Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
53 1
77 1
9 2
a 10382
á 1
ab 3
abaffy 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10382 a
3680 az
2142 hogy
2063 nem
Mikszáth Kálmán
A Noszty fiú esete Tóth Marival

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382

                                                           bold = Main text
      Fejezet                                              grey = Comment text
10001 26 | szólott Tóth Mihály -, a feleségem a legnagyobb pompát 10002 26 | Tóth Mihály -, a feleségem a legnagyobb pompát akarja. 10003 26 | legyen pompa - hagyta a fõispán. - Én veszem a kezembe, 10004 26 | a fõispán. - Én veszem a kezembe, én leszek a násznagy 10005 26 | veszem a kezembe, én leszek a násznagy is.~Egyszeribe 10006 26 | Egyszeribe híre száguldott a megyében az érdekes esküvõnek. 10007 26 | No, ez derék. Hja, azé a kalács, aki elõször beleharapott. 10008 26 | mondják - az esküvõn. A pékné kívánta úgy. Ó jaj, 10009 26 | úgy. Ó jaj, minek köhög a légy, mikor tüdeje nincsen! 10010 26 | mikor tüdeje nincsen! S a kevély családok készséggel 10011 26 | Tényleg újra megkezdõdtek a családi értekezletek, melyek 10012 26 | családi értekezletek, melyek a nagymérvû elõkészületekkel 10013 26 | szivárogtak ki innen-onnan. Hogy a Homlódy-fiúk Mátyás-kori 10014 26 | lesznek öltözve; az egyik a menyasszony uszályát viszi, 10015 26 | menyasszony uszályát viszi, a másik a võlegény kardját 10016 26 | uszályát viszi, a másik a võlegény kardját fogja tartani, 10017 26 | Még nagyobb parádé készül a nyoszolyólányokkal: a Horth, 10018 26 | készül a nyoszolyólányokkal: a Horth, az Ilvánczy kisasszonyok, 10019 26 | az Ilvánczy kisasszonyok, a Leviczky bakfisok, mind 10020 26 | mit leírni Klementynek.) A fõispánné magyar díszbe 10021 26 | fõkötõjén állítólag rajta lesz a legendás fekete gyöngyökbõl 10022 26 | legnagyobb kettõ. Amint a tavasz elkezdõdött, az elsõ 10023 26 | szürkeségében megkezdõdött a lázas szabás-varrás, felpróbálás, 10024 26 | dolgozni fognak addig, míg a fûz az elsõ barkáját ki 10025 26 | százezer forintot vett ki a takarékpénztári tõkéjébõl, 10026 26 | takarékpénztári tõkéjébõl, s mikor a pénztárnok azt kérdezte, 10027 26 | egy kis fehérnemût rendelt a feleségem a leánykának, 10028 26 | fehérnemût rendelt a feleségem a leánykának, azt kell kifizetni.« 10029 26 | alsószoknyája lehet annak?~Még jóval a tavasz elõtt megjött Rekettyésre 10030 26 | elõtt megjött Rekettyésre a Brozik Dániel levele is. 10031 26 | is. Igen köszöni, írja, a húsz akó bort, mely Isten 10032 26 | János néven írta be magát a vendégkönyvbe, ámbár sehogy 10033 26 | már azóta sok víz elfolyt a Dunán, nem sokat lehet megtudni, 10034 26 | sokat lehet megtudni, de a béresem, aki a hordókat 10035 26 | megtudni, de a béresem, aki a hordókat vitte a tekintetes 10036 26 | béresem, aki a hordókat vitte a tekintetes úr szõlõjébe, 10037 26 | János akkor déltájt, mikor a Findura szõlõjében az iparosmulatság 10038 26 | iparosmulatság volt, vele ment ki a hegyre, azaz a kocsi mellett 10039 26 | vele ment ki a hegyre, azaz a kocsi mellett bandukolt, 10040 26 | se maradt el tõlük, csak a tekintetes úr szõlõjénél, 10041 26 | amikor is leheverészett a kápolna mellett, mintha 10042 26 | Béresem ott látta õt feküdni a fûben, mialatt a présház 10043 26 | feküdni a fûben, mialatt a présház elõtt lerakta a 10044 26 | a présház elõtt lerakta a hordókat, akkor aztán elment 10045 26 | hordókat, akkor aztán elment a béres, és nem látta többet.~- 10046 26 | gondoltam - dörmögte Tóth -, a zsivány kétségkívül Marira 10047 26 | mikor elcserélt ruhában a Findura szõlõjébe tartott.~ 10048 26 | Findura szõlõjébe tartott.~A levél további részében Fitos 10049 26 | megrovási kalandja foglaltatott a Findura szõlõjében való 10050 26 | tapasztalatai nyomán, hogy a vadász közönséges fráter 10051 26 | véleményem, hangsúlyozza Brozik a levélben), mert a korpához 10052 26 | Brozik a levélben), mert a korpához hajlott. Noha saját 10053 26 | szolgálóhoz csapott, annál tolta a szelet, aki bár csinos volt, 10054 26 | mégiscsak szolgáló volt.~Ez a rész már nem érdekelte Tóth 10055 26 | jobb is, és átsiklott szeme a levélpapír alján egy »utóiratra«:~» 10056 26 | utóiratra«:~»Mikor Fitos János a következõ nap elhagyta a 10057 26 | a következõ nap elhagyta a szobáját és elutazott, Tinka 10058 26 | Tinka leányom, akit érdekelt a vadász (mert meg kell hagyni, 10059 26 | nem volt vele megelégedve. A bohó leány, tetszik tudni, 10060 26 | tetszik tudni, milyenek a leányok (hiszen a tekintetes 10061 26 | milyenek a leányok (hiszen a tekintetes úrnak is van), 10062 26 | úrnak is van), eltette azt a pár sort, mert gyûjtött 10063 26 | elsárgult papiros hullt ki a levélbõl, Tóth Mihály rögtön 10064 26 | Mihály rögtön felismerte a Noszty betûit. Tényleg egy 10065 26 | álmodhattuk volna. Csak a kulcslyukon akartam bekukucskálni, 10066 26 | bekukucskálni, s íme bent vagyok a szobában. Nemcsak megláttam 10067 26 | tekintve…~Eddig tartott a levél, de éppen elég volt 10068 26 | megtérõ hadvezér köti le a kardját, s még az okuláré 10069 26 | visszamaradt valami abból a ragyogásból, ami a szemeibõl 10070 26 | abból a ragyogásból, ami a szemeibõl kisugárzott.~- 10071 26 | madár. Itt vagy már a lépemen. No, ez megéri a 10072 26 | a lépemen. No, ez megéri a húsz akót!~Megelégedetten 10073 26 | Megelégedetten zárta be fiókjába a sárgult levéltöredéket, 10074 26 | Máli tantenak szólt, míg a Broziktól valót tárcájába 10075 26 | tette.~Ettõl kezdve megint a régi ember lett, kedélyes, 10076 26 | az az újabb szokása, hogy a legkomolyabb beszélgetés 10077 26 | volt ez rejtélyes. Csak a poétákon látni ilyet, kiknek 10078 26 | látni ilyet, kiknek pusztán a földi hüvelyük vagyon köztünk, 10079 26 | köztünk, de az eszük valahol a Holdban jár, s ha ott valami 10080 26 | kedveset lát, ide telegrafál a szájuknak meg a homlokuknak, 10081 26 | telegrafál a szájuknak meg a homlokuknak, az egyikre 10082 26 | egyikre varázsolván mosolyt, a másikra ábrándos ködöt; 10083 26 | hébe-hóba elcsöppen belõle.~Künn a gazdaságban gyakran veszi 10084 26 | egymás mellett mennének a csikóiskola felé, ekképpen 10085 26 | gazdám, alighanem annak a lakodalomnak örül, pedig 10086 26 | ezzel mennek, megkerülve a pajtákat, át a kocsiházak 10087 26 | megkerülve a pajtákat, át a kocsiházak udvarán, egyik 10088 26 | egy kukkot sem, csak mikor a három topolynál ráteszi 10089 26 | topolynál ráteszi Tóth uram a nagy tenyerét az Igali vállára:~- 10090 26 | vállára:~- Tévedsz, öreg, nem a lakodalomnak örülök én úgy, 10091 26 | hangosan? (És ijedten csapott a szájára.)~- De bizony hangosan 10092 26 | is van, de enyhébb is. Ha a gyengébbik nem használ, 10093 26 | az erõsebbet.~Azóta aztán a különös gyógyszer foglalkoztatta 10094 26 | kíváncsiságát. Találgatta esténként a feleségével, aki ugyancsak 10095 26 | valami nagy dolog lappang a takaró alatt.~Jött, ment 10096 26 | Jött, ment az idõ; elment a , megjöttek a vizek; felzúgtak 10097 26 | elment a , megjöttek a vizek; felzúgtak az erdõk 10098 26 | öltözködni kezdtek; kijöttek a rögök alól a napfényre sütkérezni 10099 26 | kezdtek; kijöttek a rögök alól a napfényre sütkérezni az » 10100 26 | bogarakat nevezi, melyek a tavaszt bejelentik. A pacsirta 10101 26 | melyek a tavaszt bejelentik. A pacsirta ott fenn a megenyhült 10102 26 | bejelentik. A pacsirta ott fenn a megenyhült légben elkezdte 10103 26 | légben elkezdte csattogtatni a tavaszi himnuszt, amelyek 10104 26 | hallatára kieresztette rügyeit a cseresznyefa és a barackfa, 10105 26 | rügyeit a cseresznyefa és a barackfa, s egyszer csak 10106 26 | egyszer csak topp, eléugrott a várva várt virágvasárnap 10107 26 | verõfénye egész nap szólongatta a növényeket, »kijöhettek 10108 26 | növényeket, »kijöhettek már a virágjaitokkal«, kora délután 10109 26 | megindultak Bontóvár felõl a Rekettyésre vezetõ úton 10110 26 | Rekettyésre vezetõ úton a szebbnél szebb úri fogatok. 10111 26 | kényesen, hányva-vetve a nyakukat, villogó, csillogó 10112 26 | Elöl Noszty Ferkó jött a négyesén, a feketéken, kék-vörös 10113 26 | Noszty Ferkó jött a négyesén, a feketéken, kék-vörös selyem 10114 26 | kék-vörös selyem pántlikarózsák a lovak fején kétoldalt. Nem 10115 26 | megvehetné nyelvnek. Azután a fõispán következett a négy 10116 26 | Azután a fõispán következett a négy óriás lovával, az anyaföld 10117 26 | anyaföld is megremegni látszott a patkók csattogása alatt. 10118 26 | patkók csattogása alatt. A fõispán mellett a neje ült 10119 26 | alatt. A fõispán mellett a neje ült tengerszín bársonymentében, 10120 26 | bársonymentében, és annak a csatja smaragdok, rubinok, 10121 26 | zöld sávokkal festették át a rajtuk nyalakodó napsugarakat. 10122 26 | Pillangós magyar fõkötõt viselt a méltóságos asszony, apró 10123 26 | úgy fénylettek rajta, mint a szentjánosbogarak. Valami 10124 26 | volt azt látni, hát még a vidám, szép arcot alatta! 10125 26 | vidám, szép arcot alatta! A fõispán a térde között tartotta 10126 26 | arcot alatta! A fõispán a térde között tartotta az 10127 26 | jobbra-balra köszöngetett a falvakon. A szemben ülõ 10128 26 | köszöngetett a falvakon. A szemben ülõ Malinka úr ellenben 10129 26 | óvatosan. És hol van még a többi! Se hossza, se vége. 10130 26 | hossza, se vége. Rágányosék a címeres batárban. A grófné 10131 26 | Rágányosék a címeres batárban. A grófné fején egy akkora 10132 26 | egy nagy páfrány! Horth úr a négy pej lován, ezüst csengõkkel, 10133 26 | muzsikát vertek ki, mint a koreai király palotája ereszén 10134 26 | Négyes pónifogaton jöttek a kis Horth kisasszonyok, 10135 26 | kis Horth kisasszonyok, a nyoszolyóleányok, egy kis 10136 26 | egy kis törpe ember volt a kocsisuk, és egy nyolc-tízéves 10137 26 | nyolc-tízéves kölyök ült mellette a bakon inasnak, ezüstpitykés 10138 26 | az egész, mintha valahol a liliputiak országában volnának 10139 26 | gyõzné mind elszámlálni a ragyogást, a pompát. Azt 10140 26 | elszámlálni a ragyogást, a pompát. Azt a sok csipkét, 10141 26 | ragyogást, a pompát. Azt a sok csipkét, brokátot, a 10142 26 | a sok csipkét, brokátot, a tömérdek bársonyt, drágakövet? 10143 26 | tömérdek bársonyt, drágakövet? A szem is elfáradt, mire a 10144 26 | A szem is elfáradt, mire a tizedik, tizenkettedik hintó 10145 26 | lehetett jól nézni. Sõt a végén már a feje is kóválygott 10146 26 | jól nézni. Sõt a végén már a feje is kóválygott az embernek, 10147 26 | embernek, s úgy rémlett neki, a tömérdek kápráztató színbe 10148 26 | fiákeren ment, megéljenezték a falvakon, mert a szegénység 10149 26 | megéljenezték a falvakon, mert a szegénység is mulattató 10150 26 | Minden ablak megnyílt, amerre a hintók elrobogtak. Kandi 10151 26 | asszonyfejek jelentek meg a muskátlis virágcserepek 10152 26 | kiszaladtak az utcára, kiálltak a kapuk elé, s utánabámultak 10153 26 | kapuk elé, s utánabámultak a nagy porfelhõnek, mely a 10154 26 | a nagy porfelhõnek, mely a násznép nyomában kerekedett.~- 10155 26 | Hm, sokra vitte dolgát ez a Tóth Mihály - mondogatták. - 10156 26 | méltóságos asszony lesz a leányából. Megérdemli különben, 10157 26 | Megérdemli különben, olyan, mint a galamb. Mit is csinál szegényke 10158 26 | Mit is csinál szegényke a sok páva között!~A legnagyobb 10159 26 | szegényke a sok páva között!~A legnagyobb érdeklõdés természetesen 10160 26 | utcán, sorfalat képezve a Tóth-kúriáig. A férfiak 10161 26 | képezve a Tóth-kúriáig. A férfiak tiszteletteljesen 10162 26 | tiszteletteljesen levették a kalapjaikat, míg a násznép 10163 26 | levették a kalapjaikat, míg a násznép átment. A kutyák 10164 26 | kalapjaikat, míg a násznép átment. A kutyák lefeküdtek lustán 10165 26 | kutyák lefeküdtek lustán a kapuajtók elé, és nem ugattak, 10166 26 | Kutya azonban nem sok volt a paraszt porták elõtt, mert 10167 26 | paraszt porták elõtt, mert a jobban értesült részük ott 10168 26 | értesült részük ott portyázott a Tóth-porta épületeinek tömkelegében, 10169 26 | pecsenyeszagok javították meg a levegõt, s bûbájos sercegések 10170 26 | Isten hoztaAzok megrázták a kezeit, megölelték, kedves 10171 26 | szólították, az asszonyok közül a nyájasabbak még csókot is 10172 26 | még csókot is cuppantottak a szépen beretvált ráncos 10173 26 | beretvált ráncos képére. A kedves asszonynéni után 10174 26 | után tudakozódtak, aki bent a nagy szobában a pecsenyékkel, 10175 26 | aki bent a nagy szobában a pecsenyékkel, frissítõkkel, 10176 26 | egyik ölelõ rokoni karból a másikba jutott, a kis tatár 10177 26 | karból a másikba jutott, a kis tatár hercegek pláne 10178 26 | csupa cukor volt minden; a kinyitott szobákat, vagy 10179 26 | zsúfolásig megtöltötték, a nagy tolongásban szinte 10180 26 | együvé tartozók. Kopereczky a feleségét kereste, s panaszkodott, 10181 26 | kereste, s panaszkodott, hogy a menyasszonyt még nem látta.~- 10182 26 | most öltözködik.~Klementy a büféasztalhoz telepedett. 10183 26 | büféasztalhoz telepedett. A tatár hercegnõ Noszty Ferivel 10184 26 | ragyogó arccal. - De mégis az a sorja, hogy elõbb én jussak 10185 26 | sorja, hogy elõbb én jussak a cukromhoz.~- Ahhoz már nem 10186 26 | kibékülési koccintásra hívja föl a büfé körül szorgoskodó Igalit, 10187 26 | Igalit, bizalmasan súgja a fülébe, Ferire célozva:~- 10188 26 | célozva:~- Még nem is övé a rekettyési uradalom, és 10189 26 | és máris raccsol.~Igali a fejét csóválja, s elvegyülvén 10190 26 | csóválja, s elvegyülvén a vendégek között, hangosan 10191 26 | falatozzanak egy kicsit. A kocsi kirázta már az ebédet. 10192 26 | õzecske, fiatal puha, mint a vaj, az uram lõtte. Az meg 10193 26 | ott vaddisznó. Alul van a soványabbja. Jaj, hisz a 10194 26 | a soványabbja. Jaj, hisz a lelkemet is odaadnám.~Ilyen 10195 26 | csak úgy elgurult valahová a asszonyság, mint ahogy 10196 26 | bizonyosan Marit öltözteti most. A menyasszonnyal mindenféle 10197 26 | szeszélyeskedik, valami elromlik a toaletten, egy kapocs lepattan 10198 26 | kapocs lepattan valahonnan, a cipõ nem akar felmenni. 10199 26 | Az óra már el is hagyta a négyes számot, és még mindig 10200 26 | és még mindig nincs itt. A násznép is kezd türelmetlen 10201 26 | Az egyik rész kíváncsi, a másik része már szeretne 10202 26 | már szeretne átesni rajta. A párok igazodnak, milyen 10203 26 | milyen sorrendben mennek majd a templomba. Kopereczky megunta 10204 26 | Kopereczky megunta tartani a nászbotot, az öreg Rágányos 10205 26 | szeretne ülni (kár az idõért), a Boccaccio-jelmezekbe bújtatott 10206 26 | apródi ruhában, mielõtt a parádén átesnének, Klementy 10207 26 | toalettet följegyzett, csak a menyasszonyé van hátra. 10208 26 | lesz szedendõ. Az asszonyok a százezer forintos kelengyét 10209 26 | hogy nem tudja, hol van. A Leviczky kifent bajusza 10210 26 | unatkozva csórikálja markában a három gutaütés ellen való 10211 26 | öltözikDe legtürelmetlenebb a võlegény. Váltig kérdezgeti 10212 26 | võlegény. Váltig kérdezgeti a fel s alá szaladgáló inasoktól, 10213 26 | elõtalál, mennyire van már a kisasszony, de csak vállat 10214 26 | óvatos arcot vágtak (kivált a fehérnépje, melynek az arcán 10215 26 | arcán jobban meglátszik a zavar), mintha valami nagy 10216 26 | turpisság iránt vallatná õket a csendbiztos.~- Ha nem tudod, 10217 26 | Mondd meg, hogy siessen a kisasszony, hogy már nagyon 10218 26 | tedd le csak hamar azokat a tányérokat, keresd meg Mari 10219 26 | balra esõ kisebb szobában a rezgõ-mozgó atyafiság közt, 10220 26 | közt, miközben díszkardja a lábakba és a szoknyákba 10221 26 | díszkardja a lábakba és a szoknyákba akadozott, bomlottul 10222 26 | bomlottul csörömpölvén. A kis szobából egy szûk átjáró 10223 26 | egy szûk átjáró vezetett a nõk intimebb szobáiba, s 10224 26 | ebbõl egy kis ablak nyílt a ház mögötti gazdasági udvarra.~ 10225 26 | gazdasági udvarra.~Végigment a sikátorszerû átjárón, s 10226 26 | sikátorszerû átjárón, s a Tóthné szobáján megnyomta 10227 26 | Tóthné szobáján megnyomta a kilincset, de be volt zárva ( 10228 26 | kilincset, de be volt zárva (a Mari leányszobájába pedig 10229 26 | leányszobájába pedig csak a Tóthné szobáján át lehetett 10230 26 | egyszerre megpillantotta a kis ablakon keresztül, hogy 10231 26 | ablakon keresztül, hogy a gazdasági udvaron, mely 10232 26 | udvaron, mely csak ebbõl a kémlelõablakból volt áttekinthetõ, 10233 26 | ostor, s nyomban megindul a batár.~Az is feltûnõ volt, 10234 26 | valóságosan átdöfködte magát a násznépnek hagyott három 10235 26 | három szobán, ment egyenest a balra esõ lakosztály felé, 10236 26 | lakosztály felé, melynek a legvégén a Tóth úr esztergaszobája 10237 26 | felé, melynek a legvégén a Tóth úr esztergaszobája 10238 26 | hátha ott öltöztetik Marit, a könyvtárszoba melletti benyílóban.~ 10239 26 | melletti benyílóban.~De mikor a harmadik szobába ért, éppen 10240 26 | ért, éppen akkor lépett ki a könyvtárszoba ajtaján Tóth 10241 26 | négy szivardobozt hozva a hóna alatt.~Be sem várva, 10242 26 | eleibe Feri:~- Hova ment a mama?~Tóth Mihály rápillantott, 10243 26 | Mihály rápillantott, az a ravasz, rejtélyes mosoly 10244 26 | régóta találgatja Igali.~- A feleségemet tetszik érteni? - 10245 26 | megfeszült idegzete is - a feleségem elutazott.~- Hogy 10246 26 | pattant fel Feri, azzal a kritikusi fennhéjázással, 10247 26 | konceptusban.~Tóth úrnak még csak a szempillája se rezdült meg, 10248 26 | Hát úgy lehet, hogy már a kellemesebb részt, kedves 10249 26 | vágyott erre, és most, mikor a kellemetlen részek fognak 10250 26 | furcsa felelet volt. S kivált a keserû íz, mely a hangjából 10251 26 | kivált a keserû íz, mely a hangjából kiérzett. Mélységes 10252 26 | Mélységes csend állott be. A zsibongó, beszélgetõ tömeg, 10253 26 | beszélgetõ tömeg, mely a harmadik szobába szorult, 10254 26 | Mihály pedig ezalatt átadta a szivarládákat az odasietõ 10255 26 | elutazott!~Úgy süvített ez a három szó a levegõben, mint 10256 26 | süvített ez a három szó a levegõben, mint egy kilõtt 10257 26 | s olyan vörös lett, mint a skarlát.~Leírhatatlan zavar 10258 26 | Leírhatatlan zavar támadt. A mindenütt jelenlevõ Klementy 10259 26 | szempillanat alatt megvitte a hírt a szomszéd szobákba, 10260 26 | szempillanat alatt megvitte a hírt a szomszéd szobákba, pár szóval 10261 26 | az ujjait petyegtetve -, a lap alighanem rendkívüli 10262 26 | megjelenni.~Mindenki ebbe a szobába iparkodott, de a 10263 26 | a szobába iparkodott, de a másikba is elhallatszott 10264 26 | másikba is elhallatszott a Tóth Mihály hangja; most 10265 26 | meg már olyan volt, mint a mennydörgés.~- De bizony 10266 26 | elutazott még az éjjel, a Velkovicsné sógornõmmel, 10267 26 | sohase kerül többé erre a vidékre vissza.~- Mi ez, 10268 26 | Kopereczky, és be akart a harmadik szobába furakodni, 10269 26 | akik nadrágot viseltek.~A Tóth Mihály hangja pedig 10270 26 | és szinte zúgott, hogy a falak is rengtek belé.~- 10271 26 | olyan gyalázatosan bánt a leányommal, hogy meg kellett 10272 26 | fárasztanom, de legalább attól a szégyentõl menekedjék szegény 10273 26 | szegény gyermekem, mintha a történtek után a család 10274 26 | mintha a történtek után a család nem akarta volna 10275 26 | már ekkor erõt vett rajta a vadállati düh), Tóth felé 10276 26 | rohant.~- Láttam az udvarban a felállított vasvillás, fütykösös 10277 26 | mikor egyszerre megnyílt a könyvtárszoba ajtaja, s 10278 26 | félénken felpillantott, ahonnan a kérdés jött.~Stromm ezredes 10279 26 | jött.~Stromm ezredes állott a küszöbön összefont karokkal 10280 26 | magános fogat száguldott a Bontóvár felé vezetõ úton, 10281 26 | következtek megint hosszú sorban a pompás szerszámú négyesek. 10282 26 | négyesek. Amerre mentek, a népek újra kiszaladtak bámulni. 10283 26 | nini - nem is hozzák sehol a menyasszonyt.~A magányos 10284 26 | hozzák sehol a menyasszonyt.~A magányos kocsiban Noszty 10285 26 | elõbb fogatott be, mint a rokonok. Röstellkedett elõttük. 10286 26 | összeesve ült egy darabig, de a tavaszi napsugár, mely új 10287 26 | füveket és virágokat hoz a rétnek, új lombokat a fáknak 10288 26 | hoz a rétnek, új lombokat a fáknak a levetettek helyett, 10289 26 | rétnek, új lombokat a fáknak a levetettek helyett, elkezdte 10290 26 | vigasztaló gondolatok lopóztak a bénító levertség érzései 10291 26 | közé.~…Hiszen elég nagy a világ. És van benne elég 10292 26 | Szebbnél szebbek, édesebbek. A hozományok se vesztek még 10293 Uto | elpusztításával elvesztek a bennük lakozó nagy állatok, 10294 Uto | valami. Épp úgy elpusztította a folytonos civilizáció és 10295 Uto | és az iskola elõnyomulása a babona, a miszticizmus sötét 10296 Uto | iskola elõnyomulása a babona, a miszticizmus sötét rengetegeit, 10297 Uto | tûnniök e kiirtott homályokból a meséknek. A fantázia szívesebben 10298 Uto | homályokból a meséknek. A fantázia szívesebben táplálkozik 10299 Uto | szívesebben táplálkozik a sejtésbõl, mint a tudásból. 10300 Uto | táplálkozik a sejtésbõl, mint a tudásból. A nagy mesemondók 10301 Uto | sejtésbõl, mint a tudásból. A nagy mesemondók eltûntek 10302 Uto | mesemondók eltûntek tehát a föld színérõl és vissza 10303 Uto | és Jókai után bezáródik a kapu és nem valószínû, hogy 10304 Uto | sarkaiban.~Az elbeszélõ és a színi irodalom most már 10305 Uto | színi irodalom most már a hétköznapi életbõl meríti 10306 Uto | Még mindig sok nyûgözi a konvencionális sablonokból. 10307 Uto | konvencionális sablonokból. A szabályszerû elbeszélõ mûvek ( 10308 Uto | bizonyos unalmat keltenek, mint a szabályosan épített házak. 10309 Uto | lehet egyhangúbb, látjuk a nagy városokban. Holott 10310 Uto | nagy városokban. Holott a falusi házikók, hol az emberek 10311 Uto | szükséglete és ízlése érvényesül a legegyszerûbb formákban, 10312 Uto | tele van naivsággal. Fõleg a színpadi mûvek közönségénél 10313 Uto | tapasztalható. - Ott ül a nézõtéren s látja a darab 10314 Uto | Ott ül a nézõtéren s látja a darab legelején, milyen 10315 Uto | s még csak jobban romlik a második felvonásban: elszorult 10316 Uto | remegõ aggódással várja a fiatal pár sorsát. Pedig 10317 Uto | fiatal pár sorsát. Pedig csak a színlapra kell vetni egy 10318 Uto | bank sem olyan biztos, mint a házasság az utolsó jelenetben.~ 10319 Uto | elõre meg legyen határozva a végkifejlõdés. Hát az életbõl 10320 Uto | jóságos, hogy ezt garantálná a fiataloknak! Hiszen a konfliktusok 10321 Uto | garantálná a fiataloknak! Hiszen a konfliktusok nem volnának 10322 Uto | azért lehet ez így, mert a közönség még fiatal s nem 10323 Uto | nem bánja, ha az történik a darabban, amit õ óhajt, 10324 Uto | ennek is megváltoznia, ha a közönség öregebb lesz?~Meggyõzõdésem, 10325 Uto | Meggyõzõdésem, hogy úgy a színpadi, mint az elbeszélõ 10326 Uto | élethez, lehányván azokat a békókat, melyeket az esztétika 10327 Uto | az öreg témákra azoknak a gyermekkorában rakott.~E 10328 Uto | szabályokból némelyek, még a legjobbak, a szinte nélkülözhetetlenek 10329 Uto | némelyek, még a legjobbak, a szinte nélkülözhetetlenek 10330 Uto | nélkülözhetetlenek közül is, ártanak a természetességnek és rontják 10331 Uto | rontják az illúziót. Még tán a kerekdedség, a frappáns 10332 Uto | Még tán a kerekdedség, a frappáns fordulatosság is. 10333 Uto | kivasalni, ámbár különben a kivasalt ruha szebb. Úgy 10334 Uto | Kétségtelen, hogy az elbeszélés a mesébõl keletkezett. A » 10335 Uto | elbeszélés a mesébõl keletkezett. A »hol volt, hol nem volt« 10336 Uto | hol volt, hol nem volt« és a »még most is élnek, ha meg 10337 Uto | cölöpe közt mozgott. Ez a tartalom lassanként beoltatott 10338 Uto | beoltatott megfigyelésekkel és a közönséges hétköznapi viszonyok 10339 Uto | fájáról lenyesett gallyakkal. A tündérek helyébe vérbõl 10340 Uto | szerencsék érnek.~De ha a mesébõl lett a regény s 10341 Uto | érnek.~De ha a mesébõl lett a regény s levetve gyermekcipõit, 10342 Uto | jutott; még most is sok a mesterkéltség benne, s a 10343 Uto | a mesterkéltség benne, s a cselekmény szimmetrikus 10344 Uto | összefutó szálak elrendezésében a csináltság erõsen érzik. 10345 Uto | elsõ tekintetre észreveheti a történet kompozícióján s 10346 Uto | és ízlését, holott csak a kidolgozáson és fölfogáson 10347 Uto | hová?~Én úgy gondolom, hogy a hírlapírói riport felé. 10348 Uto | fogja valahol megtalálni a tökélyt. De persze épp úgy 10349 Uto | persze épp úgy nemesítse meg a riportot ezután, mint ahogy 10350 Uto | ahogy megnemesítette azelõtt a mesét. Nincs az a becses 10351 Uto | azelõtt a mesét. Nincs az a becses írói tulajdonság, 10352 Uto | ne érvényesülhetne ebben a rámában is.~A riport az 10353 Uto | érvényesülhetne ebben a rámában is.~A riport az egyetlen, mely 10354 Uto | riport az egyetlen, mely a maga eredeti természetességében 10355 Uto | Legközvetlenebb rajzolata a valóságnak s azonfelül szabad 10356 Uto | azonfelül szabad és független a szabályoktól. Valóságos » 10357 Uto | Valóságos »vadon gyermeke« a lapok roppant betûerdejében. 10358 Uto | lapok roppant betûerdejében. A riporter közli velünk a 10359 Uto | A riporter közli velünk a nyers eseményt, felvonultatja 10360 Uto | esemény megértése kíván. A riporter elmondván az eseményt, 10361 Uto | módon, mint aki szõtte, maga a Végzet, szélnek ereszti 10362 Uto | személyzetet, menjen ki-ki a maga útján, más érdekes 10363 Uto | sejtelmek kapcsában tettem meg a kísérletet a fentebbi elbeszéléssel. 10364 Uto | tettem meg a kísérletet a fentebbi elbeszéléssel. 10365 Uto | elbeszéléssel. Úgy képzelem a dolgot, mint rendszerint 10366 Uto | rendszerint szokott történni a társaságokban, hogy szó 10367 Uto | megvilágít. Nos, mondjuk, hogy a »kicsikart« házasságok némely 10368 Uto | fajtája van szõnyegen s a disputa folyamán az én igazaim 10369 Uto | igazaim mellett felhoznám a Noszty fiú esetét Tóth Marival 10370 Uto | esetét Tóth Marival s mikor a történet bizonyító magvát 10371 Uto | is fejezném, nem törõdve a személyek további sorsával. 10372 Uto | további sorsával. Épp ahogy a vonat beérvén végállomására, 10373 Uto | vággyal kapcsolatosan elõugrik a kétely is. Birkóznak, birkóznak 10374 Uto | vágy nagy hetykeséggel veri a mellét: »Hiszen igazam van«, 10375 Uto | mellét: »Hiszen igazam van«, a kétely ellenben titubálva 10376 Uto | titubálva mérlegeli: Hátha csak a patkót vertem fel megfordítva 10377 Uto | patkót vertem fel megfordítva a pegazusra, s a lábnyomokat 10378 Uto | megfordítva a pegazusra, s a lábnyomokat tekintve, magamat 10379 Uto | tekintve, magamat is megtéveszt a hátravaló menés, mely elõrevaló 10380 Uto | barátságos egyezkedést kötni a két birkózó között, vagyis 10381 Uto | között, vagyis megtenni a kísérletet, de mindjárt 10382 Uto | engesztelõ szándékkal, hogy a következõ könyvemben, ha


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License