1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
9001 23 | s ezzel konstatálva volt a siker. Ki merne a fõispánnak
9002 23 | konstatálva volt a siker. Ki merne a fõispánnak ellentmondani?
9003 23 | remegve, holthalványan bújt a fejedelemasszony bíborpalástja
9004 23 | egyik egy cukorkát hagyított a túlsó sarkon álló fejedelmi
9005 23 | mozogjanak kegyelmetek, mint a kukacok és ne nevessenek
9006 23 | kukacok és ne nevessenek a fejedelemné õnagysága jelenlétében,
9007 23 | gyõzné valaki elmondani. A gyertyákat el kellett oltani
9008 23 | elkiáltotta magát: »Szabad a csók!« Egy-két sikoltás
9009 23 | legjobban. Azután kigyúlt a magnézium fantasztikus fénye,
9010 23 | egyet vagy kettõt kattant a fényképezõgép és a társaság
9011 23 | kattant a fényképezõgép és a társaság meg volt örökítve.~
9012 23 | lehet gyanítani, hogy miután a szereplõk levették a jelmezeiket
9013 23 | miután a szereplõk levették a jelmezeiket és megjelentek
9014 23 | ártatlan képet vágott és a végén azt hámozta ki Kopereczky,
9015 23 | voltaképpen Feri csókolta meg a húgát. Elég csacsi, hogy
9016 23 | szem figyelt rá és Marira. A fõispánnénak volt annyi
9017 23 | közömbös dolgokról. Ez pedig a semminél is kínosabb.~Mindössze
9018 23 | látszott alkalmasnak, mikor a háziasszony feloszlatta
9019 23 | feloszlatta az asztalt és a szétszéledõ vendégek nagy
9020 23 | egymás egészségére kívánják a vacsorát, gépileg nyújtogatván
9021 23 | elhomályosuló szemekkel, hogy keze a Feriében pihen. Melyik volt
9022 23 | reszketett jobban, melyik nyúlt a másikhoz elõbb, ki tudja?
9023 23 | lassan, szelíden visszahúzta a kezét.~- Hol beszélhetnék
9024 23 | csodálkozással emelte fel a fejét.) Én Istenem, hát
9025 23 | vállrándítással, majd leereszté a két karját lankadtan. -
9026 23 | mellõle, hogy elkeverõzhessék a sokaságba.~A szalonba teát
9027 23 | elkeverõzhessék a sokaságba.~A szalonba teát hordtak fel,
9028 23 | magamat. Majd ide hívom a Noszty Ferit.~Mari egy szót
9029 23 | mintha megzsibbadt volna a nyelve, hanem a vonagló
9030 23 | megzsibbadt volna a nyelve, hanem a vonagló ajka és a felhúzott
9031 23 | hanem a vonagló ajka és a felhúzott szemöldíve egyetlen
9032 23 | Homlódyné megsimogatta a fejét. Gyermekeket szokás
9033 23 | fogasson, legalább férfi lesz a kíséretünkben - a másik
9034 23 | férfi lesz a kíséretünkben - a másik kocsin.~Ferit könnyû
9035 23 | sokáig maradhatott egyedül, a két Krackner baronessz,
9036 23 | valóságos ostrom alá fogta. »Oh, a szemtelenek!« gondolta Mari
9037 23 | és úgy fájt, de úgy fájt a szíve, hogy azt ki sem lehet
9038 23 | volna, de meg volt állapítva a családi jelszó: »semmi tapintatlanság
9039 23 | összeboronálási kísérlet, mely a család méltóságát érinthetné«,
9040 23 | múlva jelentették, hogy a kocsi elõállott.~Csakhamar
9041 23 | elõállott.~Csakhamar lent voltak a kapuboltozat alatt, hol
9042 23 | dárdák, bõrvedrek lógtak a falakról s zúzmarás bajuszú
9043 23 | egyhangú léptekkel fel s alá. A hölgyek helyet foglaltak
9044 23 | hölgyek helyet foglaltak a faeton kocsiban. Homlódyné
9045 23 | Homlódyné megigazgatta a Mari kékróka bundáját, bebagyulálta
9046 23 | bebagyulálta nagykendõbe a fejét, hogy csak a szeme
9047 23 | nagykendõbe a fejét, hogy csak a szeme látszott és a fehér
9048 23 | csak a szeme látszott és a fehér homlokából egy csöpp.
9049 23 | fehér homlokából egy csöpp. A Homlódyék inasa felugrott
9050 23 | Homlódyék inasa felugrott a bakra s ezzel megindult
9051 23 | bakra s ezzel megindult a kocsi, helyet adva a háttérben
9052 23 | megindult a kocsi, helyet adva a háttérben álló homokfutónak,
9053 23 | álló homokfutónak, melynek a lovai nyugtalanul csattogtatták
9054 23 | nyugtalanul csattogtatták a patkóikkal a megkopott gránitköveket.~-
9055 23 | csattogtatták a patkóikkal a megkopott gránitköveket.~-
9056 23 | megkopott gránitköveket.~- Hopp a tarisznyám! - kiáltá most
9057 23 | istállóba kellett szaladnia a tarisznyáért, amivel egy
9058 23 | lóhalálban eresztette meg a négy feketét Feri, mégis
9059 23 | feketét Feri, mégis csak túl a városon, a Róth-féle gõzmalomnál
9060 23 | mégis csak túl a városon, a Róth-féle gõzmalomnál érte
9061 23 | melléje vágott; odadobván a gyeplõt kocsisának, hirtelen
9062 23 | úgyszólván fölhagyította magát a Homlódyné kocsijára. »Ügyes
9063 23 | Ügyes egy fattyú« csóválta a fejét Bubenyik.~- Meg vagy
9064 23 | kicsit beszélgetni, abban a föltevésben, hogy unatkozni
9065 23 | Máli néni?~- Azt hiszem, a gyomorgörcseim kezdõdnek…
9066 23 | nekem, mindig itt hordom a kis kulacsomat.~S ezzel
9067 23 | egy kis befonott üveget a vadászkabátja zsebébõl,
9068 23 | vadászkabátja zsebébõl, lecsavarta a dugóját és odanyújtotta.~-
9069 23 | picinyt és ha egyet zökkent a kocsi, térde összeért a
9070 23 | a kocsi, térde összeért a Mari lábával, kikerülhetetlen
9071 23 | összehúzódott is szegényke a sarokban; csak az a baj,
9072 23 | szegényke a sarokban; csak az a baj, hogy kevés kátyú volt. (
9073 23 | tiszta idõ volt, azokból a szép fehér éjszakákból való,
9074 23 | éjszakákból való, mikor a végtelen fehér szemfedõn,
9075 23 | végtelen fehér szemfedõn, mely a földet takarja, meglátszik,
9076 23 | takarja, meglátszik, ahol a nyúl lábnyoma kicsipkézte.
9077 23 | nyúl lábnyoma kicsipkézte. A hold megolvadt ezüstjében
9078 23 | megolvadt ezüstjében minden a mezõn maradt kóró, garád
9079 23 | utánozza csudálatos huhogásával a harangszót, rémletes valami
9080 23 | harangszót, rémletes valami ez a szélcsendes éjben.~- Jobban
9081 23 | kisasszony?~- Köszönöm, csak a lábam érzékeny egy kicsit.~-
9082 23 | kicsit.~- Szabad megigazítani a lábzsákot?~- Oh, nem, nem.
9083 23 | Mozgassa, rázogassa egy kicsit a lábát, meglássa, mindjárt
9084 23 | égbolt behintve. Vajon melyik a maga csillaga?~- Ki tudja
9085 23 | hogy ha valaki kitalálja a maga csillagát, mindjárt
9086 23 | választottam.~- Én is. Melyik a magáé?~- Maga mondja meg
9087 23 | meg elõbb.~- Látja ott azt a parányi fényt a Göncöl szekere
9088 23 | ott azt a parányi fényt a Göncöl szekere mellett balra?~-
9089 23 | Hiszen ha tudnám, melyik a Göncöl szekere.~- Jaj nekem!
9090 23 | tante? - kérdezte Feri.~- A görcs, a görcs - lihegte
9091 23 | kérdezte Feri.~- A görcs, a görcs - lihegte Homlódyné -,
9092 23 | szedett.~- Gomboljátok föl a ruhámat - hörögte végre
9093 23 | kezdett, de Mari megfogta a karjait s erõszakosan elrántotta.~-
9094 23 | gondol, az Isten szerelméért? A ruhát fölnyitni ebben a
9095 23 | A ruhát fölnyitni ebben a hidegben! Nem engedem. Hiszen
9096 23 | engedem. Hiszen biztos volna a tüdõgyulladás.~- Azt gondoltam,
9097 23 | Azt gondoltam, hogy talán a míder szorítja…~A Homlódyné
9098 23 | talán a míder szorítja…~A Homlódyné inasa hátrafordult.~-
9099 23 | raknak, megkövetem alássan, a méltóságos asszony gyomrára.
9100 23 | nem messze egy juhászlak a pusztán, talán oda kellene
9101 23 | oda kellene hajtatni és a párnák közé tenni.~- Ejh,
9102 23 | sincs messze. Csak hajtson a kocsis - rendelte Noszty.~
9103 23 | hallatszott már messzirõl a voglányi kutyák ugatása.
9104 23 | látszott lépegetni - ez a kastély ódon bástyatornya -
9105 23 | közeledett, hanem õk, mert a négy ló száguldott, mint
9106 23 | négy ló száguldott, mint a vihar.~Néhány perc múlva
9107 23 | vihar.~Néhány perc múlva a kastély udvarán voltak.
9108 23 | kastély udvarán voltak. A Feri táltosai elõbb odaértek,
9109 23 | leemelték az úrnõt, mire a kastély cselédei is elõjöttek
9110 23 | Nem, nem - ellenkezett a beteg síró hangon. - Szegény
9111 23 | Nosztyt maga mellé ülni, a Homlódy inasa helyére a
9112 23 | a Homlódy inasa helyére a bakra felugrott Bubenyik,
9113 23 | bakra felugrott Bubenyik, a fogat megfordult az udvaron
9114 23 | formálódott.~- Elnyelte a felhõ a csillagainkat -
9115 23 | formálódott.~- Elnyelte a felhõ a csillagainkat - próbálta
9116 23 | csillagainkat - próbálta a beszélgetést megkezdeni
9117 23 | De most mindjárt megeszi a gyertyánkat is.~És csak
9118 23 | kellett, hirtelen elbújt a hold is, sötét lett. Amellett
9119 23 | mozdulatlan volt minden. Csak a Gyík morajlott egyre hangosabban.~
9120 23 | egyre hangosabban.~Mind a ketten a haragos folyócskát
9121 23 | hangosabban.~Mind a ketten a haragos folyócskát hallgatták,
9122 23 | hallgatták, mely mindenütt a kocsijuk mellett futott,
9123 23 | egyedül, úgy, hogy csak a csillagok fogják látni,
9124 23 | is csak kis ideig, mert a jó istenke eloltogatja õket
9125 23 | eloltogatja õket és végül a lámpát is elfújta… Vigyáz-e
9126 23 | elfújta… Vigyáz-e hát vajon a jó isten a garde-dame nélküli
9127 23 | Vigyáz-e hát vajon a jó isten a garde-dame nélküli leányokra
9128 23 | Feri próbálta megtörni a csendet; egyszer-másszor
9129 23 | vagy nemmel legott elvágta a fonalat; zúzmarás házfedelet
9130 23 | Gondolatokba merültek mind a ketten. Bubenyik fütyürészett
9131 23 | ketten. Bubenyik fütyürészett a bakon, a lovak pedig vígan
9132 23 | Bubenyik fütyürészett a bakon, a lovak pedig vígan kocogtak
9133 23 | Elfelejtette leányvoltát, a kényes helyzetet, amit a
9134 23 | a kényes helyzetet, amit a véletlen szült, csak azt
9135 23 | csak azt tudta, hogy õ a gyenge és Feri az erõs.~-
9136 23 | Eleinte csak szép látvány volt a rézsunt lengõ szürke fátyol,
9137 23 | rézsunt lengõ szürke fátyol, a füstoszlop, mely alul egy
9138 23 | hogy emberek rezsegnek a tûz körül, mint a mesékben
9139 23 | rezsegnek a tûz körül, mint a mesékben a zsiványok, mikor
9140 23 | tûz körül, mint a mesékben a zsiványok, mikor az erdõben
9141 23 | olyan nagyon félek - rebegte a leány és a foga is megvacogott. -
9142 23 | félek - rebegte a leány és a foga is megvacogott. - Talán
9143 23 | mi az? - kérdé Noszty.~- A híd fel van szedve, nem
9144 23 | szedve, nem lehet átmenni.~A kocsi megállt minthogy nem
9145 23 | korlátfa volt odaállítva. A tûz mellõl két ember a kocsihoz
9146 23 | A tûz mellõl két ember a kocsihoz jött fáklyákkal
9147 23 | látható sötétzöld habjaival a folyó, mely itt fordul be
9148 23 | folyó, mely itt fordul be a mezernyei völgybe. Dobogója
9149 23 | Dobogója fel volt szedve, csak a váza állt ott, a keret,
9150 23 | szedve, csak a váza állt ott, a keret, az oldalak és a cölöpök.~
9151 23 | a keret, az oldalak és a cölöpök.~Feri leugrott a
9152 23 | a cölöpök.~Feri leugrott a kocsiról, megvizsgálta a
9153 23 | a kocsiról, megvizsgálta a hidat s beszélt a fáklyásokkal,
9154 23 | megvizsgálta a hidat s beszélt a fáklyásokkal, aztán Marihoz
9155 23 | fáklyásokkal, aztán Marihoz intézte a szavait:~- Nagy bajban vagyunk,
9156 23 | Nagy bajban vagyunk, a hidat javítják, nem mehetünk
9157 23 | mármost mit csináljunk? A híd csak holnap délelõtt
9158 23 | tagolta Mari reszketve. A fáklyafény az arcára verõdött.
9159 23 | Olyan fehér volt, mint a halotté.~Feri visszaült
9160 23 | halotté.~Feri visszaült a kocsiba.~- Mezernyére! -
9161 23 | kocsiba.~- Mezernyére! - mondá a kocsisnak eltökélten.~A
9162 23 | a kocsisnak eltökélten.~A fogat megfordult és áttért
9163 23 | fogat megfordult és áttért a réteket átszelõ dûlõútra.~-
9164 23 | Hova megyünk? - kérdezte a leány elhalón. - Mi lesz
9165 23 | makrancosan legyintve egyet a muffjával a levegõben.~-
9166 23 | legyintve egyet a muffjával a levegõben.~- De ha nem lehet,
9167 23 | láthatta!~- Én akkor kiugrom a kocsiból, megyek a világnak -
9168 23 | kiugrom a kocsiból, megyek a világnak - fakadt ki akaratosan
9169 23 | az egyik lábát kihúzta a lábzsákból.~- Mari! - könyörgött
9170 23 | Noszty érzelgõsen, megfogván a karját - hallgasson meg…~-
9171 23 | Nem, nem! - és kirántotta a karját.~- Csináljon aztán,
9172 23 | ott van az édesapjának a szanatóriuma, abban van
9173 23 | s reggelre megcsinálják a hidat, szépen hazamehet.
9174 23 | Szóval maga ott meghál a saját apja fedele alatt,
9175 23 | nénihez, ahogy rám bízta.~Ez a magyarázat némileg megnyugtatta
9176 23 | Marit, visszaült csendesen a helyére.~- Nos, meg van
9177 23 | agyvelõmet úgy megzavarják a dolgok, hogy azt kellett
9178 23 | mondott…~- Énrólam?~Csak a fejével bólintott szomorúan.~-
9179 23 | De ezzel aztán el is tört a mécses, sírni kezdett.~Feri
9180 23 | szót se szólt többet. Feje a mellére hanyatlott s egy
9181 23 | gondolt, hátha õ ugrana le a kocsiról s elindulna úgy
9182 23 | kocsiról s elindulna úgy a világnak, hogy soha a hírét
9183 23 | úgy a világnak, hogy soha a hírét se hallanák.~Egy bolyongó
9184 23 | madár neki akart repülni a kocsilámpa világosságának,
9185 23 | világosságának, de mert a lámpát odább vitte a rohanó
9186 23 | mert a lámpát odább vitte a rohanó négy ló, az irányt
9187 23 | irányt tévesztett bagoly a Feri fejének szállt s horzsolva
9188 23 | szétterjesztett szárnyaival a kalapját, kísértetiesen
9189 24 | HUSZONNEGYEDIK FEJEZET~A BOTRÁNY~Éjfél után két óra
9190 24 | óra tájban zörgette fel a Szt. Sebestyénnel átellenben
9191 24 | Noszty Ferenc úr, hozza el a kulcsot is a Tóth úr szobájától,
9192 24 | úr, hozza el a kulcsot is a Tóth úr szobájától, mert
9193 24 | Tóth úr szobájától, mert a kisasszony itt fog hálni
9194 24 | hálni az apja szobájában (a rekettyési hídon nem lehet
9195 24 | lehet átmenni), aztán hozza a bundáját, botosát is, mert
9196 24 | Míg egymásután belebújt a ruháiba, addig lassanként
9197 24 | azoknak okait is összekapkodta a doktor, úgyhogy teljesen
9198 24 | csoszogott el botosaiban a kocsihoz.~- Jöjjön, jöjjön,
9199 24 | semmi az. Itt jó helyen van. A saját házában van. De ki
9200 24 | látott valaha ilyen esetet! A tarka Zebedeusát ennek a
9201 24 | A tarka Zebedeusát ennek a vármegyének. Hát nem tudják
9202 24 | nappal megcsináltatni azt a hidat? Hiszen mindjárt befűtök
9203 24 | mindjárt befűtök én. Nem a vármegyének, ámbár annak
9204 24 | ámbár annak se ártana, de a szobában. Ugye, nagyon össze
9205 24 | élőképek főpróbája volt? A tarka Zebedeusát azoknak
9206 24 | élőképeknek. És hát mi baja a Homlódynénak? Görcsök? Úgy
9207 24 | kell neki, mert olyan, mint a kéneső, mindig jár-kel és
9208 24 | jár-kel és felfázik. Itt most a lépcsők következnek, kisasszony.
9209 24 | támaszkodni. Hopp, itt vagyunk. A szolgabíró úr már ismeri
9210 24 | szolgabíró úr már ismeri ezt a helyet. Ő is hált már itt
9211 24 | Egész barátságos szoba volt. A fogason az öreg Tóthnak
9212 24 | fogason az öreg Tóthnak a kabátjai lógtak. Az íróasztalon
9213 24 | ugyancsak egy törülközőtartó a mosdóasztalnál, az is az
9214 24 | itt ő valóban otthon van. A balszögletben hófehér ágy
9215 24 | vaskályha terpeszkedett, még a gyújtó is oda volt készítve.~-
9216 24 | Bubenyik, gyújtsa meg.~A száraz fa mindjárt tüzet
9217 24 | majd perelni és dohogni. A lángok eleinte sziszegve
9218 24 | eleinte sziszegve nyalták a fahasábokat, nyújtózkodva,
9219 24 | valami kék giliszták, míg a folytonos előnyomulásban
9220 24 | diadalmas zúgással tomboltak a kályhában. A doktor ezalatt
9221 24 | zúgással tomboltak a kályhában. A doktor ezalatt meggyújtotta
9222 24 | doktor ezalatt meggyújtotta a szamovár alatt is a szeszt,
9223 24 | meggyújtotta a szamovár alatt is a szeszt, Marinak teát főzve;
9224 24 | főzve; nyájas és vidám lett a szoba, Mari egy kicsinyt
9225 24 | pedig Noszty megsürgette a doktort, hogy jöjjön már,
9226 24 | egészen jól érzi itt magát.~A doktor kivette a kulcsot
9227 24 | magát.~A doktor kivette a kulcsot kívülről és belülről
9228 24 | kívülről és belülről tolta be a zárba, figyelmeztette, hogy
9229 24 | valamire szükség lesz, itt a csengettyűzsinór, húzza
9230 24 | ápolónők, akik lent vannak a betegeknél, azonnal feljönnek.
9231 24 | Reggel majd magam viszem el a mamájának.~Mikor elmentek,
9232 24 | szólt és hamar elfordította a fejét.~- Dehogy - felelte
9233 24 | elmentek.~Mari még hallgatta a lépteiket az emeleti folyosón,
9234 24 | kip-kop, kip-kop, ezek a Feri ritmikus lépései, zsop-csop,
9235 24 | lépései, zsop-csop, ezek a doktor botosai, drob-brob,
9236 24 | botosai, drob-brob, ezek a Bubenyik nagy talpai. Még
9237 24 | Még azt is hallotta, mikor a kocsi elindult.~Hirtelen
9238 24 | Gépiesen nyomogatta össze a míderkapcsokat s lehullt
9239 24 | míderkapcsokat s lehullt a páncél, mint mikor a mákvirág
9240 24 | lehullt a páncél, mint mikor a mákvirág kihasad a burkából.
9241 24 | mikor a mákvirág kihasad a burkából. Lehet-e igézõbb
9242 24 | Lehet-e igézõbb valami? A cipellõket is lehúzta s
9243 24 | lehúzta s egyenként leejtette a padlóra. Kip, koppant az
9244 24 | koppant az egyik, kip, koppant a másik, mintha azoknak a
9245 24 | a másik, mintha azoknak a most elhangzott lépteknek
9246 24 | többé. Úgy elfacsarodott a szíve, hogy sírva borult
9247 24 | sírdogált, míg elaludt.~A gyertya égve maradt az asztalon,
9248 24 | piciny piros rózsa nõtt ki a kanócából, egy molylepke
9249 24 | hegedült neki hozzá valahol a falban.~A doktor az egész
9250 24 | hozzá valahol a falban.~A doktor az egész úton szundikált,
9251 24 | úton szundikált, Voglányban a kastély udvarán felköltötte
9252 24 | felköltötte Noszty, bekísérte a Máli tante lakosztályába
9253 24 | ahol már befogva várta a saját kocsija. Felültek
9254 24 | Mezernyére hajtattak.~- A toronyszobában világosság
9255 24 | gazdáját Bubenyik, mikor a Szt. Sebestyén elé értek.~-
9256 24 | Benne vagyunk.~Megállították a kocsit a kórház északi részénél,
9257 24 | Megállították a kocsit a kórház északi részénél,
9258 24 | táskáját s gyalog lépegettek a homlokzathoz, a parkosított
9259 24 | lépegettek a homlokzathoz, a parkosított részen keresztül.~
9260 24 | filagória volt oldalt, ahol a betegek nyáron üldögélni
9261 24 | Ferit.~- Itt majd elkészítem a méltóságos urat, hogy még
9262 24 | édesanyja se ismerne rá.~A táskából kihúzott Bubenyik
9263 24 | álszakállt.~- No, adja ide a fejét, olyan patriárka lesz -
9264 24 | patriárka lesz - mindjárt, hogy a Sebestyénbeli anyókák azt
9265 24 | ahonnan ez mind elõkerült, a tarisznyát.~- Rendben van.
9266 24 | megmondani, hol várjuk reggel?~- A vendéglõben.~Bubenyik visszament
9267 24 | vendéglõben.~Bubenyik visszament a kocsihoz, Noszty pedig elõre
9268 24 | Noszty pedig elõre jött a Szent Sebestyén bejáratához
9269 24 | éles hangon szólalt meg a harang odabent.~Kisvártatva
9270 24 | köpcös asszony dugta ki a fejét, melyen fehér bodros
9271 24 | mely csak gyér fényt vetett a jöttre.~- No, mi az? Mit
9272 24 | kérem magamat fölvétetni a kórházba.~- Miféle szerzet? -
9273 24 | óracsináló vagyok.~- Nem erre a vidékre való, ugye?~- Tóth
9274 24 | leheljen rám.~Noszty, nehogy a lámpafénynél meglássa valahogy
9275 24 | nem cuppant.~- No, nézd a vén kutyát! - kiáltott fel
9276 24 | asszony, hirtelen elrántva a fejét. - Még mit nem akar!~
9277 24 | Reggel majd megvizsgálja a doktor úr.~Ezzel elvezette
9278 24 | doktor úr.~Ezzel elvezette a folyosón át a közterembe.
9279 24 | elvezette a folyosón át a közterembe. Feri ismerte
9280 24 | közterembe. Feri ismerte itt már a járást s arra kérte az ápolónõt,
9281 24 | mert nem tudna pihenni, ha a betegek nyöszörgését közelrõl
9282 24 | közelrõl hallaná s egyenest a csigalépcsõ melletti ágyhoz
9283 24 | elcsoszogott lámpájával a terem elõrészébe, hol egy
9284 24 | karosszékbe az egyik ágynál, a lámpát letette a padlóra
9285 24 | ágynál, a lámpát letette a padlóra maga mellé, hogy
9286 24 | padlóra maga mellé, hogy a fény ne bántsa az alvókat,
9287 24 | mintha madzagon lógna le a nyakáról, s valami játszi
9288 24 | lerángatta álhaját, szakállát és a táskába gyömöszölte, lehúzta
9289 24 | gyömöszölte, lehúzta cipõit és a hóna alá fogva, lábujjhegyen
9290 24 | alá fogva, lábujjhegyen a csigalépcsõig osont, fölment
9291 24 | fölment nesztelenül, kikereste a zsebébõl a kulcsot, melyet
9292 24 | nesztelenül, kikereste a zsebébõl a kulcsot, melyet egykor Tóth
9293 24 | nagy óvatosan megfordította a mennyezeten levõ zárban,
9294 24 | lassan-lassan fölemelte a csapóajtót, hogy zörejt
9295 24 | csak egy lépés - bent volt a Tóth Mari szobájában.~Meghökkent,
9296 24 | rabolni. Egyet lépett elõre s a lépte neszétõl megrémült.
9297 24 | álom betapasztotta szemeit, a szép, szomorú szemeket.
9298 24 | szép, szomorú szemeket. A gyertya égett, de már a
9299 24 | A gyertya égett, de már a legvége sercegett a gyertyatartó
9300 24 | már a legvége sercegett a gyertyatartó üregében, a
9301 24 | a gyertyatartó üregében, a tücsök még mindig hegedült,
9302 24 | még mindig hegedült, hanem a víg, bohó táncos, a molylepke,
9303 24 | hanem a víg, bohó táncos, a molylepke, már halva volt;
9304 24 | molylepke, már halva volt; a lángokba vágódott és megégett.
9305 24 | lángokba vágódott és megégett. A kis cipõk ott hevertek az
9306 24 | hevertek az ágy mellett. A rezedaszín szoknya, meg
9307 24 | rezedaszín szoknya, meg a galambszürke blúz hanyagul
9308 24 | galambszürke blúz hanyagul a székre volt dobva, az utóbbi
9309 24 | élõ test formáit mutatta a vállaknál és a mellnél,
9310 24 | formáit mutatta a vállaknál és a mellnél, ahol be nem huppant
9311 24 | remegve mert odanézni Noszty - a fehér párnákba besüppedve
9312 24 | fehér párnákba besüppedve a Mari feje pihent, koszorúba
9313 24 | bársony pántlikán lógott a nyakán, mint a csöngettyû
9314 24 | pántlikán lógott a nyakán, mint a csöngettyû a bárányén.~Noszty
9315 24 | nyakán, mint a csöngettyû a bárányén.~Noszty szíve hangosan
9316 24 | hangosan vert. Hallotta a mélységes csöndben s ez
9317 24 | szorongatták különbözõ érzések; a megszorult ember cinizmusa,
9318 24 | megszorult ember cinizmusa, a moral insanity kaotikus
9319 24 | lényének alapját képezte, a nemes ember fölszedett lovagias
9320 24 | fölszedett lovagias allûrjei, a szerelmes gyöngédsége, a
9321 24 | a szerelmes gyöngédsége, a kéjenc gyönyörszomja mintegy
9322 24 | gyönyörszomja mintegy birokra keltek a könnyelmû úrfi lelkében.
9323 24 | Volt mozzanat, melyben a megbánás kerekedett felül,
9324 24 | de egy tekintet azokra a formás cipõkre s az álmában
9325 24 | volt? Nem, nem. Törjön szét a világ, szakadjon rá minden
9326 24 | akar semmi becstelent, csak a csatát akarja megnyerni,
9327 24 | akarja megnyerni, melyet neki a végzet üzent.~Határozott,
9328 24 | ágyhoz. Ekkor pillantotta meg a szoba falán végighúzódó
9329 24 | mellett állva, megcsapta a bódító illat, mely a nõi
9330 24 | megcsapta a bódító illat, mely a nõi testbõl kiárad, szédült
9331 24 | kiárad, szédült és reszketett a vágytól minden porcikája,
9332 24 | tehet mást, mint átkapja azt a bûbájos, titokzatos szépségekkel
9333 24 | szépségekkel teljes alakot, a karjaiba szorítja, álmát,
9334 24 | mondanának majd ehhez azok a tiszta égi szemek, melyek
9335 24 | égi szemek, melyek most a pillák selyemrojtjai alatt
9336 24 | majd megnyílnak? Jaj, azok a szemek!~És Noszty nem karolta
9337 24 | szõnyegre s gyöngéden megérinté a párnán nyugvó kis kezet.~-
9338 24 | Mari! - szólt halkan.~Erre a hangra feltekintett félébren,
9339 24 | újra lecsukta nyugodtan a szemeit. Azt hitte, álmában
9340 24 | hangosabban s kezébe vette a kezét.~Mint a megriasztott
9341 24 | kezébe vette a kezét.~Mint a megriasztott madár, ahogy
9342 24 | megriasztott madár, ahogy a szárnyát idegen érintésre
9343 24 | velõtrázó sikoltással bújt a paplan alá az álla hegyéig.~
9344 24 | paplan alá az álla hegyéig.~A rémületé volt az elsõ mozdulata,
9345 24 | volt az elsõ mozdulata, a szeméremé a második.~Feri
9346 24 | elsõ mozdulata, a szeméremé a második.~Feri bûnbánó hangon
9347 24 | orrcimpái remegtek, homlokán a rettenet verejtéke gyöngyözött.
9348 24 | akar tõle semmi rosszat.~A könnyek igazi fegyverei
9349 24 | könnyek igazi fegyverei a gyengébb nemnek; Feri elgyengült,
9350 24 | almavirágszín karját végighúzva a szemén, végigkente rajta
9351 24 | szemén, végigkente rajta a könnyeket. - Ha ebben a
9352 24 | a könnyeket. - Ha ebben a pillanatban nem megy, föllármázom
9353 24 | pillanatban nem megy, föllármázom a kórházat!~És keze a zsinór
9354 24 | föllármázom a kórházat!~És keze a zsinór felé nyúlt.~- Hasztalan -
9355 24 | Hasztalan - felelte Noszty -, a zsinórt elvágtam.~- Becstelen! -
9356 24 | Becstelen! - sziszegte a leány megvetõ hangon. -
9357 24 | olyan könnyû elbánni.~Erre a bátor hangra Feri úgyszólván
9358 24 | lehetek, de nem becstelen. A módok és az eszközök, amelyekhez
9359 24 | talán kifogásolhatók, de a cél…~E pillanatban nagyot
9360 24 | pillanatban nagyot lobbant a gyertya utolsó lángja s
9361 24 | szörcsenéssel kialudt, homály támadt a szobában.~Mari felhasználta
9362 24 | Mari felhasználta ezt, a paplan alatt az ágy lábához
9363 24 | lábához csúszott, fürgén, mint a gyík, ott hirtelen átvetette
9364 24 | fehéret látott megvillanni a sötétben, csak akkor vette
9365 24 | az élõ Istenre, távozom a szobából.~- Hát jól van,
9366 24 | mondá s egykedvûen lógázta a lábait a párkányon ülve.
9367 24 | egykedvûen lógázta a lábait a párkányon ülve. Már egy
9368 24 | kérem, mert ott megfázik. Az a halál ott!~- Távozzék az
9369 24 | Távozzék az ágytól, távozzék a kályhához, akkor visszamegyek.
9370 24 | Most már szinte tetszett a dolog Marinak.) Mindenekelõtt
9371 24 | Mindenekelõtt hunyja be a szemét és forduljon el.~-
9372 24 | akkor minek hunyjam be a szememet, ha pedig behunyom
9373 24 | szememet, ha pedig behunyom a szememet, minek forduljak
9374 24 | semmi okoskodás.~Noszty a kályhához ment, amit azzal
9375 24 | konstatált, hogy fölemelte a piszkálóvasat és felturkálta
9376 24 | piszkálóvasat és felturkálta benne a parazsat a hamu alól. Azalatt
9377 24 | felturkálta benne a parazsat a hamu alól. Azalatt Mari
9378 24 | ide és mit akar?~- Engem a szerelem hozott ide, az
9379 24 | hozott ide, az olthatatlan, a zablát, fegyelmet és akadályt
9380 24 | majdnem kalászba szökött már a boldogságom, mikor az ön
9381 24 | az ön apja megjelent és a sógorom elõtt kijelentette,
9382 24 | végeszakadt. Képzelheti azt a bánatot. Egy összetört szerelem
9383 24 | szerelem egyszerre, ez már nem a halálba kergeti, hanem messzebb,
9384 24 | kergeti, hanem messzebb, a pokolba. Hányszor kiáltottam
9385 24 | valahol, de mért tetted nekem a világot egészen üressé?~
9386 24 | világot egészen üressé?~A dallamos, behízelgõ hang
9387 24 | behízelgõ hang megrezegtette a Mari lelkét, egy szót se
9388 24 | õ sem bánná, ha megvolna a vadász valahol…~- Hát mármost
9389 24 | keserûen, miközben leült a fáskosárra -, vártam, hogy
9390 24 | és küzdeni fogok, ahogy a közönséges életben küzdenek
9391 24 | Maga, úgy látszik, azokhoz a virágokhoz tartozik, amelyeket
9392 24 | nyugtalanul mozdult meg a párnák közt.~- Az nem igaz.~-
9393 24 | vette, hogy megint fordult a kocka, támadóból védekezõ
9394 24 | magamhoz. Megparancsoltam a szívemnek, hogy: »ne mozogj«,
9395 24 | mozogj«, megparancsoltam a szememnek: »ne árulkodj!«
9396 24 | Magamat kell elszoktatnom a reménytõl, apámnak a kijelentése
9397 24 | elszoktatnom a reménytõl, apámnak a kijelentése után, hogy ön
9398 24 | És megmondta az apja a bûnömet?~- Igen, mondott
9399 24 | Noszty és olyan tompa volt a hangja, mintha a föld alól
9400 24 | tompa volt a hangja, mintha a föld alól jönne. - Értem,
9401 24 | késõbb derék ember lesz. A helyzet, a szorultság, az
9402 24 | derék ember lesz. A helyzet, a szorultság, az éhség viszi
9403 24 | hát mirõl beszél maga?~- A váltóról.~- Nem értem.~-
9404 24 | egy leánynak megzavarja a fejét, házasságot ígér neki
9405 24 | másik leány iránt tetteti a nagy, az észbontó, hogy
9406 24 | is mondta csak az imént - a lázas szerelmet.~Noszty
9407 24 | megteszi, de mindez csak a felületen volt.~- Apám nem
9408 24 | Apja nemeslelkû ember s a hibámat színezte ki, ha
9409 24 | hibának nevezhetõ, hogy a bûnömet ne kelljen említenie.
9410 24 | elrettentõ.~- Inkább, mint a másik. Hát azt állítja,
9411 24 | tudtam s az maga, Mari. Mikor a somlyói hegyen a négyesre
9412 24 | Mikor a somlyói hegyen a négyesre foglalkoztunk,
9413 24 | azért mentem el, mert untam a vele való találkozást.~Ez
9414 24 | csakugyan ott volt akkor a hegyen. Ez az argumentum
9415 24 | csörömpöléssel esett be a mérlegserpenyõbe Feri javára.~
9416 24 | hempergetett volna el Noszty a szívérõl s ez most meglágyult,
9417 24 | meglágyult, hej, mert nem is õ (a szív) volt kemény, hanem
9418 24 | szív) volt kemény, hanem a kõ, mely rajta feküdt. Tehát
9419 24 | feküdt. Tehát látta Rózát a hegyen és mégsem állott
9420 24 | mégsem állott szóba vele. A kõvel együtt megmozdult
9421 24 | kõvel együtt megmozdult a moh, amely benõtte, a Mari
9422 24 | megmozdult a moh, amely benõtte, a Mari lelkiismerete is. Hátha
9423 24 | Hátha szigorúan ítélték meg a szegény Ferit? Bizony nem
9424 24 | lázadozó érzések kezdtek a felszínre tolakodni.~Eközben
9425 24 | Eközben egyre világosabb lett a szoba, semmi kétség, virrad
9426 24 | kakaskukorékolások hangzottak fel a szomszédságban levõ udvarokról,
9427 24 | szomszédságban levõ udvarokról, a leeresztett zsalukon át
9428 24 | világosszürke sávok ereszkedtek be a szobába s a bútorok és apró
9429 24 | ereszkedtek be a szobába s a bútorok és apró tárgyak
9430 24 | tört ki Mari s hangjában a harag és fölháborodás érce
9431 24 | csengett.~- Nem, mert ez a szerelem kétségbeesett küzdelme.~-
9432 24 | szerelem - kacagott fel a leány keserûen.~- Az utolsó
9433 24 | történt. Azért hoztam ebbe a toronyszobába, mert kulcsom
9434 24 | mert kulcsom volt tõle a csapóajtóhoz, melyet egy
9435 24 | átidomítva magamat, idejöttem a kórházba, fölvétettem magamat
9436 24 | onnan osontam fel, hogy itt a lábaihoz borulva kérjem
9437 24 | hevesen fordítá el fejét a falnak, mert azon a helyen,
9438 24 | fejét a falnak, mert azon a helyen, ahol most feküdt,
9439 24 | feküdt, hirtelen nedves lett a vánkos.~- Megbocsátok önnek -
9440 24 | elõtörõ könnyek elnyomták a hangját, sipogóvá lett)
9441 24 | követeli, hát elhagyom, de a szobájával a világot is.
9442 24 | elhagyom, de a szobájával a világot is. Künn az ajtónál
9443 24 | magamat (kihúzta táskájából a revolverét) s csak az a
9444 24 | a revolverét) s csak az a kérésem van, ha a lövést
9445 24 | csak az a kérésem van, ha a lövést hallja, mondjon egy
9446 24 | miatyánkot, hogy elszálló lelkem a maga imájába fogóddzék.~
9447 24 | visszatartani, hangosan fölsírt s a jóságnak ez a szent zsolozsmája
9448 24 | fölsírt s a jóságnak ez a szent zsolozsmája betölté
9449 24 | szent zsolozsmája betölté a kis szobát, látta könnyein
9450 24 | látta könnyein keresztül is a megvillanó revolvercsövet
9451 24 | ajtóhoz lépve, rátette kezét a kilincsre.~- Ne, ne - kiáltá
9452 24 | kiáltá ágyában felülve és a karjait önkénytelenül kinyújtotta,
9453 24 | oda mehessek, hálám jeléül a kezét megcsókolni.~- Egy
9454 24 | veszteg maradnia - mondá a leány szigorúan és most
9455 24 | Akkor hát rakjon tüzet a kályhába. Aztán beszéljük
9456 24 | kályhába. Aztán beszéljük meg a dolgokat. Hisz már reggel
9457 24 | nemsokára vidám tûz lobogott a kályhában; a rubint szikrácskák
9458 24 | tûz lobogott a kályhában; a rubint szikrácskák ott duhajkodtak,
9459 24 | duhajkodtak, játszadoztak a rostélyajtó elõtt s ki is
9460 24 | rostélyajtó elõtt s ki is ugráltak a pajkosabbak a lyikacsokon.
9461 24 | is ugráltak a pajkosabbak a lyikacsokon. Feri oldalt
9462 24 | lyikacsokon. Feri oldalt ült, a lábait melengetve s olyan
9463 24 | fénylõ glóriákat vetettek a lángok.~- Hát igazán szeret? -
9464 24 | szemérmesen.~- És lesz-e a feleségem?~- Ha az apám
9465 24 | Egy darabig elhallgattak, a tûzbe merengtek.~- Tudja,
9466 24 | mit mondok - törte meg a csendet Mari. - Én is szeretnék
9467 24 | Mari. - Én is szeretnék a tûzhöz menni. Ott aztán
9468 24 | beszélgetünk. Hanem elõbb forduljon a falnak, fel akarok öltözni.
9469 24 | várjuk haza.~- Mert lássa, a botrány lényege már megtörtént,
9470 24 | már megtörtént, azt már a víz se mossa el, a benzin
9471 24 | azt már a víz se mossa el, a benzin se veszi ki, csak
9472 24 | veszi ki, csak egy szer: a házasság. És a botrány akkor
9473 24 | egy szer: a házasság. És a botrány akkor is bevégzett
9474 24 | csakugyan elküldött volna. Tudja a történteket az inasom, aki
9475 24 | s ez úton elterjed, mint a futótûz, megyeszerte. Szóval
9476 24 | futótûz, megyeszerte. Szóval a botrány már megtörtént és
9477 24 | Mari elgondolkozva. Aztán a nagy szomorúságból egyszerre
9478 24 | mert sok rozoga óra van a Szent Sebestyénben s arra
9479 24 | vidáman nevetgéltek mind a ketten.~De csakhamar elszontyolodtak
9480 24 | egyszerre s jéggé fagyott a vér, kivált a Mari ereiben.
9481 24 | jéggé fagyott a vér, kivált a Mari ereiben. Kopogás hallatszott
9482 24 | miközben kezdte levetni a kabátját. - Kérdezze meg,
9483 24 | Nincs hangom - dadogta a leány reszketve. - Mit csinál?~-
9484 24 | Mit csinál?~- Levetem a kabátomat, hogy stílszerû
9485 24 | kabátomat, hogy stílszerû legyen a látvány.~- Mari kisasszony!
9486 24 | ajtót!~Noszty megfordította a kulcsot a zárban kétszer
9487 24 | megfordította a kulcsot a zárban kétszer és egy rántással
9488 24 | rántással feltárta az ajtót.~A doktor, Igali kasznár és
9489 24 | ajtóban gyökeredzett meg a lábuk a meglepetéstõl. Mari
9490 24 | gyökeredzett meg a lábuk a meglepetéstõl. Mari az ágyban
9491 24 | nagy egykedvûséggel kezdte a cipõit felhúzogatni.~A miss
9492 24 | kezdte a cipõit felhúzogatni.~A miss fölsikoltott a borzalmas
9493 24 | felhúzogatni.~A miss fölsikoltott a borzalmas shocking láttára
9494 24 | összeesett volna, Pázmár maga is a szemeit dörzsölte. A tarka
9495 24 | is a szemeit dörzsölte. A tarka Zebedusát, hát nem
9496 24 | hát nem álom ez? Hiszen én a szolgabíró urat Voglányban
9497 24 | história. - S nagy zavarában a saját feje helyett ebben
9498 24 | saját feje helyett ebben a nehéz helyzetben szórakozottságból
9499 24 | helyzetben szórakozottságból a karjai közt tartott miss
9500 24 | szemlátomást éledezett. Csak a kasznár rendült meg egész
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382 |