1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1501 6 | nem a Lajos gyereknek volt a keresztanyja, hanem csak
1502 6 | csak az Endréé, aki aztán a Nápolyi Johanna gonosz körmei
1503 6 | mese az egész. És hogy a Kopereczkyek még abban az
1504 6 | majmok voltak Borneóban és a fákon laktak, nemhogy a
1505 6 | a fákon laktak, nemhogy a visegrádi királyi palotában
1506 6 | ott Orsolya asszony, hanem a főkötő és az adósság, amibe
1507 6 | állítólag akkor verte magát a Kopereczky család, színvalóság.
1508 6 | Kopereczky család, színvalóság. A főkötő megvan a mai napig
1509 6 | színvalóság. A főkötő megvan a mai napig is, még pedig
1510 6 | még pedig Krapecen van, a kastély úgynevezett kék
1511 6 | vasládában. Kétségtelen, hogy a főkötő szövetje most már
1512 6 | most már nem sokat érhet, a fazonja is meglehetősen
1513 6 | meglehetősen kimehetett a divatból azóta, Vilmácska,
1514 6 | Vilmácska, tudom, nem tenné a fejére száz forintért sem,
1515 6 | is róla, de nem tud, mert a főkötő létezése családi
1516 6 | létezése családi titok, a »végső forrás«, mivelhogy
1517 6 | végső forrás«, mivelhogy a főkötőn azon a bizonyos
1518 6 | mivelhogy a főkötőn azon a bizonyos keresztelési napon
1519 6 | Podjebrád-kisasszonynak ajándékozott, akit a király Trencsénben vett
1520 6 | király Trencsénben vett át a követektől. Kettőt Kopereczky
1521 6 | lett abból kettő is.) Három a mohácsi csatában elesett
1522 6 | kalpagforgóján pusztult el. Elvitték a törökök s a török kincstárból
1523 6 | el. Elvitték a törökök s a török kincstárból valami
1524 6 | tizenhárom gyöngy maradt a főkötőn. Mindenféle nagy
1525 6 | szerencsétlenségek kezdtek a családdal történni. Eszéhez
1526 6 | Kopereczky Kristóf, hogy ezt a tizenhármas szám okozza
1527 6 | tizenhármas szám okozza s 1715-ben a gyöngyökből négyet eladott
1528 6 | egy pusztát Trencsénben, a Cserna-Perlát (Feketegyöngyöt),
1529 6 | ezerötszáz váltó forintokat. A megmaradt kilenc gyöngy
1530 6 | firól-fira származott örökség, a mi Izraelünk apjának a kezén
1531 6 | a mi Izraelünk apjának a kezén volt s ő mint fiatal
1532 6 | fülbevalót csináltatott a híres énekesnőnek, Fligori
1533 6 | bevallott szeretője volt a császárvárosban. Nagy szoknyahős
1534 6 | duhaj mulatság alkalmával a rajeci fürdőben, mint egykor
1535 6 | olvasztott fel s megitta a szép Motesiczky Klára egészségéért,
1536 6 | meghatott, hogy utána szaladt a megmaradt hat gyöngynek,
1537 6 | megmaradt hat gyöngynek, vagyis a felesége lett.~Mikor Izraelünk
1538 6 | egy évvel élte csak túl a férjét), különös végrendeletet
1539 6 | csináltatott s elrendelte, hogy a családi főkötő gyöngyeihez,
1540 6 | értéket képviselnek, csak a végszükség esetén nyúlhassanak
1541 6 | Marcella, bizalmas kulcsárnéja, a másikat egy elszegényedett
1542 6 | örökösöktől, mindaddig, míg a gyöngyökből tart. Az utolsó
1543 6 | utolsó gyöngynél megszűnnek a hivatalok. Ha azonban az
1544 6 | fonala fogynék el előbb, mint a gyöngyök, az esetben mindenik
1545 6 | fizetéssel, mint ők voltak. Erre a halálos ágyán megeskettette
1546 6 | végszükség esetén engedjék a gyöngyök elpazarlását vagy
1547 6 | zálogbaadását s kiosztá közöttük a kulcsokat: Izrael fia kapván
1548 6 | fia kapván az egyiket s a két főkötő-őr a másik kettőt.~
1549 6 | egyiket s a két főkötő-őr a másik kettőt.~Minthogy a
1550 6 | a másik kettőt.~Minthogy a vasládát most már csak úgy
1551 6 | úgy lehetett kinyitni, ha a három kulcstulajdonos egy
1552 6 | Izrael zálogba tett, egyet a kastély renoválásakor, egyet
1553 6 | egyet pedig még régebben, a Bubenyik pénzszerzési indítványa
1554 6 | sok nehézségbe ütközött. A báró érezte ezt s fázott
1555 6 | ezt s fázott tőle. Mert a két öreg főkötő-őr ugyancsak
1556 6 | Ha neszét vették, hogy a bárónak nincs pénze, az
1557 6 | rögtön elutazott Halasra a leányához, mire azt sikerült
1558 6 | sikerült hazacsalogatni, a másik, a faluvégi sárga
1559 6 | hazacsalogatni, a másik, a faluvégi sárga kúriában
1560 6 | kapitány özvegye tűnt el a Grácban lakó nővéréhez.
1561 6 | éppen otthon voltak, akkor a nyugalmazott kulcsárné,
1562 6 | nyugalmazott kulcsárné, ki a kertészlakban köhögte át
1563 6 | jajveszékelni kezdett, hogy a báró őt tönkre akarja tenni,
1564 6 | akarja tenni, hogy immár a végső gyöngyökhöz is hozzányúl,
1565 6 | hozzányúl, közeledik ezzel a perc, amikor a főkötő-őri
1566 6 | közeledik ezzel a perc, amikor a főkötő-őri fizetése megszűnik
1567 6 | főkötő-őri fizetése megszűnik s ő a lésza alatt hal meg, mint
1568 6 | rimánkodik, térdre veti magát a báró előtt, hogy ne kívánja
1569 6 | utolsó gyöngy is elvándorol a vasládából? Mire a báró,
1570 6 | elvándorol a vasládából? Mire a báró, mint már nehányszor
1571 6 | szíve van és magától eláll a tervtől.~Ám ha el nem állna,
1572 6 | ha el nem állna, ott van a másik custos, a kapitányné.
1573 6 | ott van a másik custos, a kapitányné. Az bezzeg nem
1574 6 | hanem felkerekedik, mint a forgószél, a kastélyba szalad,
1575 6 | felkerekedik, mint a forgószél, a kastélyba szalad, sarkára
1576 6 | kastélyba szalad, sarkára áll, a csípõjére teszi a kezét,
1577 6 | sarkára áll, a csípõjére teszi a kezét, toppant a lábával:~»
1578 6 | csípõjére teszi a kezét, toppant a lábával:~»Hát meg vagy te
1579 6 | hogy szándékosan rohansz a vesztedbe? Hát illik ez?
1580 6 | te ember! Hogy van szemed a szemembe nézni. Pfuj, Kopereczky!
1581 6 | Pfuj, Kopereczky! Bújj a föld alá! Vagy eredj, kapard
1582 6 | kapard ki õseid csontjait a kriptákból, javíthatatlan
1583 6 | fontszámra! Mit akarsz tõlem? A kulcsot? Abból ugyan nem
1584 6 | részét odadobjam. Meg azét a nyomorult kulcsárnéét. Vedd
1585 6 | nyomorult kulcsárnéét. Vedd el a feleségedet, ahogy tudod,
1586 6 | ahogy tudod, szépítsd meg a bagolyfészkedet, amint bírod,
1587 6 | bírod, de én nem engedek a fekete gyöngyökhöz nyúlni.
1588 6 | vagy, akkor én is megnyitom a vasládát, addig nem. Anyádnak
1589 6 | egy szót szólsz, kikaparom a szemedet. No nézze meg az
1590 6 | az ember! Hiába forgatod a nagy szemedet, hiába rázod
1591 6 | nagy szemedet, hiába rázod a bolond fejedet, hiába csikorgatod
1592 6 | fejedet, hiába csikorgatod a dudvás fogaidat, melyekre
1593 6 | lerakódott vagy két font borkõ, a kocsmákban és mindenféle
1594 6 | mindenféle spelunkákban, ez a két font borkõ az egyetlen,
1595 6 | gyöngynek kellett volna lennie a Kopereczky Orsolya fõkötõjén,
1596 6 | Orsolya fõkötõjén, hogy még a te torkodon leereszkedhessék
1597 6 | kezdek beszélni.«~Ettõl a más hangtól félt Kopereczky.
1598 6 | Hogy milyen is lehet hát az a »más hang«, mikor már ez
1599 6 | amit Bubenyikre bízott a báró. Mert bizonyára könnyebb
1600 6 | kevésbé fájdalmas azoknak a szegény csigaállatoknak
1601 6 | szegény csigaállatoknak ott a perzsa-öbölben kiizzadni
1602 6 | csecsebecséket, mint azokat a két sárkány miatt a vasládából
1603 6 | azokat a két sárkány miatt a vasládából kihozni. De a
1604 6 | a vasládából kihozni. De a ravasz Bubenyik nem rettent
1605 6 | Bubenyik nem rettent vissza a nehézségtõl.~- Meglesz,
1606 6 | Kopereczky kétkedve csóválta a fejét.~- Nem tudom, mibe
1607 6 | Seprûnyélre ülnek és ellovagolnak a Gellértre.~- Van nekem az
1608 6 | megy Bontóvárra és átadja a pénzt apósomnak. A fogat
1609 6 | átadja a pénzt apósomnak. A fogat aztán ott is marad.~-
1610 6 | vissza?~- Magaddal viszed a hátaslovamat.~Egyszerû volt
1611 6 | hátaslovamat.~Egyszerû volt a Bubenyik terve, mint a Kolombus
1612 6 | volt a Bubenyik terve, mint a Kolombus tojása. Ebéd elõtt,
1613 6 | Malinkát egy sétát tenni a faluban (ez, úgymond, hozzátartozik
1614 6 | úgymond, hozzátartozik a taktikához, amit az mint
1615 6 | szívesen megcselekedett. Egész a kovácsmûhelyig mentek és
1616 6 | érdeklõdéssel nézegette a parasztházacskák építészeti
1617 6 | parasztházacskák építészeti módját, a kapuk alakját, faragását
1618 6 | faragását s festett tulipánjait, a kendertilók s egyéb közönséges
1619 6 | szerkezetét (azt mondják, hogy ez a tudomány ilyen semmiségeken
1620 6 | ilyen semmiségeken hízik). A jó krapeci tótocskák, kik
1621 6 | azon ürügy alatt, hogy a kapcáskodó kutyáikat csitítják,
1622 6 | kutyáikat csitítják, kiállnak a kapuk elé, vagy legalább
1623 6 | kapuk elé, vagy legalább a pitvarajtóba, hasonlóan
1624 6 | kíváncsisággal szemlélik a kutyák ingerült ugatásának
1625 6 | ingerült ugatásának okozóját, a Bubenyik társaságában kószáló
1626 6 | úgyis elég nagy, de ahogy a fa nagyobbra nõ egy-egy
1627 6 | Ez úgy tudja meglékelni a vasat, mint például kendtek
1628 6 | vasat, mint például kendtek a dinnyét vagy a tököt. Egyet-kettõt
1629 6 | például kendtek a dinnyét vagy a tököt. Egyet-kettõt húz
1630 6 | tököt. Egyet-kettõt húz a legerõsebb vason a kis szerszámával,
1631 6 | Egyet-kettõt húz a legerõsebb vason a kis szerszámával, kriksz-kraksz
1632 6 | kriksz-kraksz és megvan a nyílás, úgy hogy egy emberi
1633 6 | hamiskásan hunyorgatott a szemével). Különös egy mesterség,
1634 6 | mondhatom.~- És mitõl jó a’? - firtatá egyik-másik,
1635 6 | egyik-másik, aki szeret a dolgok velejébe látni.~Bubenyik
1636 6 | egy kis léket mégis ütött a dolgok homályába.~- Az uraknak,
1637 6 | csinálnak. Hanem hogy mire jó ez a mesterség, azt a magunkféle
1638 6 | mire jó ez a mesterség, azt a magunkféle szegény ember
1639 6 | majd visszakísérte Malinkát a kastélyba, ahol már éppen
1640 6 | várták, hogy tálalhassanak. A méltóságos asszonynak még
1641 6 | ebédel velök. Óhajtotta ezt a pillanatot, vágyott utána,
1642 6 | fel, miközben megbiztatta a méltóságos urat: »Minden
1643 6 | minden meg van indítva a gyöngy dolgában«; de az
1644 6 | rá szemeit.~- Nem hiszek a csodákban, Bubenyik. Félek,
1645 6 | nagy zivatart zúdítasz a fejemre és a végén is nem
1646 6 | zivatart zúdítasz a fejemre és a végén is nem lesz az egészbõl
1647 6 | csak éppen annyit, hogy a szemét elbolondítja.~- Én
1648 6 | dolgom nincs, olvasgatok. Van a kastélyban bibliotéka?~-
1649 6 | Akkor hát kérni fogom azt a tót népdalgyûjteményt, amit
1650 6 | Igen. Persze. Tudom már. A skatulyáját is önnek ígértem.
1651 6 | ígértem. No, csak menjen a szobájába, mindjárt beküldöm.~
1652 6 | beküldöm.~Csakugyan bement a szobájába, a jó ebéd után
1653 6 | Csakugyan bement a szobájába, a jó ebéd után végigdõlt nagy
1654 6 | után végigdõlt nagy lustán a zöld ripsz díványon s bodor
1655 6 | díványon s bodor füstöket fújt a levegõbe. Elgondolkozott,
1656 6 | helyében. Vajon milyen lesz a találkozás? Mit fognak mondani?
1657 6 | történjék bármi, uralkodni fog a szívén és az idegein. Két
1658 6 | s mereven szegezte mind a kettõ a tekintetét egy padlóhasadékra,
1659 6 | mereven szegezte mind a kettõ a tekintetét egy padlóhasadékra,
1660 6 | padlóhasadékra, ahonnan valószínûleg a zsákmányt várták, mely oda
1661 6 | menekült.~Malinka unalmában a vadászoknak gibickedett,
1662 6 | vadászoknak gibickedett, a jóllakott ember nagylekûségével
1663 6 | legalább elméletben támogatta a falánk macskák törekvéseit,
1664 6 | lehet, hogy nem mer elõjönni a kis gyáva! Szegény macskák,
1665 6 | De alighogy átadta magát a macskákkal való együttérzésnek,
1666 6 | hallatszott az ajtón és a »szabad«-ra benyitott egy
1667 6 | benyitott egy körülbelül a negyvenes évek tájékán levõ,
1668 6 | kérdé Malinka.~- Azt a fiatalurat, aki Pestrõl
1669 6 | az.~- Hát maga ki?~- Én a kis báró dajkája vagyok -
1670 6 | igazította meg homlokán a haját. Az is sárga volt,
1671 6 | az odavaló agyagföld.~- A dajka? - csodálkozott Malinka. -
1672 6 | illegetvén magát -, nem én vagyok a szoptatós; az is voltam
1673 6 | dajka vagyok. Én dalolgatok a kis bárónak éjjelenkint,
1674 6 | bárónak éjjelenkint, mikor már a Márta megszoptatta.~- No
1675 6 | értem, miért küldött ide a méltóságos úr?~Aha! Kezdte
1676 6 | Kezdte már érteni Malinka a Kopereczky dévaj tréfáját.
1677 6 | dévaj tréfáját. Ez lesz az a népdalgyûjtemény.~- Igen.
1678 6 | Nagy dalos vagyok. Hisz az a mesterségem. Tudok én minden
1679 6 | minden nótát, ami csak van a vidéken. Mert mikor még
1680 6 | nyugosztalja, fonó volt a házunkban huszonkét esztendeig,
1681 6 | nevetséges helyzetbe hozta a principálisa, dühöngött
1682 6 | legokosabb nem mutatni, és a tréfa elõl ügyesen, de mégis
1683 6 | Mária, én nagyon szeretem a falusi dallamokat, éppen
1684 6 | dallamokat, éppen úgy, mint a madáréneket. De a madár
1685 6 | mint a madáréneket. De a madár ne a kalitkában énekeljen,
1686 6 | madáréneket. De a madár ne a kalitkában énekeljen, az
1687 6 | messzirõl szeretem hallani a lombok közül, úgy a dal
1688 6 | hallani a lombok közül, úgy a dal is csak a mezõrõl szép.
1689 6 | közül, úgy a dal is csak a mezõrõl szép. Menjen hát
1690 6 | szép. Menjen hát ki kérem a kertbe és danoljon, én majd
1691 6 | megütközött egy kicsit ezen a furcsa kívánságon, de hát
1692 6 | galambocskám.~Ezzel kiszaladt a szobából s nemsokára fölcsendült
1693 6 | s nemsokára fölcsendült a kertben az ablak alatt a
1694 6 | a kertben az ablak alatt a különös tót nóta, halk,
1695 6 | halk, altató hangon, mint a mezei légy döngése:~Nem
1696 6 | ugyancsak mélabúsan tudta fújni a haldokló Králik Gyuri kesergését,
1697 6 | kesergését, onnan aztán átugrott a Jánosik betyár nótáira,
1698 6 | Jánosik betyár nótáira, majd a katonának besorozott legények
1699 6 | tolmácsolta. Ezeken szokott a kis bárócska elaludni. Ha
1700 6 | elaludni. Ha nagyon sír, ezek a legbiztosabbak… okvetlenül
1701 6 | hogy katona lesz belőle. A tót nép felette változatos
1702 6 | változatos dalaiban, nemcsak a szerelmet és a birkalopást
1703 6 | nemcsak a szerelmet és a birkalopást énekli meg,
1704 6 | birkalopást énekli meg, nemcsak a falusi drámákat önti balladákba
1705 6 | azonnal le is írt magának) a törvényszékekkel évelődik,
1706 6 | törvényszékekkel évelődik, hogy ti. a három fórum háromféle ítéletet
1707 6 | fórum háromféle ítéletet hoz a számadó bojtár pörében,
1708 6 | és elmarasztalót, de mind a hármat »a király nevében«.~
1709 6 | elmarasztalót, de mind a hármat »a király nevében«.~Ha én király
1710 6 | Malinka úr ekképpen mulatozék a tót népköltészeten, azalatt
1711 6 | népköltészeten, azalatt Bubenyik a maga dolgát végezte. Arra
1712 6 | Arra számított, hogy azóta a két főkötő-őr, kiket nem
1713 6 | sokáig elkerülni, meghallotta a vasfúró mester megérkezését
1714 6 | elmével kitalálta, hogy a kék szoba vasládájából a
1715 6 | a kék szoba vasládájából a gyöngyöket akarja kiszedni
1716 6 | Kopereczky, azért hozta el a fúrómestert. Azt is kombinálta
1717 6 | asszony előbb hallja meg a riasztó hírt, az rögtön
1718 6 | riasztó hírt, az rögtön kapja a nyakába a kendőjét, napernyőjét
1719 6 | az rögtön kapja a nyakába a kendőjét, napernyőjét és
1720 6 | kendőjét, napernyőjét és szalad a másikhoz, hogy a közös veszélyben
1721 6 | szalad a másikhoz, hogy a közös veszélyben egy kis
1722 6 | kávécska mellett megállapítsák a csatatervüket. Azért hát
1723 6 | hát ürügyet keresett, hogy a tanácskozókat meglephesse.
1724 6 | meglephesse. Ellátogatott a kertészlakba a kulcsárnéhoz,
1725 6 | Ellátogatott a kertészlakba a kulcsárnéhoz, elkérni tőle
1726 6 | kulcsárnéhoz, elkérni tőle a Szibilla-könyvét (az csak
1727 6 | egy álmot gondolt ki, amit a Szibilla megfejtsen, leadván
1728 6 | megfejtsen, leadván róla a lutriba beteendő számokat.
1729 6 | beteendő számokat. De ezekre a hazugságokra nem volt szüksége,
1730 6 | nem volt szüksége, mert a kulcsárné már nem volt otthon.
1731 6 | Hm, gondolta Bubenyik, a két pecsérke már együtt
1732 6 | Ezzel nekikerekedett és a Muskutyiék pajtája mellett
1733 6 | pajtája mellett elhaladva, a Prosz-féle téglaégető kemencéknél
1734 6 | kemencéknél leereszkedett a Veszelyin János mélységben
1735 6 | csak egy-két lépés volt a Kopereczky kapitányné kicsiny
1736 6 | füve volt kertjében, annak a gyökereiből, melyek olyan
1737 6 | olyan kemények voltak, mint a szegek, szokás volt a beteg
1738 6 | mint a szegek, szokás volt a beteg állatok fülébe szúrni
1739 6 | amitől aztán megdagadt a fülük (mivelhogy a rossz
1740 6 | megdagadt a fülük (mivelhogy a rossz vér állítólag mind
1741 6 | elpusztultak vagy megéltek, de a fű roppant hírben állott
1742 6 | egy-egy gombostűnyi gyökeret, a lutheránusok öt garasért,
1743 6 | Krapecen ellenben mind a két vallásfelekezetnek ingyen
1744 6 | vallásfelekezetnek ingyen járt ki a »mindenható« gyökér, ahogy
1745 6 | nevezték.~Bubenyik tehát azzal a szándékkal kopogtatott be
1746 6 | szándékkal kopogtatott be a tekintetes asszonyhoz, hogy
1747 6 | már két nap óta nem eszik.~A két asszonyság csakugyan
1748 6 | együtt ült az asztalnál a vizitszobában, kávés ibrik
1749 6 | párolgó csészék mellett, mind a kettő rossz hangulatban
1750 6 | rossz hangulatban volt, a kulcsárné arcát szembetűnő
1751 6 | szembetűnő sápadtság vonta be, a kapitányné ajkai pedig idegesen
1752 6 | meglepte őket. Különösen a harcias kapitánynén látszott
1753 6 | harcias kapitánynén látszott a zavar. Halántéka kivörösödött,
1754 6 | meredtek Bubenyikra, majd a szobaszögletébe tévedt a
1755 6 | a szobaszögletébe tévedt a tekintete, ahol a cirokseprő
1756 6 | tévedt a tekintete, ahol a cirokseprő szokott állni.~
1757 6 | cirokseprő szokott állni.~De ezt a feltörekvő ellenséges indulatot
1758 6 | indulatot hirtelen legyűrte a kíváncsiság (asszonynál
1759 6 | Mialatt Bubenyik előadta a beteg sertés dolgát és a
1760 6 | a beteg sertés dolgát és a mindenható gyökerekből kért,
1761 6 | mindenható gyökerekből kért, a kapitányné kedvet kapott
1762 6 | kapott tovább tapogatózni a kulcsárné által hozott hír
1763 6 | Ez volt most rájuk nézve a legizzóbb kérdés. A kulcsárné
1764 6 | nézve a legizzóbb kérdés. A kulcsárné kisírt szemei,
1765 6 | nyúlé, eléggé mutatták, hogy a faluban szállingó pletykát
1766 6 | faluban szállingó pletykát a vasfúró pesti emberről,
1767 6 | irányban egészítette ki. Ami a falusi parasztok előtt csak
1768 6 | érthetetlen furcsaság volt, az a két főkötő-őr szemében nagyon
1769 6 | magával Kopereczky, aki a kastély óráit megjavítja,
1770 6 | vészhír vagy pedig megerősödik a gyanújuk s képessé teszi
1771 6 | valamihez kezdjenek.~- Hát a gyökerekből? Adok, már hogyne
1772 6 | hogyne adnék - mosolygott a kapitányné -, Bubenyiknek
1773 6 | az úr és rosszkedvű, mint a pulykakakas. Ha csak egy
1774 6 | ott vagyok, rajtam tölti a haragját mindenért. Ma,
1775 6 | haragját mindenért. Ma, amiért a kos, mely mindig ott settenkedik
1776 6 | settenkedik körüle, valahogy a lábára hágott, éppen a tyúkszemére,
1777 6 | valahogy a lábára hágott, éppen a tyúkszemére, engem pofozott
1778 6 | hogy még most is szikrázik a balszemem.~- Bizony nem
1779 6 | Bubenyikom - sajnálkozott a kapitányné -, másutt a helyét
1780 6 | sajnálkozott a kapitányné -, másutt a helyét is megfújnák az ilyen
1781 6 | embernek - tette hozzá, a vén Marcellához intézve
1782 6 | vén Marcellához intézve a szavait.~Bubenyiknek nem
1783 6 | fájdalmas sóhaj röppent el a melléből, de ez is csak
1784 6 | csalétek volt. Rászállt a kapitányné, mint a légy
1785 6 | Rászállt a kapitányné, mint a légy a becukrozott légypapirosra.
1786 6 | kapitányné, mint a légy a becukrozott légypapirosra.
1787 6 | becukrozott légypapirosra. Amint a mindenható gyökereket kereste
1788 6 | asztalra tett, megtöltvén a borból egy pohárkát.~- No,
1789 6 | mit szól hozzá?~Bubenyik a szájába vett belőle néhány
1790 6 | folyatta, csámcsogtatta a nyelvén.~- Döfi - szólt,
1791 6 | nyelvén.~- Döfi - szólt, a fejét is ingatván hozzá,
1792 6 | apró szemeit és felhajtotta a poharat egészen. - Héha! -
1793 6 | jeléül, hogy nagyszerű bor.~- A váci kanonok rokonom küldte -
1794 6 | rokonom küldte - dicsekedett a kapitányné és megint töltött. -
1795 6 | való - ellenkezett Bubenyik a fejét rázva, és különös
1796 6 | lélekzetre kiürítette megint a poharát.~- Úgy hát megjött
1797 6 | az úr? - ereszkedett be a sötét mélységekbe nagy óvatosan
1798 6 | mélységekbe nagy óvatosan a kapitányné. - Egyedül jött?~-
1799 6 | kártyapajtást?~Bubenyik a fejét rázta.~- Nem úr az
1800 6 | szét az ajtó felé, aztán a két feszülten figyelő hölgyön
1801 6 | no hát nem kóser ember.~A kapitányné megint töltött
1802 6 | kapitányné megint töltött a poharába.~- Igyék még, Bubenyik,
1803 6 | Bubenyik megtörülgette a homlokát és kigombolt a
1804 6 | a homlokát és kigombolt a mellényén két gombot.~-
1805 6 | már elég lesz.~- Ejh, ezt a gyûszûnyit, ami még a palackban
1806 6 | ezt a gyûszûnyit, ami még a palackban van, nem érdemes
1807 6 | érvelés.~- Hallom - kezdé a nyugalmazott kulcsárné az
1808 6 | halcsontot jelent tótul; a két hölgy így csúfolta új
1809 6 | Bubenyik. - Volt, nincs. A kocsis beszélte, hogy a
1810 6 | A kocsis beszélte, hogy a kártyában derekasan megkefélték
1811 6 | megkefélték Trencsénben a múlt éjjel; azt mondja,
1812 6 | egy fityingje se maradt.~A két hölgy sötéten nézett
1813 6 | az installációnál - vélte a kapitányné. - Kíváncsi vagyok,
1814 6 | õ nem gondol semmit, oh, a világért sem, õ csak azt
1815 6 | és hamiskásan hunyorított a szemeivel, majd igyekezett
1816 6 | szemeivel, majd igyekezett a beszédet átfordítani más
1817 6 | más egyébre; hogy volt-e a méltóságos asszonykának
1818 6 | asszonykának sok almája a kertben? »A mienk férges
1819 6 | asszonykának sok almája a kertben? »A mienk férges volt az idén -
1820 6 | termett!«~- Az ördög vigye a maguk körtéjét - szólta
1821 6 | lázas türelmetlenséggel a kapitányné -, arról beszéljen
1822 6 | Trencsénig. De én majd csak a Szedrespusztán csatlakozom
1823 6 | értem - mondá pátosszal a kapitányné és arca szederjes
1824 6 | távolítani! Mert bûntény készül a kastélyban, érti? És nem
1825 6 | Bûntény! - dadogta Bubenyik és a szemei megüvegesedve meredtek
1826 6 | szemei megüvegesedve meredtek a kapitánynéra.~- Bubenyik! -
1827 6 | kiáltott fel vibráló hangon a kapitányné. - Rettenetes
1828 6 | Rettenetes dolog készül. Az éjjel a kastélyban fel fogják törni
1829 6 | kastélyban fel fogják törni a vasládát és kiveszik belõle
1830 6 | vasládát és kiveszik belõle a fekete gyöngyöket. Az a
1831 6 | a fekete gyöngyöket. Az a pesti ember töri fel, azért
1832 6 | és magát azért küldik el a pusztára.~Bubenyik a fejére
1833 6 | el a pusztára.~Bubenyik a fejére ütött, mintha csak
1834 6 | csak most eszmélne.~- Hogy a gyöngyöket… hogy kiveszik,
1835 6 | hogy kiveszik, feltörik a vasládát? - dadogta, mint
1836 6 | vasládát? - dadogta, mint a felrázott holdkóros.~- Mi
1837 6 | Mi lesz velem? - tördelte a kezeit Mutnyánszky Marcella.~
1838 6 | kezeit Mutnyánszky Marcella.~A kapitányné mintegy kimerülve
1839 6 | kapitányné mintegy kimerülve a szörnyû esemény elõtárása
1840 6 | Meglop minket. Kiveszi a szájunkból azt az utolsó
1841 6 | Tudom, hogy megfordulsz a sírodban!~- De honnan tudja
1842 6 | De honnan tudja ezeket a méltóságos asszonyka - hüledezett
1843 6 | Károly idejében élt, aki a gyöngyöket gyûjtötte.~-
1844 6 | gyûjtötte.~- Hát hány éves a méltóságos asszonyka? -
1845 6 | maga szemtelen! - esett ki a sodrából a kapitányné. -
1846 6 | szemtelen! - esett ki a sodrából a kapitányné. - Asztalt táncoltattunk
1847 6 | történni. Igaz-e, Marcelka?~A vén szûz rábólintott a hirtelen
1848 6 | A vén szûz rábólintott a hirtelen elõrántott hazugságra,
1849 6 | én mindent - eszmélkedett a komornyik. - Most lesznek
1850 6 | félremagyaráztam… (Röstelkedve csóválta a fejét.) No, már nagy birka
1851 6 | õket beszélgetés közben a pesti emberrel s mikor hirtelen
1852 6 | Például? - kiáltá mind a két nõ egyszerre.~- Hát
1853 6 | itt vagyok, vegyük ki mind a négyet«. Az uram erre azt
1854 6 | felelte: »Minek? Olcsóbb a semmi.« Mondja már most
1855 6 | semmi.« Mondja már most a méltóságos asszonyka, nem
1856 6 | azt kellett-e hinnem, hogy a báró úrnak négy rossz foga
1857 6 | csak egyet akar kihúzatni, a fogmester pedig arra kapacitálja,
1858 6 | hogy ki kell húzni mind a négyet és ne tetessen helyükbe
1859 6 | hamisakat, mert olcsóbb a semmi?~Az asszonyok majdnem
1860 6 | összefércelték, minélfogva a következõleg nézett ki:
1861 6 | szüksége ez idõ szerint, de a vasfúró ember ki akarja
1862 6 | ember ki akarja venni mind a négyet. Kopereczky bele
1863 6 | is megy ebbe, de fölveti a kérdést, nem kellene-e hamis
1864 6 | hamis gyöngyökkel pótolni a törvénytelenül kicsenteket?
1865 6 | Kopereczky gyáva és fél, hogy a fõkötõ-õrök megszimatolják
1866 6 | fõkötõ-õrök megszimatolják a dolgot, meg fogják akarni
1867 6 | meg fogják akarni nézni a gyöngyöket és nem találván
1868 6 | találván ott, bajt csinálnak, a vasfúró mester ennek ellenében
1869 6 | legjobb, ha már semmi sem lesz a ládában, mert a hamis gyöngyök
1870 6 | sem lesz a ládában, mert a hamis gyöngyök után még
1871 6 | azontúl is fizetnie kellene a fõkötõ-õröket, holott a
1872 6 | a fõkötõ-õröket, holott a semmi teljesen megszünteti
1873 6 | semmi teljesen megszünteti a kulcsárné és kapitányné
1874 6 | kapitányné évi díjazását, a semmi tehát olcsóbb. Igaza
1875 6 | van az imposztornak, hogy a mennydörgõs istennyila üssön
1876 6 | azonban már nem várta be ezt a fejtegetést, neki sürgõs
1877 6 | hazament - anélkül, hogy a mindenható gyökerekbõl vitt
1878 6 | gyökerekbõl vitt volna. A két asszony annyira elmerült
1879 6 | asszony annyira elmerült a szõnyegen levõ kérdésbe,
1880 6 | voltaképpen észre se vette a Bubenyik távozását, még
1881 6 | távozását, még kevésbé azt, hogy a gyökereket elfelejtette.~
1882 6 | gyökereket elfelejtette.~A kapitányné lihegett a haragtól
1883 6 | elfelejtette.~A kapitányné lihegett a haragtól s rikácsoló hangon
1884 6 | most mit csináljunk ezekkel a tolvajokkal? Ne pityeregj
1885 6 | hanem beszélj!~- Mit gondol a báróné?~- Azt gondolom,
1886 6 | odamegyek és összetöröm a gazembert, így ni.~S ezzel
1887 6 | az ibriket az asztalról s a padlóhoz vágta, hogy ezer
1888 6 | ezer darabra tört össze.~A kulcsárné ellenkezõ nézeten
1889 6 | lelkem báróné, mert árt a drága egészségének és csak
1890 6 | mindjárt az ibrik és következik a többi kár… Mert ha odamegy
1891 6 | többi kár… Mert ha odamegy a báróné a kastélyba és akármilyen
1892 6 | Mert ha odamegy a báróné a kastélyba és akármilyen
1893 6 | meglehet, megfélemlíti a fispánt, amíg ki nem tesszük
1894 6 | fispánt, amíg ki nem tesszük a lábunkat, de mihelyt kitesszük,
1895 6 | kitesszük, csak megint beáll az a kérdés, hogy honnan vesz
1896 6 | installációhoz s bizony kiszedi a gyöngyöket, ha egyszer hozzákészül.~-
1897 6 | szeretném én látni! Nem félek én a magam igazában senki fiától,
1898 6 | olyan szakálla van is, hogy a térdéig ér. Leülök a vasládára
1899 6 | hogy a térdéig ér. Leülök a vasládára és ha én egyszer
1900 6 | csak el nem takarodik innen a cinkosa, a pesti betörõ.
1901 6 | takarodik innen a cinkosa, a pesti betörõ. Hát mit csinálhatnak
1902 6 | Egyszer csak mégis megunja a báróné, mert az embernek
1903 6 | embernek gyomra is van, és a láda nem ad enni, mégiscsak
1904 6 | otthagyja, mindjárt szabad lesz a vásár. Én a magam részérõl
1905 6 | szabad lesz a vásár. Én a magam részérõl legokosabbnak
1906 6 | legokosabbnak tartanám, ha hagynók a bárót, tegyen, amit akar.
1907 6 | Hallgassunk, ugye, mint a siket disznók a rozsban?
1908 6 | ugye, mint a siket disznók a rozsban? Nem. Soha!~- De
1909 6 | rozsban? Nem. Soha!~- De nézze a báróné, a hamis gyöngyök
1910 6 | Soha!~- De nézze a báróné, a hamis gyöngyök nekünk tulajdonképpen
1911 6 | fortyant fel kevélyen a kapitányné -, mert engem
1912 6 | kapitányné -, mert engem nemcsak a pénz köt a gyöngyökhöz,
1913 6 | engem nemcsak a pénz köt a gyöngyökhöz, hanem a családi
1914 6 | köt a gyöngyökhöz, hanem a családi kegyelet. Én magam
1915 6 | pedig kétszer Kopereczky, a férjem után is. Nekem a
1916 6 | a férjem után is. Nekem a szívem is fáj. Aztán meg
1917 6 | is fogják helyettesíteni a gyöngyöket semmivel.~- Mindegy,
1918 6 | csak soha ne nézzünk bele a ládába. Sõt ez lesz a nyugodalom,
1919 6 | bele a ládába. Sõt ez lesz a nyugodalom, mert soha többé
1920 6 | vallania, hogy feltörette a ládát - ami egyenesen kriminális
1921 6 | elviszi az ördög - ellenveté a kapitányné -, és bár csak
1922 6 | bár csak vinné már, akkor a hagyatéki leltárnál kisül
1923 6 | hagyatéki leltárnál kisül a láda üres volta s magától
1924 6 | volta s magától szûnik meg a mi járadékunk. Nem ért maga
1925 6 | járadékunk. Nem ért maga ezekhez a dolgokhoz. Képzelje csak
1926 6 | dolgokhoz. Képzelje csak el a mi helyzetünket, galambocskám
1927 6 | kompromittálom magamat.~A kulcsárné kedvetlenül csapta
1928 6 | vigyorgással, hogy itt felejtette a gyökereket.~- Az a bor megbolondított
1929 6 | felejtette a gyökereket.~- Az a bor megbolondított egy kicsit.
1930 6 | éppen, de… dehogy - hebegte a kapitányné oly zavartan,
1931 6 | akiket illet, megbeszéljék a dolgaikat. Bocsánatot kérek,
1932 6 | és ha tudnék segíteni, a lelkemet is kitenném. És
1933 6 | kitenném. És hát, hopp (a feltalálók hirtelen örömével
1934 6 | ujjait) tudnék is valamit, ha a méltóságos asszonykának
1935 6 | négyszemközt mondhatnám meg.~A kapitányné kikísérte Bubenyikot
1936 6 | kapitányné kikísérte Bubenyikot a pitvarba, hol az óvatosan
1937 6 | megijedve egy lúgzókádnak a folytonos csöpögésétõl,
1938 6 | hang, egész közel hajolt a kapitányné sárga arcához,
1939 6 | az finom orrával kiérezte a szájából kiáradó pálinkaszagot,
1940 6 | ha csak azóta nem volt a kocsmában), de mindez csak
1941 6 | megsúgott.~- Én ismerem otthon a helyzetet s adok egy jó
1942 6 | helyzetet s adok egy jó tanácsot a méltóságos asszonynak, de
1943 6 | senkinek se tessék megmondani a kútforrást.~- Hogy gondol
1944 6 | felajánlani önként egy gyöngynek a kiadását, biztosítom, hogy
1945 6 | megelégszik vele és rögtön elküldi a pesti embert.~- Azt gondolja! -
1946 6 | Azt gondolja! - dünnyögte a kapitányné hálás szempislogással.~-
1947 6 | szempislogással.~- Jótállok a fejemmel. Mert a báró gyáva
1948 6 | Jótállok a fejemmel. Mert a báró gyáva elkövetni a merényletet,
1949 6 | Mert a báró gyáva elkövetni a merényletet, csak a kényszer
1950 6 | elkövetni a merényletet, csak a kényszer viszi rá. Hisz
1951 6 | izgatott egész nap, mert fél. A három gyöngy eszerint megmarad
1952 6 | gyöngy eszerint megmarad s ha a prágai örökséget átveszi,
1953 6 | annyi pénze lesz, mint a polyva; idõk végéig nem
1954 6 | idõk végéig nem szorul rá a megmaradt három gyöngyre.
1955 6 | nem tudok semmit. Csókolom a kezeit, méltóságos asszonyka!~
1956 6 | majdnem az egész délutánt a parkban töltötte, hol kõmûvesek
1957 6 | hol kõmûvesek dolgoztak. A Kopereczky-Noszty kettõs
1958 6 | mesterek faragták, kellett a kastély homlokzatára fölilleszteni,
1959 6 | midõn jelentették neki, hogy a kapitányné és a kulcsárné
1960 6 | neki, hogy a kapitányné és a kulcsárné várják a nagyteremben.~
1961 6 | kapitányné és a kulcsárné várják a nagyteremben.~Szíve nagyot
1962 6 | Bubenyik már megbolygatta a két hölgyet és most itt
1963 6 | arcokkal találta magát szemben. A kulcsárné pláne kezet akart
1964 6 | pláne kezet akart csókolni, a kapitányné pedig ekképpen
1965 6 | hogy nem kívánsz-e nyúlni a gyöngyökhöz?~Kopereczky
1966 6 | vagy õ bolondult meg vagy a kapitányné, vagy pedig valami
1967 6 | valami bohókás álom ûzi vele a játékait.~Kopereczky annyira
1968 6 | szavakra, hogy odarohant a trabális öreg hölgyhöz,
1969 6 | okoskodj. Lenmagkötés van a gyomromon, mind összerontod.
1970 6 | összerontod. Mit nyúlkálsz a testemhez! Bizony Isten,
1971 6 | Isten, még kellemetlenebb a szereteted, mint a haragod.
1972 6 | kellemetlenebb a szereteted, mint a haragod. No, nézd csak.
1973 6 | csak. Beszéljünk egyébiránt a gyöngyökrõl. Ugye, négy
1974 6 | gyöngyökrõl. Ugye, négy van még?~- A legszebb, legnagyobb négy,
1975 6 | Mert mindjárt elhoztuk a kulcsokat is…~- Ej, ugyan
1976 6 | mondá gúnyos mosollyal a kapitányné. - Menjünk, essünk
1977 6 | megindultak kifelé, mert a kék szoba a kastély végéhez
1978 6 | kifelé, mert a kék szoba a kastély végéhez ragasztott
1979 6 | dependence-ban volt, melyet még a megboldogult Kopereczky
1980 6 | kártyán, hogy bent fog égni a házban; nem volt tehát a
1981 6 | a házban; nem volt tehát a dependence-on semmi éghetõ
1982 6 | éghetõ anyag, még ablakfa se, a világosságot felülrõl kapta
1983 6 | világosságot felülrõl kapta a helyiség. Bent is csupa
1984 6 | márványból, vasból voltak a bútorok. Hanem azért mégis
1985 6 | abban pusztulván el, hogy a mértéktelen ivás miatt meggyulladt
1986 6 | miatt meggyulladt benne a pálinka.~Végig kellett menni
1987 6 | kellett menni az udvaron, hol a pumpás kútnál borzag-lekvárt
1988 6 | kútnál borzag-lekvárt fõztek a béresasszonyok. Bubenyik,
1989 6 | egyik, ej, de szép - éppen a zsarátnokot paráholta el,
1990 6 | szólította.~- Bubenyik, a kulcsokat!~- Milyen kulcsokat? -
1991 6 | együgyû, jámbor arccal.~- A kék szobától. Hozd utánunk!~
1992 6 | és csakhamar ott is volt a kulcsokkal. Megcsikordult
1993 6 | kulcsokkal. Megcsikordult a zár a nehéz vasajtóban,
1994 6 | kulcsokkal. Megcsikordult a zár a nehéz vasajtóban, mely csak
1995 6 | csak azért nevezték, mert a kék ég egyenesen fölülrõl
1996 6 | fölülrõl mosolygott be ide, de a lapos, rovátkos üvegfedelet
1997 6 | üvegfedelet idõvel úgy ellepte a piszok és mindenféle gizgaz,
1998 6 | most alig lehetett látni, a levegõ is fülledt volt,
1999 6 | volt, mint egy kriptában. A kulcsárné mindjárt elkezdett
2000 6 | mert föl kell emelnünk a vasláda fedelét, magam nem
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382 |