Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
53 1
77 1
9 2
a 10382
á 1
ab 3
abaffy 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10382 a
3680 az
2142 hogy
2063 nem
Mikszáth Kálmán
A Noszty fiú esete Tóth Marival

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382

                                                           bold = Main text
      Fejezet                                              grey = Comment text
501 3 | kutya kísérte mindenüvé.~A hadnagy szemeiben remény 502 3 | vidám és csupa illat, még a vén kos is rezeda-parfümmel 503 3 | Nyájasan nyújtotta mind a két kezét Nosztynak.~- Isten 504 3 | rózsabimbó ringott.~- Vilmát a fogadóban hagytam, mert 505 3 | hát csak gyere be azzal a komoly dologgal.~Kart karba 506 3 | Kart karba fûzve léptek be a takarékpénztári épületbe, 507 3 | takarékpénztári épületbe, a folyosón kinyitotta az elnöki 508 3 | elõre ereszté Nosztyt, de a kos fürgébb volt, õ törtetett 509 3 | õ törtetett be elsõnek a szentélybe s egész nyugodtan 510 3 | egész nyugodtan lefeküdt a Wertheim-szekrény elé.~- 511 3 | aranyakért, melyeket tegnap a leányom hajából kifogdostál.~- 512 3 | Persze - nevetett édesdeden a báró. - Erre nem is gondoltam. 513 3 | tudná perelni részetekre. Az a baj, hogy mindössze csak 514 3 | veté oda amúgy mellékesen a képviselõ, majd egész komolyra 515 3 | határidõre szerezni. Tudod, a fiú. Hej, barátom, nagy 516 3 | görbe dologba keveredett, a becsülete áll kockán. Kényes 517 3 | ügy. Hisz értesz engem. A pénz rögtön kell. Egy fél 518 3 | elõre megírta volna. Képzeld a kényszerhelyzetet, amibe 519 3 | perfekt gentleman, aki ezt a helyzetet megérti és az 520 3 | illik, nem mutatta, csak a zavart beszédjén látszott 521 3 | látszott az igyekezet, hogy a voltaképpeni beszélgetési 522 3 | Nincs ezeknek fogalmuk a becsületrõl. Jól mondod. 523 3 | becsületrõl. Jól mondod. Ezeknek a fenyvesmadár a madaruk, 524 3 | Ezeknek a fenyvesmadár a madaruk, nem mint nekünk 525 3 | madaruk, nem mint nekünk a Turul. És azt megeszik mindenestõl. 526 3 | Megcsalják ezek az Istent is. A Máriának is mivel szúrják 527 3 | Máriának is mivel szúrják ki a szemét. Odaadták neki a 528 3 | a szemét. Odaadták neki a fecskét, hogy az legyen 529 3 | fecskét, hogy az legyen a Mária madara, s azt aztán 530 3 | De hát mért nem adták oda a fürjet vagy a császármadarat? 531 3 | adták oda a fürjet vagy a császármadarat? Azért, mert 532 3 | az nekik pecsenyének. A kis verébfiókokat is megsütik 533 3 | megsütik és megeszik, de a fecske semmire se , hát 534 3 | semmire se , hát legyen a Máriáé.~Noszty idegesen 535 3 | azért hát kérlek, méltóztass a tárgyra térni.~- , hát 536 3 | szükségem, mégpedig ebben a negyedórában.~Az öreg Noszty 537 3 | rossz szokása volt, amibõl a legkritikusabb pillanatokban 538 3 | nekem Zsigmond királyról és a madarakról, kérlek.~- , 539 3 | Báró Kopereczkyhez-e, vagy a takarékpénztári elnökhöz?~- 540 3 | olyat kacagott erre, hogy a falak is rengeni látszottak 541 3 | is rengeni látszottak és a kos is abbahagyta a kérõdzést 542 3 | látszottak és a kos is abbahagyta a kérõdzést az asztal alatt.~- 543 3 | éldegél.~- Ej, akkor hát a takarékpénztári elnökhöz 544 3 | elnökhöz? Az már más - és a Kopereczky vöröses tüskés 545 3 | szemöldökei felszaladtak a homloka tetejére. - Oh, 546 3 | vigyen el az ördög - tört ki a komoly honatya s rohant 547 3 | nélkül, sétabot nélkül, azzal a végsõ emberi ösztönnel, 548 3 | Kopereczky és megcsípte a folyosón. - Valami jutott 549 3 | Gyere csak vissza; hisz a kalapodat is bent hagytad. 550 3 | határozatunk mely szerint az elnök a saját szakállára is adhat 551 3 | csak három vadgesztenye a zsebemben, amit a gutaütés 552 3 | vadgesztenye a zsebemben, amit a gutaütés ellen hordok.~- 553 3 | üvegfityegõ az óraláncodon?~- Ez a Vilma arcképe. Testvérek 554 3 | Az mindegy. Nekem ez a medalion kell. Megelégszem 555 3 | kordiálisan belecsapott a báró markába és lekapcsolta 556 3 | báró markába és lekapcsolta a medaliont.~- Mégis derék 557 3 | gyerek vagy, Kéti. Köszönöm a szívességedet és mihelyt 558 3 | mihelyt lehet, kiváltom a zálogomat.~A báró átvette 559 3 | lehet, kiváltom a zálogomat.~A báró átvette a zsuzsut, 560 3 | zálogomat.~A báró átvette a zsuzsut, bezárta a Wertheim-szekrénybe 561 3 | átvette a zsuzsut, bezárta a Wertheim-szekrénybe és leült 562 3 | emberi hangokat ezekkel a légylábakkal. Hát nem nagyszerû? 563 3 | Tehát ebben az esetben a kézizálogra vonatkozó szabályok 564 3 | életbe, vagyis…~- Vagyis?~- A zálogtárgy akkor a miénk - 565 3 | Vagyis?~- A zálogtárgy akkor a miénk - nevetett Kopereczky. - 566 3 | nevetett Kopereczky. - A zálogtárgy eredetije, hehehe. 567 3 | eredetije, hehehe. Mert maga a zálogtárgy csak szimbolum, 568 3 | szimbolum, hehehe. Mint például a mappa egy bizonyos földterületrõl.~ 569 3 | bizonyos földterületrõl.~Ezen a tréfán aztán Noszty is jóízûen 570 3 | nevetett s bevárván, míg a becsengetett hivatalnok 571 3 | áthozza az utalvány ellenében a kétezer forintot, meleg 572 3 | feketekávéra felkeresi õket a vendéglõben.~Alighogy az 573 3 | utcára ért Noszty, megkondult a déli harangszó a piarista-templom 574 3 | megkondult a déli harangszó a piarista-templom tornyában. 575 3 | érzésekkel járt azóta odakünn a hadnagy s úgy tûnt fel neki 576 3 | hadnagy s úgy tûnt fel neki ez a várhegy tövében elterülõ 577 3 | feléje lépegetett. Csak a harang búgott rémletesen: 578 3 | rémletesen: bim-bam, bim-bam. A lélekharang az. Arra rezzent 579 3 | egyszerûséggel.~Föllélegzett, mint a sívó homokban fetrengõ hal, 580 3 | éppen most jön rájok szemben a megyeházából Kubicza fõispán, 581 3 | képviselõtársát itt láthatja, ahol a madár se jár, összeszidja, 582 3 | értesítette (ördögök szánkázzanak a hátadon) s azután megfordulván 583 3 | büszkeségével magyarázza el a Fõtéren útközben az egyes 584 3 | hogy azt mondják, ott volt a téli rezidenciája. (Az ám 585 3 | fehér gebe, talán éppen az a bizonyos.) Emitt a 13-as 586 3 | éppen az a bizonyos.) Emitt a 13-as szám alatt õrizték 587 3 | szám alatt õrizték 1622-ben a szent koronát. Nézd csak 588 3 | alkalmas ponton mutogatni a várromok festõi voltát. 589 3 | dibdáb város ez. Úgy nézd meg a cipõidet, hogy a nagyapáid 590 3 | nézd meg a cipõidet, hogy a nagyapáid pora van rajtok.~- 591 3 | elkésünk! - türelmetlenkedett a hadnagy, de Kubiczával nem 592 3 | És már úgyis elkéstek. A déli harangnak csak éppen 593 3 | Tudta már õ, hogy megjött a hadnagy apja tegnap (kis 594 3 | városban hamar elterjed a hír). S nemcsak attól fél, 595 3 | hogy fizetni fognak, hanem a Noszty kisasszony jelenléte 596 3 | háztûznézésfélét látszott jelenteni. A Velkovics-házban egész éjjel 597 3 | sikáltak, rendezgettek erre a hírre s azóta is egyre füstölög 598 3 | azóta is egyre füstölög a kéményük, sütnek, fõznek - 599 3 | fõznek - legalább azzal a pletykával ijesztette meg 600 3 | ijesztette meg délelõtt a gazdasszonya, Klobukné asszony. 601 3 | nem szabad késni. Ki kell a kígyó méregfogát venni, 602 3 | nem mókus. Ez ütött szeget a Kozsehuba fejébe.~Hát tavaly 603 3 | hát majd megint mókus lesz a kisasszony.~És amíg Nosztyék 604 3 | ácsorgással töltötték az idõt a Fõtéren, õ magához vevén 605 3 | levélborítékot, sietve igyekezett a kaszárnya felé az ezredes 606 3 | már elõre megborzongott a háta, ha elgondolta, hogy 607 3 | az mérgében ugrani, mikor a nevével aláírt váltót felmutatja. 608 3 | mindegy, ezen már át kell esni a jövendõ boldogsága érdekében.~ 609 3 | sohase beszélt vele, csak a kaszinóból ösmerte, ahol 610 3 | harcias hangon mondta ki a terceket, kvartokat, mintha 611 3 | hadcsapatokat vezényelne. Hát még a kontrát? Azt lehetett volna 612 3 | hogy egy kartács süvít a levegõben.~Nem minden szepegés 613 3 | kopogtatott be most ajtaján.~A mogorva »szabad«-ra benyitott 614 3 | mogorva »szabad«-ra benyitott a dolgozószobájába, hol éppen 615 3 | reggelizni s ilyenkor szívja a csibukját. Ez volt a legrosszabb 616 3 | szívja a csibukját. Ez volt a legrosszabb idõpont. Azt 617 3 | csibukozás közben zavarni, mint a püspököt imádkozás közben.~- 618 3 | tetszik?~- Mindenekelõtt ezt a borítékot akarom az ezredes 619 3 | mirõl lehet itt szó.~- Ime, a borítékban egy ma lejáró 620 3 | megtekinteni.~Az ezredes átvette a váltót. Megnézegette elöl, 621 3 | miközben kivörösödött, a szemei kigyúltak, halántékán 622 3 | halántékán az erek kidagadtak s a bal kezével idegesen dobolt 623 3 | most mindjárt kezdõdik a vihar - gondolta Kozsehuba.)~ 624 3 | arcvonásai ahogy kijöttek a formáikból, éppen olyan 625 3 | aztán egyet szippantott a csibukból.~- Ki adta önnek 626 3 | csibukból.~- Ki adta önnek ezt a váltót? - kérdezte nyugodtan.~- 627 3 | fizetett, kénytelen voltam a másik aláírónál mutatni 628 3 | másik aláírónál mutatni be a váltót.~- Hát igen - hagyta 629 3 | udvariasan -, kezes fizess, ez a regula. Foglaljon helyet, 630 3 | uram, míg összekeresem a szükséges pénzt.~- Az ezredes 631 3 | abban, ezredes úr, hogy ezt a váltót aláírta?~- Persze, 632 3 | szót se többet. Itt van a pénze. Egy-kettõ, fordulj, 633 3 | tért haza Kozsehuba. Már a pitvarban meghallotta, hogy 634 3 | kiáltja eléje örvendezve a hadnagy -, de , hogy jössz. 635 3 | Eljöttünk, barátom, azt a bizonyos dolgot eligazítani.~- 636 3 | hanem add ide az izét, a borítékot, elhoztuk a pénzedet, 637 3 | izét, a borítékot, elhoztuk a pénzedet, köszönettel.~- 638 3 | Ismétlem, már rendben van. A váltót ezelõtt egy negyedórával 639 3 | Onnan jövök most.~- Azt a gazságot csak nem tetted 640 3 | nem tetted meg? - hebegte a hadnagy elhalványodva.~- 641 3 | te« - akarta mondani, de a hadnagy vérbenforgó szemeit 642 3 | látva, megenyhítette), mint a többi lumpok.~A hadnagy 643 3 | megenyhítette), mint a többi lumpok.~A hadnagy hozzáugrott és felemelte 644 3 | hozzáugrott és felemelte a kezét, hogy arcul üti.~Az 645 3 | Te gazember - sziszegé a hadnagy és reszketett a 646 3 | a hadnagy és reszketett a dühtõl.~- Így beszél egy 647 3 | fiatalember, tûrtõztesse a nyelvét - inté tárgyilagos 648 3 | Ahelyett, ha már megcsinálta a bonyodalmat azzal, hogy 649 3 | egy Shylock, segédkezzék a kibontakozásban. Hát lássuk 650 3 | lássuk csak. Ön bemutatta a váltót az ezredesnek; mit 651 3 | Az ezredes kifizette a váltót.~- És mit mondott?~- 652 3 | megsértett! - dühöngött a hadnagy. - Ez vért kíván.~- 653 3 | Ez vért kíván.~- Eredj a pokolba, az igazat mondta.~ 654 3 | Erõvel kituszkolta fiát a szobából, mire az megelégedett 655 3 | kérlek, itt úgyis borzasztó a festék-szag.~Az ajtók tényleg 656 3 | újonnan voltak festve és a hadnagy hozzá is súrolódott 657 3 | mire dühösen rúgott egyet a pitvarajtón s tisztogatni 658 3 | pitvarajtón s tisztogatni kezdte a festékhez ért kardbojtját.~- 659 3 | piszkolva anélkül is.~Túl a kapun tanácstalanul álltak 660 3 | apám? Hová? Merre?~Az öreg a gondolatait igyekezett rendbeszedni.~- 661 3 | forintot. Nem akarta, hogy a világ megtudja, ki vagy, 662 3 | jóakarattal viseltetik irántad. A katonák többnyire jószívû 663 3 | ez más blattra tartozik. A az, hogy a konkrét esetbõl 664 3 | tartozik. A az, hogy a konkrét esetbõl szûrjük 665 3 | konkrét esetbõl szûrjük le a kardinális alaptételeket, 666 3 | amelyek aztán eligazítanak a teendõinkben. Elsõ dolgunk 667 3 | dolgunk kipuhatolni, hogy ez a jóakarat mekkora és mennyire 668 3 | egyik. Mert ha nagyon erõs a jóakarata, akkor el lehet 669 3 | lehet talán végképp simítani a dolgot. Azonban azt is konstatáltam, 670 3 | ugye, hogy úriember. Ez a második. Itt megint az áll 671 3 | nem engedi elsimítani azt a disznóságot, amit elkövettél 672 3 | de megszabadítja tõled a tisztikart. No, ne szólj 673 3 | közbe. Hiába csikorgatod a fogadat. Mert apád vagyok, 674 3 | szamár lenni s úgy okoskodom a dolgok fölött, amint hideg 675 3 | feladatom. Most te eredj a húgodhoz a vendéglõbe, vigasztald 676 3 | Most te eredj a húgodhoz a vendéglõbe, vigasztald meg 677 3 | kifizetem, magamhoz veszem a váltódat és amit meg lehet 678 3 | amit meg lehet csinálni a javadra, azt megcsinálom. 679 3 | Noszty elindult jobbra, a hadnagy balra és csak az 680 3 | Kopereczky is. Lábainál a kos feküdt s õ annak a gyapjas 681 3 | Lábainál a kos feküdt s õ annak a gyapjas hátán melegítette 682 3 | gyapjas hátán melegítette a lábait, mert úgymond, ilyenkor 683 3 | lábmelegítõnek használja a kost, téli vadászatoknál 684 3 | Ugyan tegye csak fel a lábacskáit, Vilma kisasszony! 685 3 | Kopereczkyvel, amit jelnek vett a hadnagy, hanem azért mégis 686 3 | hanem azért mégis furkálta a bizonytalanság s nem bírta 687 3 | közömbös hangon. (Oh, ezek a politikusok! Hogy tudnak 688 3 | dagadjon meg - gondolta magában a hadnagy elszomorodva.~Képzelhetni, 689 3 | neki most végighallgatni a Kopereczky széptevéseit, 690 3 | hogy õ sohasem hallgatott a tanítóira, mindent az állatoktól 691 3 | tanult, amit tud.~- Talán a kos is valami professzor-féle 692 3 | tanít engem, mint ahogy a méh, mely a takarékpénztári 693 3 | mint ahogy a méh, mely a takarékpénztári épületen 694 3 | takarékpénztári épületen van, a gyûjtésre és szorgalomra 695 3 | egyik legfõbb büszkeségem.~A hadnagy kíváncsian nézegette 696 3 | hadnagy kíváncsian nézegette a kost, volna most eltanulni 697 3 | volna most eltanulni tõle a türelmet, mert ugyancsak 698 3 | öregúr kivette nadrágzsebébõl a kettérepesztett váltót és 699 3 | Ezt elhoztam - mondá -, a becsületet tehát úgy ahogy, 700 3 | Hogy érted azt?~- Úgy, hogy a váltómanipulációdról csak 701 3 | sohase fog arról szólni, a másik pedig Kozsehuba, aki 702 3 | az utolsó botlásod ezen a téren, mert ez nagyon csúnya 703 3 | veszedelmes dolog. Ami pedig a legközelebbi teendõket illeti, 704 3 | teendõket illeti, eredj fel a szobámba és írd meg a lemondásodat, 705 3 | fel a szobámba és írd meg a lemondásodat, az ezredes 706 3 | ezredes követeli, hogy le a mondurral, lépj ki a hadsereg 707 3 | le a mondurral, lépj ki a hadsereg kötelékébõl, azután 708 3 | egészségi okokból jössz; a felvidéki éles levegõ megtámadta 709 3 | felvidéki éles levegõ megtámadta a tüdõdet.~Így folyt és így 710 3 | Így folyt és így végzõdött a Nosztyék felvidéki kirándulása. 711 3 | Nosztyék felvidéki kirándulása. A legszebb hadnagyot elvitték 712 3 | nem hagyott nagyobb ûrt a kis tót városban, mert más 713 3 | városban, mert más hadnagy jött a helyére. Velkovics Rozália 714 3 | elmaradoztak apránként, mint a darazsak az elvirágzott 715 3 | köhécsel, hogy azért hagyta el a katonai pályát, majd meg 716 3 | majd meg hogy vért hány. (»A mi vérünk az, amit hány« - 717 3 | amit hány« - sopánkodtak a hitelezõk.) Némelykor Velkovics 718 3 | mert ami galócát fognak a Vágban s ami vadkecskét 719 3 | Vágban s ami vadkecskét lõnek a krapeci erdõben, az mind 720 3 | mind Noszty Pál címére megy a fõvárosba.~S hovatovább 721 3 | össze. Az õsi bagolyfészket, a krapeci kastélyt javítani 722 3 | javítani kezdik tavaszkor, a bozóttal, farkastejjel, 723 3 | bokrokat ültetnek. Valami a Kopereczky fejében, meglássátok.~ 724 3 | vendég volt egy idõ óta, hogy a terminus lejárt, eljött 725 3 | terminus lejárt, eljött a kétezer forintért és elhozta 726 3 | kétezer forintért és elhozta a zálogot.~Noszty Pál tréfára 727 3 | Noszty Pál tréfára fogta a dolgot.~- Te is mindig olyat 728 3 | Várj kérlek õszig, míg a vicinálisomból pénzt tudok 729 3 | összeütni.~Kopereczky megrázta a nagy fejét.~- Én bizony 730 3 | rögtön, vagy pedig viszem a zálog eredetijét.~- Miféle 731 3 | mintha meg akarnál enni? Vagy a pénzt, vagy a leányt, így 732 3 | enni? Vagy a pénzt, vagy a leányt, így volt az alku.~ 733 3 | olyanra gömbölyödött ki, mint a császárzsemlye.~- Hát iszen 734 3 | olyan lármát csapni, hogy a cselédek azt hiszik, verekszünk. 735 3 | érted - s fitymálólag intett a kezével. - Tudom én, mit 736 3 | János, IX. János, megkért a boldogult apámuram kívánságára 737 3 | szégyenlõs ember volt, mint én, a kosarát annyira restellte, 738 3 | restellte, hogy beugrott a Vágba és belefúlt. Ezt meg 739 3 | meg aztán az apám vette a szívére és a halálos ágyán 740 3 | apám vette a szívére és a halálos ágyán megeskettetett 741 3 | hogy sohasem kérem meg a kezét anyától született 742 3 | valami olyan módon, ahogy az a regényekben elõfordul, de 743 3 | értesz most engem, ha én a zálogot követelem.~Noszty 744 3 | Noszty melegen megrázta a kezét és megölelte.~- Látom, 745 3 | Látom, Kéti fiam, hogy a formulák embere vagy. Ezt 746 3 | fõispánt csinálok belõled, mint a pinty. De igazán szereted-e 747 3 | pinty. De igazán szereted-e a leányomat?~Kopereczky csak 748 3 | leányomat?~Kopereczky csak a szemeivel hunyorított s 749 3 | leeresztette kezeit, mint a meglõtt bagoly a szárnyát.~- 750 3 | kezeit, mint a meglõtt bagoly a szárnyát.~- Hát Vilma szeret-e?~ 751 3 | hogy én szóljak. Inkább a nyelvemet vágatnám ki. Én 752 3 | Pedig úgy beszélsz, mintha a jezsuitáké volnál.~- Neked 753 3 | Neked kell elcsinálnod a dolgot - követelte Kopereczky -, 754 3 | vagy pedig fizesd meg a kétezer forintot és akkor 755 3 | kétezer forintot és akkor itt a medalionod, én pedig megyek 756 3 | szerelmi bánatomban egyenesen a Dunának, hadd lássa az apám 757 3 | szelleme az égbõl, hogy a kosarat ki lehet ugyan kerülni 758 3 | asszonyi dolgokban, hanem a vízbefúlást nem.~- No hát 759 3 | nem.~- No hát csak ne menj a Dunának, hanem eredj szépen 760 3 | Dunának, hanem eredj szépen a vendéglõdbe és jöjj el este; 761 3 | utat.~Így mesélik ennek a leánykérésnek a részleteit 762 3 | mesélik ennek a leánykérésnek a részleteit a Noszty-rokonság 763 3 | leánykérésnek a részleteit a Noszty-rokonság sósabb nyelvû 764 3 | állítólag megjelent este a Nosztyék lakásán. A képviselõ 765 3 | este a Nosztyék lakásán. A képviselõ azonban a klubban 766 3 | lakásán. A képviselõ azonban a klubban volt, Feri pedig 767 3 | klubban volt, Feri pedig a színházban. Vilmát egyedül 768 3 | Vilmát egyedül találta a nagynénjével, özvegy Ilvánczyné 769 3 | Noszty Erzsébettel, aki a háztartást vezette fivérénél.~ 770 3 | Vontatottan indult meg a társalgás s minduntalan 771 3 | s minduntalan megakadt. A hölgyek hímzéseik fölé hajoltak, 772 3 | hajoltak, Kopereczky pedig a családi képeket látszott 773 3 | képeket látszott nézegetni. A néma idõközökben hangosan 774 3 | idõközökben hangosan ketyegett a fali óra, mint egy szorongó 775 3 | mint egy szorongó szív. Hol a nagynéni, hol Vilma kérdezett 776 3 | mintha valami leszorítaná a nyelvét, miközben szelíden, 777 3 | függeszté szemeit Vilmára, mint a mesékben a kõvé vált lovag, 778 3 | Vilmára, mint a mesékben a kõvé vált lovag, kit a csillaghomlokú 779 3 | mesékben a kõvé vált lovag, kit a csillaghomlokú királykisasszony 780 3 | hivatva megeleveníteni.~A nagynéni a kos után tudakozódott.~- 781 3 | megeleveníteni.~A nagynéni a kos után tudakozódott.~- 782 3 | kos után tudakozódott.~- A kost tetszik kérdezni? Sajnos, 783 3 | kérdezni? Sajnos, nem akarják a vasúton felvenni kutya gyanánt, 784 3 | magammal. Ilyenkor otthon legel a krapeci kertemben.~- Zöld-e 785 3 | kertemben.~- Zöld-e már maguknál a természet?~- Oh igen, a 786 3 | a természet?~- Oh igen, a krapeci kertemben már virágoznak 787 3 | kertemben már virágoznak a barackfák és az orgonabokrok.~ 788 3 | barackfák és az orgonabokrok.~A krapeci kert témának 789 3 | õsi parkot és renoválta a kastélyt. Gondolta magában, 790 3 | csöppet se látszott érdeklõdni a krapeci kastély munkálatai 791 3 | hogy miért, kinek újíttatja a kastélyt s ebbõl olyan szépen, 792 3 | illedelmesen következhetett volna a többi.~Nagy zavarában most 793 3 | hogy mikor jön haza?~- Az a »mesterek«-tõl függ. Tudja, 794 3 | tõl függ. Tudja, azoktól a mesterektõl, akik a tarokk 795 3 | azoktól a mesterektõl, akik a tarokk végén még visszatartják 796 3 | urakat.~- Ösmerem ezeket a mestereket.~- Biz azok éppen 797 3 | bizonytalanok, mint általában a magyar mesteremberek.~- 798 3 | elkezdte lassan felhúzogatni a kesztyûit.~- Nem hagyott 799 3 | minden gonoszságát elõszedte a szerencsétlen báró megkínzásában.~- 800 3 | egyik balról, másik jobbról, a harmadik, a legellenállhatatlanabb, 801 3 | másik jobbról, a harmadik, a legellenállhatatlanabb, 802 3 | Vilma! Ejnye Vilma - intette a nagynénje.~- Az nem áll, 803 3 | Az nem áll, kérem, mert a gerlicének párja van, a 804 3 | a gerlicének párja van, a papagáj pedig örök szövetséget 805 3 | pedig örök szövetséget köt a hímjével - disputált Kopereczky. - 806 3 | disputált Kopereczky. - A házasság alapgondolata kétségtelenül 807 3 | tompán, szinte elhalón s még a szemeit is behunyta, mint 808 3 | selyem szálat átbújtatni a tû fokán.~- Azt mondtam - 809 3 | feléje rohanva. - Én vagyok a világ legboldogabb embere.~- 810 3 | mondani?~Vilma az ölelés elõl a nagynénje háta mögé menekült 811 3 | Vilma tudta is, de õ meg a Sacré-coeur-ök tanítványa 812 3 | gyalog van, az ne válogasson a hintókban, hanem üljön fel 813 4 | NEGYEDIK FEJEZET~NÉHA A SZERENCSE ISTENASSZONYA 814 4 | nyelvek így adják elõ ennek a házasságnak az intim részleteit 815 4 | házasságnak az intim részleteit a burleszk komikum mártásában. 816 4 | ne történjék egyformán. A többi aztán úgyis sablon. 817 4 | többi aztán úgyis sablon. A mézeshetek, a háborús esztendõk, 818 4 | úgyis sablon. A mézeshetek, a háborús esztendõk, a válás, 819 4 | mézeshetek, a háborús esztendõk, a válás, vagy az összetörõdés.~ 820 4 | házasságát illeti, azt bizony se a Kopereczkyek nem irigyelték, 821 4 | Kopereczkyek nem irigyelték, se a Nosztyak. A Nosztyak azt 822 4 | irigyelték, se a Nosztyak. A Nosztyak azt állították, 823 4 | szerencsét is tehetett volna; a Kopereczkyek pedig azt hajtották 824 4 | azt hajtották egyre, hogy a szeniorjelölt bolondot csinált, 825 4 | csinált, olyan leányt hozva a házhoz, akinek nincs a rajta 826 4 | hozva a házhoz, akinek nincs a rajta levõ ruhán kívül egyebe.~ 827 4 | ruhán kívül egyebe.~Hát a nexus kutya?~Kopereczky 828 4 | s nem gyõzte mentegetni a látogatók elõtt ezt a dolgot.~- 829 4 | mentegetni a látogatók elõtt ezt a dolgot.~- Magam kértem az 830 4 | ezüstbõl), egy bölcsõ, amibe a gólya egy év alatt egy kis 831 4 | kereszteltek.~Ugyanaznap észrevette a halál, hogy a Kopereczkyek 832 4 | észrevette a halál, hogy a Kopereczkyek létszámán most 833 4 | lenyisszantotta kaszájával a szenior Kopereczkyt Meránban; 834 4 | Meránban; este jött meg a távirat Krapecre s most 835 4 | egyszersmind gazdag fõúr.~A keresztelõre feljött Krapecre 836 4 | Krapecre az öreg Noszty is, s a díszes ünnepély után félrevonta 837 4 | ünnepély után félrevonta a vejét és így szólt hozzá 838 4 | olvasnál, akkor tudnád, hogy a Bontó megyei fõispán megbukott. 839 4 | ottani folyamszabályozásnál s a fõispán volt a szabályozás 840 4 | folyamszabályozásnál s a fõispán volt a szabályozás kormánybiztosa. 841 4 | aztán tegnapelõtt félrehítt a miniszterelnök, mint a legöregebb 842 4 | félrehítt a miniszterelnök, mint a legöregebb és legbefolyásosabb 843 4 | úgynevezett Noszty-klikk elfogad a megyében, azt õ ki fogja 844 4 | felelni?~- Elég jól áll rajtad a mente, elég ravasz vagy 845 4 | is lesz hozzá.~- Éppen az a kérdés. Félek, hogy a prágai 846 4 | az a kérdés. Félek, hogy a prágai örökség dolgában 847 4 | örökség dolgában perbe fog ez a hóbortos Izsák Izrael s 848 4 | hóbortos Izsák Izrael s a pör évekig elhúzódhat, márpedig 849 4 | márpedig az ördögnek nõjön a , ha a lovak megdöglenek. 850 4 | ördögnek nõjön a , ha a lovak megdöglenek. Szóval 851 4 | esetben még jobban elkél a fõispánság. Ha meglesz a 852 4 | a fõispánság. Ha meglesz a prágai vagyonod, akkor mint 853 4 | mert össze van vele kötve a vízszabályozási kormánybiztosság, 854 4 | összevissza.~Kopereczky a szájával csettentett.~- 855 4 | szájával csettentett.~- Te vagy a legédesebb após a világon!~- 856 4 | Te vagy a legédesebb após a világon!~- Ne ítélj kérlek 857 4 | És az?~- Hogy te meg a sógorodat teszed úrrá.~- 858 4 | Nincsenek olyan hivatalnokok a világon, az írországi alkirályságot 859 4 | lelkiismeretlen dolog. Azt a fiút rosszul nevelted. Az 860 4 | nevelted. Az alma messze esett a fájától.~- Rossz közmondás - 861 4 | almája könnyen elgurulhat a lejtõn messzire, de ha kiegyenesítik 862 4 | messzire, de ha kiegyenesítik a talaját, hát nem gurul el.~- 863 4 | hagyta Kopereczky. - Ki az a kisasszony?~- Egy amerikai 864 4 | egyenesen nekünk hozta, mint a sült galambot és letette 865 4 | kisiklani engedni. Add a szavadat, hogy ha Bontó 866 4 | eszközzel támogatod ezt a tervet. A fõispán szörnyû 867 4 | támogatod ezt a tervet. A fõispán szörnyû potentát 868 4 | helyen, sokat tehet, valamint a fõispánné.~Kopereczky odanyújtotta 869 4 | Kopereczky odanyújtotta a nagy csontos kezét. A sors 870 4 | odanyújtotta a nagy csontos kezét. A sors pedig, mintha egyéb 871 4 | kiszolgálni, úgy rendezte a dolgokat, hogy amint Noszty 872 4 | hogy amint Noszty hazaért a keresztelõ után s másnap 873 4 | keresztelõ után s másnap a Házba ment, az elsõ ember 874 4 | Házba ment, az elsõ ember a miniszterelnök volt, akibe 875 4 | volt, akibe beleütõdött a folyosón.~- Hohó! Állj meg, 876 4 | ne tiporj - tréfálózott a miniszterelnök. - Egyébiránt 877 4 | hogy simán megszünteti a Gyik-szabályozásnál beállott 878 4 | felelte Noszty.~- Hm, az a baj - vallogatta be lassankint 879 4 | vallogatta be lassankint a kegyelmes úr -, hogy már 880 4 | Bizony meglehet - dünnyögte a miniszterelnök elgondolkozva, 881 4 | szeme közé, mert Noszty ezen a réven bírt roppant nagy 882 4 | roppant nagy befolyással. A közösen elkövetett diákcsínyek 883 4 | forrasztanak, mint akár a közösen csinált történelmi 884 4 | események.~- Nos hát, ki az a te jelölted? - folytatá 885 4 | Ugyan eredj - pattant fel a miniszterelnök -, azt mondják, 886 4 | mondják, nagy szamár.~- Ne adj a mendemondákra, - felelte 887 4 | Hát ki, mi voltaképpen ez a báró Kopereczky? Van vagyona?~- 888 4 | Kopereczky? Van vagyona?~- Övé a krapeci uradalom.~- De az 889 4 | Bontóban?~- Az én rokonaim, a Nosztyak, Horthok és Ragányosok, 890 4 | Neked is rokonod?~- Võm.~A miniszterelnök kedélyesen 891 4 | miniszterelnök kedélyesen a vállára borult.~- Ej no, 892 4 | Isten nem tudtam. Szeretnék a nyelvemre ütni. De ugye, 893 4 | ugye, lesz? (Kedélyesen a tenyerébe csapott.) Végeztünk, 894 4 | Csengettyûszó hallatszott a terembõl. Sietve tûnt el 895 4 | terembõl. Sietve tûnt el a folyosón, eldobva cigarettáját, 896 4 | mint egy fõispánt.~Csakhogy a cigaretta még füstöl egy 897 4 | egy darabig eldobva is, de a fõispán mindjárt hamu.~Nosztynak 898 4 | dolga volt megsürgönyözni a nagy hírt Kopereczkynek, 899 4 | szörnyûlködtek az emberek a Kopereczky szerencséjén. 900 4 | ez az utolsó hír okozta a legnagyobb szenzációt. Gyereke 901 4 | szenzációt. Gyereke iszen a többi Trencsén megyei embernek 902 4 | olyan még nem történt, mióta a világ áll.~- Hát ez az elmaradt 903 4 | csak négy szoknyát hozott a házhoz és három hálóreklit!~ 904 4 | hálóreklit!~Milyen szertelen a szerencse! Gyereke születik 905 4 | Isten egy nagy jövedelmet a prágai szeniorátussal; a 906 4 | a prágai szeniorátussal; a nagy vagyonhoz már most 907 4 | van, kinevezik fõispánnak, a fõispánsághoz sok ész kell, 908 4 | amint meglett valahogy a többi járulék is.~Nemsokára 909 4 | járulék is.~Nemsokára megjött a kinevezés a hivatalos lapban 910 4 | Nemsokára megjött a kinevezés a hivatalos lapban is. Alighogy 911 4 | lapban is. Alighogy átesett a tömérdek gratuláción, Budapesten 912 4 | másképp beszél, másképp tartja a fejét. Valami nagy õ most, 913 4 | most, úgy képzeli, hogy a föld is érzi, ahol a lábát 914 4 | hogy a föld is érzi, ahol a lábát ráteszi. Olyan kórjelei 915 4 | kórjelei vannak ennek, mint a tífusznak, hogy kodifikálni 916 4 | kodifikálni lehet õket.~Átveszi a belügyminisztériumban a 917 4 | a belügyminisztériumban a kinevezési okmányt, tiszteleg 918 4 | kinevezési okmányt, tiszteleg a belügyminiszternél, aki 919 4 | mindjárt az elõszobában kezdi a hatalom bûvös mákonyát fölszíni.~ 920 4 | bûvös mákonyát fölszíni.~A titkár csupa mosoly, csupa 921 4 | bosszús szemet vetnek , mert a képviselõket megelõzve mehet 922 4 | képviselõket megelõzve mehet be a miniszterhez. Õexcellenciája » 923 4 | , beszéljük meg együtt a dolgokat«.~Mikor a komoly 924 4 | együtt a dolgokat«.~Mikor a komoly és titkos részt rendbehozták, 925 4 | meleg kérdést intéz hozzá a miniszter:~- Mikor szándékozol 926 4 | jobb. Reménylem, leviszed a feleségedet is?~- Úgy szándékozom.~- 927 4 | kicsit megmelegszel, értesíts a viszonyokról, természetesen 928 4 | felejtsd magaddal vinni a kulcsot. Majd elküldetem 929 4 | kulcsot. Majd elküldetem a lakásodra. Hol vagy megszállva?~- 930 4 | vármegye fõispánja«, aztán a távirdára szalad és egy 931 4 | és egy sürgönyt meneszt a Bontó megyei alispánhoz, 932 4 | minél rövidebb idõ alatt a szükségesek megbeszélése 933 4 | az »Angol királynõ«-ben.~A Koronaherceg utcában találkozik 934 4 | Koronaherceg utcában találkozik a sógorral, Noszty Ferivel. 935 4 | villogó cilinderrel, szegfûvel a gomblyukban. Persze, nagy 936 4 | átadja az ötvenest, de azt a megjegyzést mégse hallgatja 937 4 | Minden virág neked nyílik a megyében, minden fácánt 938 4 | eszel meg s minden asszony a hálódba botlik. Ezt jól 939 4 | kedves sógor. Hozzátartozik a királyosdihoz. Kivált nemzetiségi 940 4 | Kivált nemzetiségi megyében. A kormány szubvenciót ad a 941 4 | A kormány szubvenciót ad a lapodnak, a lap azután mûködik. 942 4 | szubvenciót ad a lapodnak, a lap azután mûködik. Te a 943 4 | a lap azután mûködik. Te a közgyûléseken teszel nagy 944 4 | teszel nagy kirohanásokat a nemzetiségiek ellen, õ a 945 4 | a nemzetiségiek ellen, õ a cikkekben; ha nincsen ok 946 4 | nincsen ok , találtok okot, a cikkeket aztán a szerkesztõ 947 4 | találtok okot, a cikkeket aztán a szerkesztõ megvörösceruzázva 948 4 | megvörösceruzázva küldi fel a kormánynak, hogy lássa, 949 4 | lássa, mennyire dolgoztok a magyar állameszme érdekében 950 4 | volna. De addig is kísérj el a szabóhoz, díszmagyart megyek 951 4 | Vigyázz, sógor, mert a cápáig találod fölvinni, 952 4 | fölvinni, az pedig nincs se a Tiszában, se a Dunában.~ 953 4 | nincs se a Tiszában, se a Dunában.~Ilyen vidám beszélgetés 954 4 | fõispánról, s onnan aztán a Birner-féle kereskedésbe 955 4 | nyitottak be pezsgõt rendelni a beiktatási lakomára. Ötven 956 4 | etikett legyen egyforma a palackokon - rendelte a 957 4 | a palackokon - rendelte a fõispán. - Ért engem?~Noszty 958 4 | Feri helyeslõleg intett a fejével, míg Birner úr arcán 959 4 | hogyne! Nagyon is értem a méltóságos urat. Méltóztassék 960 4 | Noszty megbotránkozva. - A sógorom nem úgy érti ezt, 961 4 | magyar vignetták legyenek a francia pezsgõkön is.~- 962 4 | Kopereczky oldalba döfte a sógorát és tótra fordította 963 4 | sógorát és tótra fordította a beszédét, mint mindig kritikus 964 4 | sógorkám. Mert látod, ez a különbség. Egy tót úr úgy 965 4 | úr úgy csal, ahogy én. Ha a te intézkedésed sülne ki ( 966 4 | intézkedésem tudódik ki, hogy a francia pezsgõre tetettél 967 4 | míg az alsóbb rendbeliek a becsületes magyar gyártmányt 968 4 | szamár. Én tudom és érzem a szamár voltomat s ez a kiváló 969 4 | érzem a szamár voltomat s ez a kiváló tulajdonságom meglásd, 970 4 | meglásd, ki fog emelni engem a közönséges fõispánok közül. 971 4 | Pompásan lehetne felosztani a dolgokat. Én a parancsolást 972 4 | felosztani a dolgokat. Én a parancsolást tudom, a törvényeket, 973 4 | Én a parancsolást tudom, a törvényeket, meg a többi 974 4 | tudom, a törvényeket, meg a többi egyebet a titkár tudná. 975 4 | törvényeket, meg a többi egyebet a titkár tudná. Kereshetnél 976 4 | kivált, ha sietsz vele, mert a miniszter azt akarja, hogy 977 4 | gyorsabban foglaljam el a székemet. Sokat vár tõlem - 978 4 | büszkeséggel. - Szóval, nem merem a beiktatás napját késõre 979 4 | mert már mindenem kész, ami a bontói felszereléshez kell, 980 4 | sastoll kell és egy írótoll. A sastollat megvehetjük útközben.~- 981 4 | lesz.~Noszty elvállalván a feladatot, egy úgynevezett » 982 4 | legtovább uralkodik, mert a többiek, az öregek, már 983 4 | tisztes öregasszony volt a kocsmárosné, nyájasan köszöntötte, 984 4 | nincs biz az - felelte a jóképû anyóka - az ügyvédi 985 4 | Malinkáné asszonyom?~- Köszönöm a szíves kérdését. Mit mondjak 986 4 | titkos bánata van, óvom a rossz fuvallattól is, nemhogy 987 4 | fuvallattól is, nemhogy a rossz hírtõl. A lelkem is 988 4 | nemhogy a rossz hírtõl. A lelkem is reszket, ha ránézek.~- 989 4 | ezred még itt Pesten feküdt. A »Cinkotai itce« akkor is 990 4 | itce« akkor is már abban a hírben állott, hogy koszt 991 4 | hogy koszt dolgában csak a »Kis Pipa« versenyezhet 992 4 | se múlta divatját, hogy a jobb házból való leányok 993 4 | jobb házból való leányok a Sacré-coeur-ök után mintegy 994 4 | Sacré-coeur-ök után mintegy a nevelés befejezéseül egy-egy 995 4 | szorgoskodjanak, mint volontõrök a konyhán, annak csodás titkait 996 4 | csodás titkait meglesni, mert a szent házasságban csak eleinte 997 4 | házasságban csak eleinte vonzerõ a csók, de a asztal az 998 4 | eleinte vonzerõ a csók, de a asztal az örökös kapocs 999 4 | asztal az örökös kapocs a férj és feleség között. 1000 4 | csak el lehet válni, de a asztaltól nagyon keserves.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License