ismerem, de a szõlõjét tudom, hol van. A régi Kohlbrunn-féle szõlõ. Sokat szaladgáltam
benne.
- Nem tudja, itt
van-e már Tóth úr?
- Itt kell neki
lenni, ez az én véleményem, mert ma nálam járt a vincellérje, és egy csomó öreg
hordót vett, ki is fizette. Holnap reggel elszállítom. Ön talán ismerõse Tóth
úrnak? Azt mondják, nagyon gazdag és derék ember.
- Nem vagyok
ismerõse, hanem arról a vidékrõl való vagyok, azért érdekel.
- Nemde, urasági
vadász?
- Igen, urasági
vadász vagyok.
- Mindjárt az
volt a véleményem. És miféle uraságé?
- A báró
Kopereczkyé.
- Sose hallottam
ezt a nevet - dörmögte a korcsmáros. - Hm, már a mágnások is sokan vannak. Az
ördög gondolná, hogy annyi sokan vannak, elszaporodtak, mint az egerek, hanem
azért többnyire jól élnek, ez az én véleményem.
- Brozik! -
kiáltá most egy harsány hang a törzsasztal mellõl, mire a testes vendéglõs,
felismervén a polgármester úr hangját, megfordult a saját tengelye körül, mint
egy pörgettyû, s elhagyván fiatal vendégét, rohant a nevét kiáltó hang felé.
A fiatalember
pedig fizetett ezek után, és felment a szobájába. Reggel korán felkelt, és
szemügyre vette az udvart.
Egy
katonatiszttel találkozott a garádicson, aki rábámult és felkiáltott:
- Kriszti
Gott, Noszty, te vagy az, vagy a lelked?
A vadász
összerezzent.
- Pszt -
figyelmeztette halkan. - Ne kiabálj, kamerád. Inkognitóban vagyok, Fitos
Jánosnak vagyok a vendégkönyvbe beírva.
A tiszt
nevetve csapott a vállára.
- Ej,
lurkó, lurkó! Még mindig a régi rossz csont. No, hát nem találkoztunk.
Szervusz, kamerád.
S ezzel
fölment a lépesõn, Noszty pedig lejött, s érdeklõdni kezdett az elszállítandó
hordók iránt.
Az volt a
terve, hogy miután a hordókat a Tóthék szõlõjébe viszik, felkuporodik jómaga is
a szekérre, s így jut el odáig, anélkül hogy útközben fûtõl fáig kérdezõsködni
kelljen a szõlõ után, s esetleg áruló nyomokat hagy hátra.
Az udvaron
csakugyan ott állt már egy társzekér, hordókkal megrakva. Bizonyosan ez az! A
rúd végibe járom volt illesztve, ennélfogva ökrök lesznek befogva. Hm, annál
jobb. Hisz akkor fel se kell ülnie a szekérre, elég lesz, ha a nyomában ballag,
puskával a vállán, s ahová majd befordul a szekér, az lesz a Tóth Mihály
szõlõje. Semmi se lehet megfelelõbb ennél!
Mindenekelõtt
megreggelizett bent az étteremben (a korcsmáros, mondták a pincérek, már
hajnalban kiment a leányaival), némi hideg sültet szerzett a tarisznyába. Az
élelmezési ügy minden hadi mûveletnek egyik legfontosabb része.
Vidáman
fütyörészve indult meg aztán a szekér után, mely elõtt négy sovány ökör
szedegette kedvetlenül a lábait. Míg a sima út tartott a völgyben a rétek és a
suhogó kukoricások között, addig szinte úgy látszott, mintha magától menne a
szekér, s az ökröcskék csak azért lépegetnének, nehogy hátba lökje õket a
jármû, hanem a hegyen aztán kisült, ki viszi a terhet, az ökrök testén
kidudorodó megfeszült inakból.
A Somlyó
csaknem egy tökéletes, szabályos kúp, mintha egy óriás a kalapjából borította
volna ki a földjét, a mintegy ezerholdnyi kúpot, mely voltaképpen három kúpból
áll. (Alakja a pápai tiarára emlékeztet.)
Tûzhányó
volt valamikor; a legfelsõbb kúp tetején tisztán kivehetõ a kráter üst alakú
öble, és szerteszét hever a sok lávakõ még most is, késõbb aztán, úgy látszik,
meggondolta magát, vagyis észre tért a Somlyó, hogy mennyivel okosabb lesz
másképpen adni ki a tüzet, mint forró kõzetekben, forma dat esse rei61,
és most már a legalsó kúpon díszlõ venyigék gyümölcsén át jön ki a tüze. A
pokolnak is vannak szerencsés ötletei.
Ment,
mendegélt a vadász a kacskaringós úton mindig följebb-följebb, mindenütt a
szekér nyomában, nézegetve a második, középsõ hegykúpon a szép bazaltsziklákat,
vagy a dús terméssel rakott szõlõkön legeltetve szemeit. Egyik-másikról,
különösen, ahol csinos volt a borház vagy villa, azt kívánva, hogy bárcsak az
lenne a Tóthéké (már szinte úgy vette, hogy akkor az õ tulajdona lesz), midõn
az egyik bazaltszikláról egy sólyompár röpült fel idegizgató szárnysuhogással.
Hirtelen
felemelte puskáját, rálõtt, de a két madár sértetlenül szállt tova.
- Jó
szerencse, vadász úr, hogy nem talált - szólalt meg a béres, ki érdeklõdve állt
meg a lövés hallatára -, nagy baj lett volna, ha meglövi a szent madarat.
- Miért? -
tudakolta a vadász.
- Mert ezek
eszik meg a seregélyeket és a mindenféle szõlõpusztító madarakat, és talán
agyon is vernék az olyan embert itt a népek, aki egy sólymot elpusztítana.
- És sok
van?
- Lehet
vagy húsz pár a sziklák között. Az egész Dunántúlon nincs egyebütt. Ezek is úgy
maradtak itt, azt mesélgette az édesapám, aki csõsz volt a somlyói hegyen, hogy
a régi nagyurak, akik itten a várban laktak, ezeknek a madaraknak az ükapáival
vadásztak volna, vagyis hogy a kisasszonyaik, de az még talán akkor volt, mikor
még a puskát nem találta ki a német. Elég az hozzá, hogy a nagyurak
elpusztultak, de valahogy itt maradt egypár sólyommadaruk, s azóta élnek a
sziklák között maradékaikban, és a tulajdon szakállukra vadásznak. Ni, most is
a vár felé tartanak.
Csakugyan
nyugatra röpültek, ahol az Enyingi Török Bálint egykori vára meredezik... Ott
kóvályognak, keringõznek, mintha várnák, hol nyílik meg az ablak, s kinyújtja
fehér kezét a várúrnõ, hogy oda szálljanak.
A vadász
kissé hátramaradt, s a szekér nemsokára befordult a kecskerágóval szegezett
hepehupás útról egy gondozott szõlõbe, a sárgára meszelt présház elé, hol
néhány ölnyi terület gyepnek volt meghagyva. Itt kezdték lehányni a hordókat.
Valami kabátos alak megjelent, és beszélgetett egy kis ideig a lerakodó
emberekkel. Távolabb a magaslaton állt a villa, csinos, földszintes épület
verandával, vörösre festett zsindelyfedéllel, két kéménnyel; az egyik javában
füstölt.
Noszty
alkalmas leshely után nézett. Olyan pontot keresett, ahonnan szemügyben
tarthatja a házat és tájékát. Hiszen egyéb se kell, csak hogy Tóth Marit
megláthassa, habár csak egy percre, míg valami jellemzõt, szembetûnõt jegyezhet
meg róla, amelybõl aztán õ magára ismerjen a Homlódyné receptje szerint.
A Tóthék
szõlõjét egy keskeny út választotta el a Hipélyi-féle szõlõtõl, a dûlõút
somlyóvásárhelyi kanyarulatánál öreg kápolna állt egy dombon, birsalmafáktól
környezve. A kápolnában Orbán szobra. Könnyû lebernyegben, meztelen mellel van
ábrázolva, egyik kezével homlokát törülgetve (nyilvánvaló célzás, hogy meleg
tavaszi napot kívánnak tõle, õt izzadó homlokkal képzelvén). Amit õ maga is
érez, mert merev és gõgös a magatartása, mintha mondaná: „Én vagyok az a szent,
akitõl a kálvinisták is félnek.”
Ezt a
helyet választotta Noszty, ez volt a legalkalmasabb pont, itt gyanútlanul
heveredhetik le a gyepre, legfeljebb fáradt vadásznak gondolják, vagy valami
hitbuzgó ifjoncnak, akit a fagyosszent vonz ide, senkinek se lesz feltûnõ.
Pajkos lepkék iregnek-forognak, kergetõznek a napfényben, mézes szõlõtõl részeg
darazsak döngnek, s sárgarigók fütyülnek a fákon, de senki se gyaníthat
rosszat, csak a birsalmák lombjai susogják: „Jázon van itt, az aranygyapjút
ellopni.”
Feri egész
kényelmesen látta innét a vörös ház életét. Csakhamar meggyõzõdött, hogy Tóthék
már itt vannak. Egy-egy nõi alak jelent meg a verandán, majd ismét eltûnt.
Késõbb aztán ebédhez terítettek a nagy kõrisfa alatt. Három hölgy ült az
asztalnál és egy férfi, de természetesen nem lehetett tisztán kivenni egyiket
sem. Ennek tehát nem volt semmi gyakorlati haszna. Közelrõl kell látnia Máriát,
anélkül hogy magát feltûnõvé tegye. Hogy miképp fog ez megtörténni, el sem
bírta gondolni egyelõre, de hát iszen arra való a gondviselés. Az ügy most már
a szõnyegen van. Valami csak lesz. Valaki csak közbeavatkozik. Vagy az Isten,
vagy az ördög.
Az Isten jó
a jókhoz, segíti a híveit, akik valamit akarnak, segíti, de többnyire csak egy
kicsinyt; a fele fáradságot neki engedve át, segíti állandóan: az ördög jó cimbora,
õ is segíti az emberét, igaz, hogy csak egy darabig, de ameddig segíti, nagyon
segíti.
Úgy
látszik, ez az ügydarab neki lett beosztva.
Mert
alighogy megérkezett Feri, és falatozni kezdett a tarisznyája tartalmából,
hasmánt feküdve a gyepen, egy óriás pipacsvirágot látott úszni a Tóth-féle
szõlõ barackfái között... ami természetesen nem lehetett pipacsvirág, hanem
piros napernyõ. Felkönyökölt, s kitûnt, hogy két fiatal nõ lépeget a barázdán
az út felé. Szíve nagyot dobbant. Felismerte Tóth Marit. Felugrott, s a kápolna
mögé húzódott, fél fejjel kihajolva nézte õket.
Igen, Tóth
Mari volt. De micsoda finom, törékeny termet, milyen ritmikus mozdulatok! Igaza
van Homlódynak, ennek a lépése valóságos muzsika. S aztán az a szépen ívelt
homloka! Hát még a fitos orra s azok a mindenféle görbületek a kis pikáns
arcocskáján! Feri el volt bájolva, szinte felszisszent a szépsége láttán.
Tényleg egyik érdekes példánya volt Tóth Mari azoknak a teljesen szabálytalan
szépségeknek, kik nem mindenkinek tetszettek, de ha egyszer tetszenek, nem
lehet belõlük könnyen kijózanodni, mert a szabályos szépségek többé-kevésbé
másolatok egymásról, s könnyû az egyik helyett másikat találni, egy kis
különbségen túlteszi magát a szem, de a szabálytalan szépségek unikumok, jaj
annak, örökre, akibe mélyen belevésõdik egy ilyen arc...
Tóth Mari
barna falú foulard-selyem ruhát viselt, finom vonalú fehér patkókkal mintázva,
s széles szalmakalapot margarétavirágokkal, mely hátrataszítva, úgyszólván a
hátára lapult, látni hagyva gyönyörû, tömött haját, mely koszorúba volt fonva a
feje körül. Ezt jól az eszébe véste Feri.
Ez az,
amire szüksége van. Könnyû selyemruha, fehér patkókkal, szalmakalap
margarétavirágokkal. No meg a dog, aki elõtte ment, kiöltött nyelvvel, nagy
lihegve. A dog is megemlítendõ a hirdetésben. Ejnye, de jó volna, ha a nevén
szólítaná - akkor a dog neve is bent lehetne a lapokban, minden félreértés
elkerülésére.
Csak
kívánnia kellett. Hiszen azért volt közel az ördög.
- Bligi! -
szólt most Tóth Mari kedves, csengõ hangon, s megütötte napernyõjével a kutyát.
- Eredj vissza, Bligi. Ahova mi most megyünk, ott nincsen rád szükségünk.
Hallod-e, Bligi?
Tehát
Bliginek hívják a kutyát. Feri kivette a ceruzáját, s felírta a nevét. De a
Bligi csak nem akart tágítani az úrnõje mellõl, dacára, hogy a másik nõ is
mindenféle mozdulatokkal biztatta a visszamenetelre.
A másik nõ,
talán jó lesz azt is érinteni a leírásban (ha Máli néni szükségesnek találja),
szinte fiatal leány volt, éppoly vézna, filigrán, mint Tóth Mari, de jóval
kisebb termetû, s egyébként is ég-föld különbség a két teremtés közt. Széles
pogácsaarca volt, mint a bagolyé, hegyes orral, öltözetét egy cseresznyeszín
szoknya képezte csipkés köténnyel, s ugyancsak csipkés ingváll rózsaszín
szalagokkal díszítve, kalapot nem viselt, hanem egy sárga rózsa volt beleszúrva
szurokfekete hajfonata közé.
Nyilvánvaló,
hogy ez a Mari kisasszony szobalánya.
Egyre
közeledtek a kápolna felé. Talán éppen oda tartanak? Feri szepegett. No
iszen, csak az kellene, hogy észrevegyék leselkedését! Legott összeomlana
minden. Pedig most már benne volt a vadászhevületben. A vadászéban, aki eleinte
azért indul a vad nyomain, mert pecsenyére van szüksége, mert éhes, de amikor
meglátja a vadat, egyszerre lázba esik, s megmámorosodik a szenvedélytõl.
A leányok meg-megálltak útközben, mintha tanácskoznának. A
mozdulatukból azt lehetett kivenni, hogy a szobaleány erõsen ellenkezik
valamiben, mert a kisasszony a lábával látszott toppantani, s egész alakja
parancsolást fejezett ki, mire a szobaleány balra fordult, és egy keresztbe
futó barázdán leszaladt a szõlõ aljára, a vincellér kunyhójába, melynek ajtaján
eltûnt.
A kisasszony ezalatt a középsõ barázdán várakozott,
hátracsúszott kalapját lecsatolta, és kezében lóbázta, mialatt a napsugarak
hatalmukba vették élénk kis arcát, és glóriával öntötték körül.
A szobaleány kijött a kunyhóból, s titokzatosan intett a
kezével, mintha mondaná: „Jöhet.”
Tóth Mari óvatosan nézett körül elõbb, s azzal õ is
félretért az útból, és a kunyhó felé libegett. Nemsokára eltûntek mind a
ketten, magokra zárva az ajtót.
Mindez különös és rejtélyes volt. Miért mentek oda? Mit
csinálnak ott? Hátha várnak valakit? A dolog veszélyesen hasonlít valami
légyotthoz. Hátha itt Pápán vagy a szõlõkben lappang valami titkos udvarló, s
azért potyog az a sok kosár Rekettyésen?
Még nem is
volt szerelmes, s máris féltékeny. „Hát nem vagyok én bolond?” - morogta,
fölfedezvén magában e nevetséges érzelmet. De nem tehetett ellene, noha
egyelõre minden dolgát elvégezte, és már mehetett volna, mégis ott maradt a
kápolna mögött, valamiféle lelki kényszer nyomása alatt, bevárni a
történendõket. Egy cigarettát sodort, miközben a pók nézésébe merült, mely a
maga hálóját a Szent Orbán lámpása mellé fonta, hogy mikor meggyújtják, az
odaverõdõ muslincákat és bogarakat kénye-kedve szerint elfogdoshassa. A XIX.
század pókja sokkal értelmesebb állat, mint aminõ például egy õskori pók
lehetett. A modern technika vívmányai nem hagyják hidegen. Ha az emberek
kifundálnak valamit a magok érdekében, azt õ is igyekszik kiaknázni, s íme,
kombinál, és olyan helyre építi rablóvárát, amelyhez közel van az éléstár.
Valami
lusta nagy bogarat úgy sikerült befonnia, hogy az most kínosan vergõdik a
hálóban. Ezt nézi érdeklõdve Noszty. A pók fel s alá szaladgál a selyemnél is
finomabb síneken, nagy sürgés-forgásban van, mint a halász, aki cápát fogott. A
Góliát-rovar egy-egy kétségbeesett mozdulatot tesz csápjaival a kibonyolódásra,
s ilyenkor szakadnak a fonalak, de a leselkedõ pók egy iramodással hirtelen ott
terem, s csodálatos takácsmûvészetével szinte észrevétlenül, egy szempillantás
alatt igazít valamit, s újra be van bagyulálva a hálózatba.
Feri
ráfújja a cigarettafüstöt a kis semmiházi pókra, s azzal mulatja magát, hogy az
most már a gömörgõ füstöt is a saját hálójának nézi, s minduntalan bele akar
szaladni a semmibe. Egy öreg kecskebak, aki a kápolna körüli gyepen legelész,
bámész szemeket látszik vetni a pókkal incselkedõ vadászra, s elégedetlenül
rázza fejét, azért-e, mert egy vadméh mászott a fülébe, s ott döng, vagy mert
az a gondolat motoszkál a fejében (hiszen a kecskében van filozófiai hajlam),
hogy a kis semmiházi, a pók, meg a nagy semmiházi, a vadász, voltaképpen egy
mesterségben dolgoznak most.
S mint
ahogy a póknak egyik szeme mindig rajta van a zsákmányán, Feri úrfié sem
téveszti a kunyhó ajtaját. Jól látja, hogy íme, kilép a szobalány, és az úrnõje
járását, mozdulatait mímelve (ejnye, akasztófára való fruska), könnyedén, mint
egy zerge, átugorja a garádot, és megindul az úton lefelé, szilfid, ringó
lépésekkel.
Majd kilép
a kunyhóból Mari kisasszony is, egy darabig azzal veszõdik, hogy a dogot
betuszkolja, rázárja az ajtót, megindul a szobalánya után, s alkalmasint
látván, hogy az õt utánozza, hasonlóképpen õ is annak félszeg mozdulatait,
esetlen fejtartását veszi fel oly híven, hogy egy vérbeli színésznõ se jobban.
Feri urat kacagásra ingerli ez a kis tréfa. Mennyi ügyesség, mennyi pajkos
humor van ebben a leányban! Sóvárgó tekintete szinte elnyelte. Milyen nagyon
illik neki a tettetett ügyetlenség! Szeretett volna utánakiáltani: „Bravó, Mari
kisasszony!”
De vajon
hova mennek? - töprengett magában, s messzirõl követte õket, nagy
megnyugvással, hogy a vincellérkunyhó mégsem volt találkahely.
Így
mendegéltek dévánkodva a szobaleány a kisasszony, a kisasszony pedig a szobaleány
testtartása szerint mórikálva magát, ami felette mulatságos látvány volt
Nosztynak. A Klempa szõlõjénél egy pocsolya képzõdött a tegnapi esõzéstõl,
ennek a vizénél megálltak, és amint a tükörben szokás, sokáig nézegették
magukat, telhetetlen kacérsággal. A szobaleány körül is táncolta a pocsolyát,
mint egy gonosz villi, mindenféle illegetéssel és hátraszegzett fejjel, hogy
lásson magából valamit a víz fenekén.
Aztán
megint felkerekedtek, megint mentek egy darabon, s õ is utánok, míg végre a
Martay-féle pléhfedeles borháznál egy gyalogútra csaptak át, mely
kecskerágóbokrok között rézsút vezetett valamerre.
Ez volt a
válópont. Feri úr ideérve, búcsút vett lelkében „jövendõbelijétõl”, ki már jó
messze haladt társnõjével. Még egy végsõ pillantást vetett utánuk, mielõtt
nekiiramodnék a városnak. Alakjukat félig eltakarták a bokrok, csak a vállaik
látszottak és a fejek, a margarétás kalap meg a sárga rózsa a szobaleány
hajában. Hanem nini!
Feri úr
különös felfedezést tett. Annyira élénk volt a megdöbbenése, hogy hangosan
kiáltott fel:
- Hopp!
Álljunk meg csak!
A
szobaleány most majdnem egy fejjel volt nagyobb, mint a kisasszony, holott
pedig azelõtt a kisasszony volt nagyobb, mint a szobaleány. Hopp, álljunk meg
csak: hogy lehet ez?
Egész
biztosan emlékezett rá, hogy így volt, mikor a házból kijönni látta õket, pedig
mikor ezt a megfigyelést tette, akkor egész közel voltak hozzá. Úgy van, egymás
mellett állottak a saját szõlõjükben, a középbarázdán, tanácskozva, s Mari
nagyobb volt, holott a kalapja a hátára csúszott, most a fején pipeskedik, s
mégis kisebb a szobaleánynál. Megfoghatatlan dolog!
Ej,
bolondság! Hiszen egyszerû oka lehet. Mari esetleg valami mélyedésben megy, a
szobaleány meg magaslaton.
Csakhogy
Ferinek úgy tetszett, hogy míg a sima dûlõúton mentek is, magasabb volt a
szobaleány. Persze most már nem lehetett megállapítani, de majdnem esküt merne
rá tenni. Bosszankodott, hogy elébb nem vette észre, de ez nem csoda, mert
akkor egész alakjuk s egymást mímelõ taglejtéseik vették igénybe figyelmét, míg
most a gyalogúton, ahol a bokrok miatt jóformán csak a fejeik láthatók, fel
kellett tûnnie a különbségnek.
De vajon
valóban utánozták-e egymást? - Noszty fejében váltig erõsbödõ gyanú támadt. Hol
volt az eszem eddig? Mért hittem inkább azt, hogy két nagy utánzótehetség
került az utamba, mint az egyszerûbbet, a mindennapit és közelfekvõt, hogy
azért osontak be a vincellér kunyhójába, mert toalettet cseréltek?
Hovatovább
mind érdekesebb perspektíva nyílt meg elõtte. Hát így vagyunk? A napnál
világosabb: ruhát cseréltek a kunyhóban. S mi következik ebbõl? Az, hogy a
kisasszony kalandra megy, mégpedig a szobaleány képiben. Szent Isten, milyenek
ezek a mai leányok!
De hát mit
ér az ilyen sopánkodás? Az embernek végre is meg kell házasodnia, kivált ha az
ostáblán csak ez az egy mozdulata van. Ha a mai leányok romlottak, hát
romlottak, az ember nem választhatja se a múlt, se a jövõ generációbelieket,
még kevésbé veheti el élettársul a kegyes életû püspököket, csak mégis a mai
leányok közül kell kihúzni egyet. Lehetõleg olyat, akinek a talpához minél több
föld van hozzáragadva.
Csak egy
másodpercig kedvetlenítené el a fölfedezés. Jobban átgondolva a helyzetet, még
örült neki. Iszen hát mirõl van szó? Egy titoknak jött nyomára, aminek esetleg
hasznát veheti. Határozottan voltak vigasztaló oldalai a helyzetnek. A
kisasszony a szobaleány álarca alatt folytat szerelmeteskedést bizonyosan
valami alantas emberrel, tehát nem veszedelmes vetélytárssal. Nos, ez a kis
árnyék föl sem ér majd a leendõ dámához, mint ahogy a királynak se számítanak
azok a csínyjei, melyeket holmi Mátyás diákok és kóbor lovagok neve alatt
inkognitó elkövet. Hanem mármost az a fõ, ha már ilyen világító szálat
csúsztatott kezébe a sors vagy az ördög, hogy egész végére járjon.
Ezzel
letért õ is a gyalogútra. „Lássunk világosabban” - mormogta, s megbiztatván egy
kicsit lábait, csakhamar utolérte a leányokat, vagyis csak a nyomukban maradt
egy puskalövésnyire.
És
csakugyan némi világosság nyílt, amint a kanyargó gyalogút végre kilátást
nyitott a szõlõhegy túlsó oldalára. Lent a hegy tövénél nagy népesség
hullámzott egy szõlõben, a fákon nemzetiszín zászlók lengtek, a cikcakkos mezei
utakon a város felõl egyre sereglettek a tarkábbnál tarkább alakok. Mint valami
máktábla, úgy virítottak a különféle színû nõi parazolok62. Egy-egy hûs
széláram, mely a fák leveleit megmozgatta néha, valami olyasféle elmosódó
hangot hozott, mely erõsebb korában cigányhegedûbõl születhetett.
Egy
taplósipkás, mándlis polgár kicsi borháza elõtt két nyársra tûzött foglyot
sütött, élénken lobogó tûznél, melyet egy inasgyerek élesztgetett, rõzsével,
száraz venyigével. Amint késõbb kitudódott, Répási János volt, a híres virágos
szavú pápai „mérnök” - vagyis szabó, aki azért nevezte magát mérnöknek, mert
jómódú lévén, se nem szabott, se nem varrt, az a legények dolga, õ csak
mértéket vett a megrendelõ alanyokról. Máskülönben sem törõdött valami nagyon
sokat, hogy valamely fogalom megjelölésére a helyes szót használja, sõt éppen
arról volt nevezetes, hogy szabadon mert gázolni a magyar nyelv
virágoskertjében, mint egy beszabadult bivaly.
Feri úr
köszönt neki, s tiszteletteljesen szólítá meg:
- Ugyan
kérem szeretettel, bácsi, miféle sokadalom az ott?
A
taplósipkás ember körülnézett, s noha csak egy helyen mutatkozott sokadalom a
láthatáron, mégis megkérdé alaposan:
- Melyiket
érti elméje rejtett kuckóiban?
- Ott ni!
Ahova az a két leány tart.
Répási uram
megpiszkálta elõbb a tüzet.
- Hja, ott
ma a vidámság szellentyûit prüszögtetik.
- Bált
tartanak - kottyant közbe az inasgyerek.
Mire hirtelen
nagy csattanás következett, amit Répási uram tenyere idézett elõ a szabóinas
pufók képén.
- Hogy mersz beleszólni, te láb,
mikor a fej beszél? De nem is
láb, te kisujj! (Majd ismét nyájasan fordult Noszty felé.) Irtani kell az
ifjúság fattyúhajtásának ösztönzetét, uram, mert a fejünkre nõnének a
kedélyzetei. Ámbátor igazat mondott õ, mivelhogy valóban a tánc tajtékzó
serlegeibe merülnek az iparoskeblû ifjúság mindkét nembeli ágazatai.
- Igen, hallottam
errõl valamit, hogy szõlõt béreltek volna ki a fiatal iparosok, és szüretet
tartanak. Szabad vajon oda elmenni idegennek is?
Répási uram
meggondolkozott egy darabig, majd a következõ rejtélyes választ adta:
- Hahogy
kézizzadtságbeli piszok terebesedik a körme alatt.
Látván, hogy nem
érti meg a vadász, kedélyesen hozzátette:
- Én se cselekedvén egyébképpen, mivelhogy vágyaim zománcai engem is
odahajtanak, feleségem és leányom ottlétének ténybeli árnyalatai miatt,
elmeneteli akaratom csupán e két fogolynak lévén foglya; õk ugyanis nékiek
elviendõk. Ha a vadász úr türelmének szivárványai medrükbõl ki nem csapnak, míg
e megdicsõült szárnyasok elvesztik jellembeli nyerseségüket, én magam, Répási
János, vezérlem a vígasság ama völgyébe, mert ámbátor magam is szõlõtulajdonos
vagyok, itt la, jussom vagyon vendéget vinni, és én szeretem a fiatalságot...
mert utóvégre a fiatalság sokat ér, már azért is, mert a fiatalságon sokkal
jobban áll a ruha.
Feri köszönettel fogadta el a meghívást, s késznek ajánlkozott, hogy
megvárja a foglyok elkészülését; leült õ is a tûzhöz. A ruhamérnök végigmérte
tekintetével, és így szólt, inkább önmagához:
- Hm. A fehérnépek nem apprehendálnak meg63.
Mialatt a foglyok vidáman sercegtek, és szemmel láthatólag zsugorodtak,
addig a ruhamérnök szája egyre járt, s fejtegetései folyamán az az elõbbi
homályos mondása, a köröm alatti piszokról, nyert valamennyit értelmezés
tekintetében. Elmondta ugyanis, hogy a szõlõtelepnek mai szürete tanulságos
példa a boldogulásra, mely az egyesülésben keresendõ. Hogy azt mondja, minden
ember körme alatt van egy kis feketeség, külön-külön piszoknak neveztetik, de
ha az egész emberiség összerakná, ami a körme alatt van, például a Karszt
hegységre - hát egypár hold fekete termõföld lenne belõle.
Megpirulván a szalonnával kellõképpen megcsöpögtetett foglyok, miután egy
régi újságpapírba csavartattak, Répási uram felhúzta ünneplõ dókáját, mely a
borház ajtajának kilincsén lógott, s a taplósipkáját felcserélte fekete, új
kalapjával.
- A készenléti indulás párázataiba jutottunk - mondá -, de talán ne menjünk
gyalog.
Odaszólt az inasnak:
- Vezesd ki a pónit, ördögfattya!
Mire az inas bement a pincébe, mely a borházból nyúlt be a föld alá, és
kisvártatva egy liliputi, körülbelül fertályakós hordócskát hajtott maga elõtt.
Ez volt a „póni”.
- Immár hömpölygesd lépteink elõtt az Úr nevében, ámen - rendelé a bolondos
szabó.
Szót fogadott az inas, s kellõ ügyességgel gurigázta elõttünk a kis hordót
a lejtõs gyalogúton, hadd legyen fullajtár, hirdetve az egybegyûlt
sokadalomnak, hogy kiváló személyiség érkezik, hozván magával ivóvendéget, de
italt is.
|