Biz az pedig
valóságosan Velkovics Rozália volt, és nincs benne semmi ördöngösség, hogy
ő volt, hiszen tudjuk, hogy Velkovics György uram és családja minden évben
Somlyón tölt néhány napot. Trencsénben más a bonton, mint egyebütt. A trencséni
high-life66 nem megy a Tátrába vagy a Svájcba, mint a laposabb
lakóhelyek úri népe nyarankint, nem veszi pénzen a telet (van az neki elég),
Olaszországba se utazik ősz felé a meleg fölkeresésének okából; a
trencséni ember belülről szedegeti be a meleget borovicska képében, hanem
ha valami nagy flancot akar mutatni, szüretekre jár. Nem a bor miatt, hiszen a
bort Trencsénbe is elhozzák palackokban, hordókban, inkább a
szőlőkben lezajló élmények miatt. Trencsénben ez a becses, ez
imponál. Híre fut az egész környéken: Velkovicsék szüretre mentek. Száz irigy
sóhaj röppen el. Ah, boldog emberek! Csert je panom! (Ördög bajuk az uraknak.)
Hát ez bizony olyan fennhéjázó, rangos dolog, mintha azt mondanák más
közönséges vidéken, hogy Velkovicsék tengeri fürdőre utaztak. Van bezzeg
találgatás, hogy hova, miféle szüretre mentek hát Velkovicsék? Somlyóra. Hohó,
Somlyóra! Nagy szó. A Somlyó semmivel se hitványabb hely a szüretek közt, mint
a tengeri fürdőzésben Trouville vagy Ostende. Hja, aki teheti! Könnyű
Velkovicséknek! Az ördög köpi azoknak a pénzt. Így beszélnek Trencsénben és
hétmérföldnyire körös-körül a „pan”-ok és „panicská”-k, kik sohase láttak
természetben venyigét és szőlőkarót.
Velkovicsék
véletlenül érkeztek meg ma, csak holnapra várták őket. A véletlenség onnan
eredt, mert az ötödik testvér, Kohlbrunn Matild, férjezett Mordon Jánosné,
akinél egy napot kellett volna tölteniök útközben, egész háznépestől
valami temetésre ment Szombathelyre.
- Hát ez is csak
nekünk szerencse - örvendezett a házigazda, amint a sok csókolódzásnak,
ölelgetésnek vége szakadt.
- Ebédeltetek-e
már?
- Hogyne! Pápán a
„Griff”-nél.
- Nem igaz! -
erősködött Krisztina asszony, s el sem hitte addig, gyanúsan fürkészve
őket, míg meg nem esküdtek sorba.
Akkor aztán
megindult a millió és millió kérdés, csodálkozó felkiáltás, leginkább Rózát
illetőleg. „Istenem, hogy megnőtt ez a gyermek! De milyen szép! Mit
csinálsz a hajaddal, lelkecském, hogy olyan fényes, mint az acél?”
Derült, meleg és
hangulatos látvány volt, amint ott ültek hosszú évek múltán megint együtt a
szőlőbeli villa mestergerendás, fehérre meszelt falú nagyszobájában a
Stadt Frankfurt ebédlőjének egykori pajkos törzsvendégei, csak az öreg
kékfestő hiányzott, de ahelyett ott volt az új hajtás, a szép Rozáli.
Hej, sok víz folyt
le azóta a Vágon! Az idő sokat elszedett tőlük, csak az emlékeiket
hagyta meg. A megindult beszélgetés föl-fölkavart egyet. Emlékszel-e még, mikor
a bolond grófodat kísérted? Az ám, vajon mi lett aztán belőle? Hát azt
tudod-e még, mikor a pezsgőt ittuk valahol a Zugligetben a zálogba csapott
óra árából? Még most is őrzöm otthon Rekettyésen az öreg órát.
Sorra került
azután a trencséni élet is.
- Ott van-e még a régi cimboránk, Stromm? - tudakolta Miska.
- Csinos, deli ember még most is - jegyezte meg Velkovicsné.
- Persze. Mert neked minden uniformis imponál - pirított rá
Velkovics.
- Célzás akar ez lenni? - évõdött Tóth uram a
sógorasszonnyal.
- Azért mondja Gyuri - mentegetõzött Velkovicsné -, mert...
Eredj csak ki egy kicsit, Rozália, kérlek. De nini, hol van Mari?
- Künn sétál valahol a szobaleánnyal - felelte Tóthné.
- Bizonyosan nem vett benneteket észre, mert különben itt
volna már.
- Eredj ki,
Rozika, keresd meg!
- Azonnal, mama,
csak a kalapomat teszem föl.
Róza, sejtvén,
hogy róla lesz szó, eltávozott, mire elbeszélte Velkovicsné, hogy a Gyuri
csípõs mondása voltaképpen arra vonatkozik, mert a Rózának egy tavalyi
udvarlóját, egy hadnagyot, különös pártfogásába vette, akinek aztán szegénynek
kvietálnia67 kellett valami kényes ügy miatt.
- Közönséges
szélhámos volt - pattogott Velkovics. - Kompromittálta a leányunkat.
- Lehet, hogy az
volt, de elõkelõ családból származott.
- Mit nevezesz te
elõkelõ családnak, Zsuzsánna?
- Olyat, aki nem
maga járta ki a nemességét.
- Jó nyelved van,
Zsuzsánna. Mondhatom, jó nyelved van - mondja Velkovics úr megsértõdve, deres
haját markával felborzolva, ami a közeledõ vihar elõjele szokott nála lenni.
Sietett is Tóthné
átvinni a beszédet egyébre.
- Az idén
is Rajecen töltöttétek a nyarat?
- Sehol se voltunk - felelte Velkovics mogorván.
- Jele, hogy semmi bajotok nincs - szólt közbe Tóth sógor.
- Ugyan hadd el, kérlek. Éppen azért nem mentünk sehova,
mert mind a ketten betegek vagyunk, és nem tudunk a helyre nézve megegyezni.
Zsuzsánna vérszegény, neki déli fenyvest ajánlottak a doktorok, nekem meg
vértolulásaim vannak, engem Marienbadba küldtek. De minthogy Zsuzsi engem félt,
én meg Zsuzsit féltem, hát nem mertük egymást ellenõrzés nélkül hagyni, és
inkább otthon maradtunk.
Ezen aztán úgy kacagott Trencsén érdemes polgármestere, mint
a zuhatag, mert az volt a szokása, hogy ha a mérgét nem sikerült valami vastag
gorombaságban kilöknie, hát a humor édes mézében csöppentette el.
- Egyébiránt - tette hozzá - ebbõl is láthatod, sógor, a te
amerikánus egyenlõségi tanaidnak a tarthatatlanságát, mert még a vér sincs
egyenlõen és arányosan felosztva az emberi testekben. De ez ellen még legalább
védekezhetik az ember, ahogy lehet.
- No, és hogy védekezik? - kérdé Tóthné.
- Ami engem illet, köpölyöztetem magamat, a vágújhelyi vörös
boromat pedig, melyet magamnak rendeltem, itatom azóta Zsuzsikával; van is,
nincs is már a hordó alján.
- Eredj, te Lucifer! - förmedt rá Zsuzsánna asszony, kinek
fagyás folytán átkozott vörös orra volt, mintegy cáfolatául annak, hogy
vérszegény - képes vagy rá megfontolatlan szavaiddal, hogy elõször a
katonatisztekkel hoznál hírbe, most meg a részegeskedés gyanújába keversz.
Míg ilyen félig kedélyes, félig csipkelõdõ beszélgetés folyt
bent, addig a szép Róza bejárta a szõlõt, Marit keresve mindenfelé,
természetesen sehol sem találta, még a Bugri apó se tudott róla semmit.
- Nem láttam a kisasszonykát reggel óta.
Bugri apó éppen a kunyhójába tartott, hogy a
taplókészletébõl vegyen magához.
- Nem is voltam különben otthon - magyarázta -, mert szedõket
jártam fogadni a városban.
- Mikor kezdjük a szüretet?
- Csak holnapután.
- Lesz-e sok bor?
- Apró a szem az idén, kisasszonykám. Az Isten megadta
bõven, hanem az idõ nem jól dajkálta meg.
Az apó eltûnt a kunyhó ajtaján ezek után, de a megnyíló
ajtón át kiosont a kunyhóból a dog, mister Bligi. A kiállott fogság után
megrázta magát, miközben csak úgy pattogott a bõre, s hamuszín szõrébõl egész
porfelhõ támadt.
- Ah, a Bligi! Hopsza, Bligi! Gyere ide, kutyuskám -
örvendezett Rozália, piros száját összecsucsorítván fütyülésre, bár az neki
sehogy sem sikerült. Mister Bligi mégis odajött, s megismervén õt tavalyról, a
farkát csóválta. Róza lehajolt hozzá, megveregette a bordáit kis kezével, ami
annak nyilván jólesett, mert egyre jobban megnyúlt és alákuporodott, nagy, okos
szemeivel hálásan pislogva rá.
- Hát megismertél, Mister? Szép tõled, aranyosom. Nos, hol
az úrnõd? Nem lehet nagyon messze. Vezess hozzá!
Bligi, mintha értené, megindult a barázdán, amelyen Mari
ment volt délután, s mindenütt szaglászva, szimatolva, kivezette a vendég
kisasszonyt az útra. Meg-megállt koronkint, és hátranézett.
- Jól van, jól, csak eredj elõre. Ne félj, no. Megyek
utánad, mert te bizonyosan tudod, hol van.
Ment, ment az eb egész biztonsággal, s Róza utána mindenütt,
noha már csodálkozni kezdett, hogy hova mehetett Mari ilyen messzire, s nem
minden szepegés nélkül gondolta, hogy tán könnyelmûség volt õtõle is így
elkalandozni ismeretlen helyen, de már könnyebbnek látszott a cél elérése a
kutyával, mint a visszatérés a kutya nélkül, tehát ment õ is, s egyszer csak
ott találta magát a vigadó sokaság között, a Findura szõlõjében.
Bligi csodálatos tájékozottsággal vagy ösztönnel rögtön
keresztülfúrta magát a leányok csoportján, réseket nyitott magának a
kikeményített, különbözõ színû s szerves összefüggésbe hozott szoknyák között,
s egyszer csak mit csinált örvendezõ pajkosságában: felugrott az elsõ két
lábával a semmit sem gyanító Tóth Marira, s kiöltött veres nyelvével megnyalta
a kezét.
- Bligi, te
cudar! - kiáltott fel élénken. - Hogy jössz te ide? Jaj, hogy rám ijesztettél!
De még ennél is
nagyobb volt meglepetése és ijedelme, amint egyszerre valaki, se szó, se
beszéd, átfogta a nyakát, és egy csókot cuppantott az arcára jobbról-balról.
- Szent isten,
Róza! Te vagy az?
Tóth Mari pici,
kedves fejecskéje még el volt bódulva a mulatság emlékeitõl, minden érzéke
izgalmas és zavaros állapotban volt, csillogó két szeme egy képet látott, egy
alakot, akit várt - és íme, megjelenik helyette Velkovics Róza.
Halotti sápadtság
borítá el vékony arcocskáját, s úgy reszketett, mint a nyárfalevél.
- Istenem, mi
lelt? Oly fehér vagy, mint a kréta! - kiáltá ijedten Rozália.
- Semmi, ó, semmi
- mondá bágyadtan és mosolygott.
- Mi történt
veled, édesem? S mit jelent rajtad ez az utálatos ruha?
Mari mintegy
ösztönszerûleg védekezésül odatapasztotta remegõ kis tenyerét barátnéja
szájára.
- Egy szót se
errõl, még egy szót se, Rózácska, míg apródonkint mindent megmagyarázok, mert
látod, ez szörnyû titok.
Sajátságos
jelenet volt. Róza érezte, hogy rosszkor jött. Mari pedig éppen nem tudja
elpalástolni ijedelmét. A viszontlátás öröme helyett bizonyos hûvös áram suhant
el. Egy darabig némán néztek szembe, Mari olyanféle mozdulatot tett, mintha el
akarna bújni elõle, majd látható lehangoltsággal kérdé:
- Hogy jössz te
ide?
- A kutya
vezetett.
Mari mintegy
ösztönszerûleg egyet rúgott Bligin a piciny lábacskájával, mely szinte a bokáig
kilátszott a Klárira szabott szoknyából.
Erre vetette fel
a fejét haragosan, kevélyen Rozália (s ismert rá a közeledõ Noszty).
- Úgy látszik,
alkalmatlan vagyok.
- Ó, dehogy -
ellenkezett Mari, de csak úgy a híreért. - Megvallva az igazat, helyzetem egy
kicsit kényes e pillanatban, mert mindjárt kezdõdik a négyes, és a táncosom
jönni talál.
- Mit? A
táncosod? - csodálkozott Róza, kerekre nyitott szemekkel. - Hát mi van itt?
- Ez a pápai iparosok szüreti mulatsága.
- És te itt táncolsz?
- Itt - szólt bátortalanul.
- Ebben a ruhában?
- Ebben.
- Ezekkel az emberekkel?
- Ezekkel - felelte szilárdan, de némileg idegesen -, és
azért nagy szívességet tennél nekem, Rózácska, ha most magamra hagynál, szívem,
mert mondom, hogy mindjárt jön a táncosom.
- Hát megeszem én a táncosodat? - fakadt ki Róza
méltatlankodva. - Mari, Mari, félek, hogy te most nem jársz igaz úton.
- Persze, nem járok - hadarta szaggatottan -, hiszen látod,
hogy álruhában vagyok... szobalányszerepben... ruhát cseréltünk Klárival. Ha te
most a barátnét játszod itt, könnyen észreveszik turpisságomat, kivált a
táncosom, és nagy kellemetlenségbe kerülhetek. Eredj, kérlek, keresd meg
valahol Klárit, az majd megmagyarázza a többit, a négyes után hozzátok megyek,
és indulunk haza.
- Nagyon szíves vagy - mondá csípõsen Róza.
A szobaleányt nem volt nehéz megtalálni. Kirítt úrias
öltözékében a hátul bámészkodó sokaságból, mint mákszál a zabtáblában. Mintegy
tízölnyire a tánchelytõl egy kordé volt észrevehetõ, melyen egy fölpántlikázott
szamár egy hordó sört hozott ki egy óra elõtt. A szamarat kifogták legelni, a
kordét pedig felfordították pajkos suhancok; azon állt Klári többedmagával; onnan
pompásan lehetett látni mindent.
De bármily szembetûnõ volt is Klára a párizsi kalapban,
mégis õ ismerte fel elõbb Velkovics kisasszonyt, s megrémülve, hogy minden fel
van fedezve, hogy talán itt van az egész család, s rögtön most „letelik az
esztendõ”, leugrott a kordéról, hozzászaladt kezet csókolni.
- Miféle komédia ez, Klára? - förmedt rá. - Mit csináltok ti
itten?
Mire a szobaleány töredelmesen bevallotta, hogy kénytelen
volt Mari kisasszonynak engedni. Õ csak szegény cseléd, aki két malomkõ közé került.
Eleget akarta lebeszélni, úgymond, a kisasszonyt, de az sokkal önfejûbb,
mintsem rá hallgasson. Mindenáron a fejébe vette, hogy erre a mulatságra, ahol
nincsenek ismerõsei, ruhát vált vele, s beáll a sorba a leányok közé, hogy
vajon viszik-e táncba a legények saját magáért.
Mindezt roppant hosszadalmasan, szakadozva, bûnbánó hangon
adta elõ, jelezvén kis úrnõjének azt a rögeszméjét, hogy õ rút, akit csak a
hozományáért szeretnének oltárhoz vinni, miközben Róza egypárszor közbeszólt:
„Mari egyszerûen bolond.” „Hisz Mari szép.” Egyszer meg éppen az csúszott ki a
száján: „Bárcsak én volnék olyan, mint Mari.” Itt természetesen azt kívánta
volna az illedelem, hogy Klára ellentmondjon, de Klára talán oda se figyelt,
ráhagyta, ami nyilván rosszul esett Rózának, felhúzta orrocskáját, és ridegen,
majdnem ellenségesen tekintett rá, amit azonban Klára nem vett észre, mert
saját ártatlansága és a Tóth családhoz való ragaszkodása festésénél könnyekben
tört ki, melyek lepergõben bizonyos festéket érintettek, mint ahogy a hegyrõl
lecsurgó erek lemossák a talaj felületét. Klára leányasszony tehát, ahelyett
hogy mindent látó éles szemeivel a Róza kisasszonyét figyelje, a magáét
törülgette, mégpedig nem találván a kötényt a ruháján, paraszti módra a
könyökével.
- Mit csinálsz te? - feddte Róza megbotránkozva. - Hát a
kisasszonyod ruhaujjába kell törülközni?
Haragja azonban a kámfornál is könnyebben párolgott el. Sõt
miután látta, hogy nagyon meg van ijedve, megszánta.
- No, hát ami megtörtént, az megtörtént. És ha már így van,
ne szóljunk róla senkinek. Hiszen voltaképpen nem is olyan rossz ötlet, csak a
nénike ne tudja meg. Talán én magam is megcselekedtem volna hasonló esetben.
Hagyd abba azt a pityergést most már; hanem mit is akartam csak mondani: hol
cseréltétek ki a ruhát?
- A szõlõbeli kunyhóban.
- Hm. Hátha a bácsiék estefelé, amint szokták, künn lesznek
a szõlõben, és lehetetlen lesz visszacserélni?
- Erre nem is gondoltunk - hüledezett a szobaleány.
- No, látjátok! -, mondá diadalmasan Róza. - Ugye, mégis jó,
hogy eljöttem, s figyelmeztetlek effélékre. Ej - tette hozzá, napernyõje
nyelével rejtélyes betûket írva a porhanyó agyagba -, hárman közösen talán csak
ki tudunk gondolni valami okosat.
Csodálatos vonzó ereje van a tilosnak az ifjú vérre. Íme,
már segítette õket abban, amit elõbb gáncsolt. Miután az õ eszében villant meg
a könnyelmûen keresztülvitt kaland egyik még hátralevõ részletének, a
ruhavisszacserélésnek aggasztó volta, ezzel a vakmerõ csíny mintegy az övé is
lett. Sõt most már a részletek és eredmények is érdekelni kezdik. Egyetlen
beleejtett csöpp az õ találékonyságából, rózsaszínûre festi, ami elõbb fekete
volt. Egy kis hiúság az egész, hogy õneki jutott eszébe, hol és mikor öltöznek
át, ha az öregek künn találnak lenni a szõlõben. A hiúság fickándozása folytán
a nõi lélek rengetegének többi dúvadjai is megjelennek leshelyeikbõl. Legelöl a
kíváncsiság.
Úgy látszik, nem akarta Mari, hogy lássam a táncosát - fûzte
a gondolatait Róza. - Talán valami idomtalan tökfilkó, és restelli, hogy ott
legyek? Pedig mégis ott leszek. Odaállok észrevétlenül a háta mögé, úgy teszek,
mintha nem is ismerném.
- Várjon meg itt, Klárika fiam - mondá hangosan -, és tartsa
addig a kalapomat.
Hajadon fõvel könnyebben sikerült helyet szorítani Mari
közelében, kalappal feltûnõ lett volna a leánysorban. Csendesen kuksolt a két
hórihorgas Balánczi nõvér közé beleékelve, kik a leglármásabbak voltak a
csoportban, úgyhogy Trik Márton uram, a szûcs, aki valaha Olaszországban
katonáskodott, azt a csípõs megjegyzést tette rájok:
- Megfordított világ ez, komámasszony (Kender Istvánnéval
beszélgetett). Mikor én Venéciában feküdtem, láttam, hogy ott a macska nyakára,
hatósági parancsból csöngettyût kötnek, hogy a Szent Márkus téren levõ galambok
észrevegyék a macskák közeledését, és menekülhessenek, itten pedig úgy látom,
hogy a galambok kötnek a nyakukra csengettyût, már ti. ezek a Balánczi leányok,
hogy figyelmeztessék a macskákat: „Itt vagyunk, tessék belénkharapni.”
Kender Istvánné jóízûen nevetett.
- De isten macska legyen az, komám, akinek ezekbe bele nem
törik a foga. Gonosz falatok ezek!
E gonosz falatok között állt Róza, és türelmetlenül várta a
négyes megkezdését, vagyis inkább a Mari táncosát. Vajon milyen lehet? Mirõl
fognak beszélgetni? Pokoli mulatság lesz azt hallani.
A négyes azonban nehezen szülemlett. Csak igen kevés pár
állt ki a porondra. De már ezek is nagyban lekötötték a Róza kisasszony
érdeklõdését. A sületlen ötletek, a különbözõ felkiáltások, kurjongatások -
mind új és eredeti volt elõtte. Hát még az urak és hölgyek viselkedése! A
sikongató leányok, kiket gavallérjaik pajzánul megcsipkedtek a ruhán keresztül,
de néha kényes helyeken is, halálra mulattatták. Ez a csintalan „nyúlkálás” úgy
látszik, hozzátartozik a külsõ udvariassághoz. Amelyik mesterlegény oda nem
kapkod a párjához, az vagy málé ember, vagy neveletlen, vagy közömbös, aki
kimutatja, hogy a portéka nem bír rá ingerrel. A leányok sivalkodnak ugyan,
teszik magukat, hogy haragusznak, s gyakran hallani a fölháborodott szemérem
felkiáltását: „A nehézség jöjjön a kezére!”, de amellett alapjában
kitüntetésnek veszik az ilyenfajta merényleteket, s akin ilyenek nem estek
napközben, az rosszul mulatott.
Hogy a
négyes még mindig össze nem állt, restellte a rendezõség, kétségbeesve
futkosott, igazított, tanakodott, a fõrendezõ, Brozik éktelen káromkodásokkal
terelte össze azokat, akik az elõbb ajánlkoztak, és most szégyenszemre cserben
akarják hagyni. Elfutván a leányok sora elõtt, rászólt Marira:
- Hát a maga táncosa hova lett?
- Nem tudom - felelte Mari egyszerûen.
Nehéz feladat volt kiszorítani még néhány párt, hogy valami
formája legyen (mert inkább semmi, mint valamely nevetséges kísérlet).
Egyenként kiabálták a neveket a listáról, melyre Brozik feljegyezte az
ajánlkozókat. Lassan-lassan elõkullognak, végre már nem hiányzott más, csak a
Mari párja.
- Hogy hívják a táncosát? - kérdezte tõle a bömbölõ hangú
Kolotnoki.
- Nem
tudom.
- Az mégis
furcsa. Úgy látszik, megszökött. Vagy talán maga nyelte le, kisasszony - tette
hozzá vidám röhejjel.
Keresni
kezdték: „Vadász úr, vadász úr!” - kiáltozván; a hegyi visszhang ismételte,
hasztalan, a vadász nem volt sehol. Pedig a puskája, vadásztarisznyája ott lóg
a fán. Ki tud felõle? Egy lélek sem tudott. Ejnye, ez mégis különös. Egy ember
mégsem gombostû, hogy nyom nélkül tudjon elveszni.
A négyest
most már meg kellett kezdeni, Mari tehát kimaradt, de ahelyett majd minden
figyelem rá irányult. Mamák és leányok gúnyos pillantásokkal szurkálták. Ez az,
kinek a táncosa megszökött. Pedig nem is rút. A férfiak figyelme se ugrotta át.
Hogy elszomorodott - mondták. - Pedig csinos egy jószág.
Érezvén,
hogy célpontja a nyilaknak, szeretett volna itt nem lenni, elmenekülni kábító
lehangoltságával, melyrõl számot se tudott volna adni az elsõ percben (ámbár
érthetni, hogy bosszantó az ilyesmi), de kevély lelkének dacossága minden egyéb
bizonytalan érzéseit elhomályosította, és csak azért is veszteg maradt, hogy
közönyt mutathasson.
A négyes
ezúttal minden látványossága és elõkelõsége dacára nem bírta lekötni a
sokaságot, annyira uralta a vadász eltûnése. Az a körülmény, hogy a puskája,
tarisznyája ott maradt, valami rejtélyes színt kölcsönzött az egésznek.
Sokaknak, akik a színházakba járnak, eszébe jutott a bûvös vadász regéje, csak
a fránya Kolotnoki csattantott el egy ostoba élcet a különbözõ találgatások
közepette, olyan hangosan, hogy Mari is meghallotta:
- Nini, ott a vadász, fölvette a valódi alakját!
És a fölpántlikázott szürke szamárra mutatott, mely csendes
filozófiával legelészett a garád szélén.
Mari öntudatlanul ökölbe szorította kis kezét. De sokért nem
adná most, ha a vadász itt teremne és meghallaná - majd adna az neki.
Néhányan mosolyogtak a Kolotnoki tréfáján, de a nagy többség
váltig feszegette a rejtély nyitját, míg szerencsésen rábukkant. Persze, no
persze. De hogy is lehetett csak egy pillanatig mást gondolni, mikor olyan
világos, mint a nap és annyira közelfekvõ, mint a sótartóhoz a paprikatartó.
Úgy van, úgy, Patkó volt, a híres haramia, isten úgy segéljen, csak õ lehetett.
Ide jött egy-két víg órát csapni, egy-két szép fejércselédnek a fejét
elcsavarni, aminthogy ki is nézte a pokol pozdorjája a legszebbet. (Most már
ezzel az eseménnyel elõlépett Mari a legszebbnek.) Itt azonban nyilván olyan
valakit pillantott meg idõközben, akitõl megijedt, hogy felismeri, uccu hát,
vesd el magad, elinalt tarisznya, puska nélkül, mert bizonyosan sürgõs volt
neki.
Ez volt a legszínesebb magyarázat, tehát ezt hitték el.
Villámként terjedt el a hír, hogy Patkó volt, a híres betyár, kirõl azt sírja a
nóta: Láttál-e már egy lovon hét patkót? Érdekes,
hogy a hét patkóból most csak az egyik jelent meg, mert se a lovát nem hozta el
a négy patkóval, se az ezüstre patkolt csizmáját - topánkát viselt, mint az
urak. Már csak afölött sopánkodtak, kivált az asszonyok, hogy nem nézték meg
behatóbban, hej, pedig ugyancsak megnézni való legény volt - hanem hát ki
gondolta volna azt akkor?
A vargák és a mészárosok, kikben van egy kis fogdmeg
természet, a fejüket vakarták: „ejnye, ejnye”, mert a hét patkóból éppen azaz
egy a legértékesebb, amelyik itt volt, a hetedik, az aranyból való patkó, lévén
kétszáz arany vérdíj kitûzve rá. Kutyateremtette, be jó mulatságot lehetett
volna ezen csapni, s ki is számították legottan, mennyit tenne az ki szivarban,
borban, míg a szelídebb lelkû szabók és mézeskalácsosok nem bíbelõdtek ilyen
különben is már elszalasztott ábrándokkal, hanem a tényleg létezõ puskára és
tarisznyára nézve igyekeztek olyasforma határozatot érlelni meg, hogy
szolgáltassák át a rendõrségnek, melynek szimathiánya és élhetetlensége ez
alkalommal sok oldalról és igen behatóan tárgyaltatott, úgy, hogy a tekintetes
fõkapitány úrnak, ki ilyen idõtájban rendszerint ft. Szerecsen János plébános
úrnál szokott tarokkozni, ugyancsak módja volt sokat csuklani.
Így tartott ez sokáig, késõ estig, míg végre megérkezett a Griff
vendéglõ háziszolgája, a púpos Fili és egy kis cédulát hozott a Nr. 3-tól (név
szerint Fitos Jánostól) Brozik uramnak, hogy miután egy elhalaszthatatlan dolga
miatt puskája és tarisznyája nélkül jött be a városba, és már nem mehet vissza,
amint tervezte, szíveskedjék vagy elküldeni vagy hazahozni a holmiját, mire az
egész legenda összeomlott, mély sajnálatára a rendezõségnek, mely szerette
volna fölcicomázni vele a szüretjét.
Tóth Mariról azonban még jókor gondoskodtak, mikor a legenda
még ép volt, és teljes erejében virágzott, maga Répásiné asszonyom adta be azt
neki kávéskanállal, úgy, hogy volt benne sajnálkozás is, becsmérlés is, de hisz
az orvosság is úgy megy, a keserû valami édesben, együttvéve mégis émelygõs; de
legalább õ maga is megnyalta végén a kanalat.
- Tudja-e, leányasszony, hogy ki volt a drágalátos
gavallérja, mert olyan ártatlan pofával áll itt, mintha nem tudná? Hát az
bizony a rettenetes Patkó volt, a rablógyilkos, akit kilenc vármegye pandúrja
fogdos. Hiába mereszti a nagy szemeit. Olyan az, mint a Szentírás, hogy õ volt.
Többen felismerték, Karattyán Mihály, az órás pedig megesküszik rá, mert képes
újságot járat, s látta abban a mappát az ábrázatáról. Maga ugyan nagy
szerencsét csinált, szép rozmaringot kötött a pártájához, mondhatom. Hiába
ájuldozik most. Akkor kellett volna nem vigyorogni a szeme közé. Láttam én,
amit láttam. Ó, Istenem, Istenem, és az az én félkegyelmû uram szedte fel! Hiszen én is hibás vagyok, hogy
jobban nem tartom pórázon. De még jó, hogy le nem ütötte valahol azokon a
néptelen utakon, mikor együtt jöttek (a kezeit tördelte). Csak egy hajszál
híja, szentséges ég, hogy most én nem vagyok özvegyasszony!
S ezen
aztán elkezdett keservesen sírni, hogy szinte a muzsikát is túlharsogta, míg
Tóth Mari testét lassú reszketegség fogta el, szemei kitágultak és
elhomályosodtak a rémülettõl, nemesen ívezett homlokáról hideg verejtéket
sajtolt ki a borzongás, minden vér elhagyta arcát és semmi egyebet nem látott,
nem érzett eleinte, csak azt, hogy a szülõföld szalad velök, a táncoló párok
egyetlen gyurmává olvadnak össze; a diófák megfordulnak a koronáikkal, aztán ki
tudja, meddig nem érzett semmit, nem tudott semmirõl, csak azt látta, mikor a
szemeit felnyitotta, hogy Rozália tartja a karjai közt, s Klári friss vizet
loccsant az arcába.
- Hol
vagyok? - nyögte halkan, leheletszerûen, s feje bágyadtan esett a Róza vállaira
vissza.
Mari
halálosan sápadt arcába lassanként kezdett visszatérni az életszín: szemeit
újólag fölnyitván, megpillantá Rózát és Klárit.
- Mi
történt velem?
- Hát
elájultál egy kicsit. Az a csúnya asszony megijesztett.
- Ah,
istenem, mennyire szégyenlem.
- No, ugyan
- vigasztalta Róza. - Szóra sem érdemes. Mással is megtörténik. Katonadolog az!
Ezen a
mondáson még Mari szenvedõ arcán is bágyadt mosoly jelent meg, mert azt ugyan
még soha senki sem állította, amit buzgalmában Róza, hogy az elájulás
katonadolog.
A Répásiné
asszonyom közlése s a modora még inkább lesújtólag hatott a kedves leánykára,
kit még nem értek soha viharok. Répásinénak nagy, kidülledt szemei voltak, mint
a szitakötõnek - ezek már magukban félelmetesek; úgy rémlett neki, hogy ezek a
szemek addig villámlanak, forognak üregeikben, míg egyszer csak ráugranak. A
félelemhez járult a rettenetes felfedezés, hogy a táncosa rabló volt, hogy egy
gyilkos tartotta karjaiban. S éppen akkor jött e borzalmas közlés, mikor a
szíve csordultig tele volt nyugtalan vágyakkal miatta, mikor a lelke fájón
édelgett a letûnt óra emlékein. Nem csoda, hogy az érzéseknek ebben az
összeütközésében idegei fölmondták a szolgálatot, feje elszédült, és
elvesztette eszméletét.
Csak az
elmúlt este olvasott el egy angol novellát, melynek fantasztikus meséje még ott
kavargott kissé a fejecskéjében, bár a mai élmények miatt csak valahol alul: a
szép Dolly beleszeret egy csinos fiatalemberbe, kirõl nem tudja, nem is
kérdezi, mi a foglalkozása, hozzámegy, boldogan élnek London egyik
külvárosában, míg a menyecske férje ellenkezése dacára fejébe nem veszi egyszer
végignézni egy akasztást, ahol kisül, hogy az õ férje a hóhér, mire a szegény,
kedves kis Dolly összerogy az iszonyattól, és szörnyethal - a kegyetlen szerzõ
szerint. Mari abban a percben, midõn Répásiné rásújtott, a borzasztó
fölfedezéssel, a benyomások összekevertetvén az éjjeli olvasmány hatása alatt
és a két eset némi hasonlatossága miatt, egyenesen Dollynak képzelte magát,
most, mikor felocsúdott, szinte csodálkozni látszott, hogy õ még életben van,
holott a kis Dolly szörnyethalt.
Amint
annyira helyrejött, hogy elindulhattak, Róza a kezénél fogta.
- Menjünk
mármost haza, kedveském, és vegyük az egészet úgy, hogy egy bohókás álom volt.
Szó nélkül
hagyta magát elvezetni a sok összeröffent asszony közül, kik mindenáron
szerettek volna megtudni róla egyet-mást, de se Róza, se Klári nem adott nekik
semmi felvilágosítást. És ez megint igazi szerencse volt a szüretelõ
társaságra, mert megint maradt egy kis csemege, egy második titok, mely az
asszonyi koponyákban motoszkálni fog.
Róza
óvakodott elõhozni az esetet, ellenkezõleg, mindenféle mulatságos történeteket
mondott el útközben, hogy Marit szórakoztassa, s gondolatait széthessegesse
másfelé; Marit azonban egy csöppet se érdekelték a Róza elbeszélései, talán oda
se figyelt, s kis kezét, melyet a magáéban tartott, még mindig reszketni érezte
Róza. Mindamellett nem akart tágítani, hogy szétbeszélje, összehordott
hetet-havat, víg apróságokat a macskájokról, mely mint kísértet szerepelt egy
darabig, a papa híres szórakozottságáról mesélt el egy új adatot. No, ez
okvetlenül meg fogja nevettetni. Elmondta, hogy ebéden voltak a múlt tavaszon a
trencséni pénzügyigazgatónál õ és a papája, a mama szegény betegen feküdt
akkoriban (amit iszen neked is megírtunk, aranyosom). Nos tehát, ebéden voltak
a pénzügyigazgatónál. Az atyus (ti. Velkovics úr) abban a képzeletben, hogy
otthon van, egyszer csak megszólal a levesnél, bosszúsan lecsapván a kanalat:
„No, ez bizony rossz leves, de bocsánatot kérek, mert a feleségem már egy hete
fekszik” - lett erre nagy nevetés, a pénzügyigazgatóné elvörösödött
szégyenletében, de a papa is, mikor rájött, hogy nem õ a házigazda.
Mari bizony
ezen se mosolyodott el, némán ment velök, mint egy árnyék. De mindegy, ha nem
nevet is, vidám dolgokkal kell tartani, azért a napfény mégis szárítja a sarat,
habár nem látszanék is mindjárt a szikkadás. A Királykõnél valami lila virágot
pillantott meg Róza a dombtetõn, s felküldte a szobaleányt: szakítsa le.
Alighogy
egyedül maradtak, Mari mohón kérdé:
- Õ is
hallotta? (A szobaleányra mutatott.)
- Õ is -
felelte Róza.
Sóhajtott,
és többé egy szót sem ejtett, míg csak a csalitoshoz nem értek, mely egykor
állítólag a Corvin János parkja volt. A mulatókastély rég eltûnt, de a
díszcserjékbõl és fákból sok megmaradt, egy-egy elvadult rózsatõ még most is
hozza a virágait, messzire eltévedt méhek vendégfogadója, kosztot és kvártélyt
nyújtván a rózsák szirmai.
- Bújjatok
be ide a sûrûbe, ruhát cserélni - indítványozta Róza, aki elemében volt, hogy a
kellemetlen helyzetben vezetõ szerephez jutott. - Ez alkalmatos hely rá, senki
sem lát. Én majd õrt állok az úton, és figyelmeztetlek, ha közelednék valaki.
Éppen jó
szerencse volt, mert alighogy visszakerültek, most már ki-ki a maga ruhájában,
és alig mentek néhány lépést, midõn szembejöttek az öregek, a Velkovics-pár és
Tóth Mihály uram.
- No, ugyan
messze elmentetek - feddette õket Tóth Mihály -, az egész hegyet tûvé tettük
értetek.
- Szép az
idõ - felelte Róza -, hát lesétáltunk a völgybe.
Marit még
nem látták Velkovicsék, nekiestek, összecsókolgatták.
- De milyen
halovány ez a lány! - jegyzé meg Velkovicsné.
- Az igaz,
nagyon sápadt vagy, Mari - riadt fel Tóth Mihály -, mi történt veled?
- Nagyon
megijesztette egy izé... (itt egy kicsit megakadt Róza, de csakhamar
hozzátette) egy veszett kutya.
No, az
bizony megijesztette Tóth Mihály uramat is, de nagyon.
- Ne
beszélj - szisszent fel, mint aki tüskébe ugrik -, csak nem harapott meg
valamelyiteket?!
- Ó,
dehogy, bácsi - sietett Róza megfelelni -, csak az a tudat ijesztette meg
Marit, hogy veszett.
- Mirõl
tudtátok, hogy veszett? - faggatta õket Tóth Mihály.
- Csak úgy
gondoltuk, mert ismeretlen volt.
- Bohók
vagytok - nevetett az öregúr -, nem minden ismeretlen kutya van megveszve. De
most már forduljunk meg hazafelé, mert az asszony vár az uzsonnával.
Ideje is
volt, az elhanyatló nap utolsó sugarai villámlottak a szõlõleveleken, s otthon
Tóthné nagyasszony már egy jó félórája zsémbel, hogy mind elpang a kávéhoz való
tej a tûzhelyen.
|