Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
53 1
77 1
9 2
a 10382
á 1
ab 3
abaffy 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10382 a
3680 az
2142 hogy
2063 nem
Mikszáth Kálmán
A Noszty fiú esete Tóth Marival

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382

                                                           bold = Main text
      Fejezet                                              grey = Comment text
2501 8 | kevélyen hányta-vetette a fejét. (Ki csak ki, de majd 2502 8 | csak ki, de majd hogy lesz a bejövetel?) Azután a polgármestert 2503 8 | lesz a bejövetel?) Azután a polgármestert lehetett látni, 2504 8 | mélyen behúzta ősz fejét a krispinjébe. (Szégyenli 2505 8 | krispinjébe. (Szégyenli magát a jámbor.)~De fölösleges részletezni 2506 8 | De fölösleges részletezni a kivonulást, miután már előre 2507 8 | miután már előre tudjuk, hogy a bevonulásból nem lesz semmi. 2508 8 | bevonulásból nem lesz semmi. A Szent Erzsébet-templom tornyára 2509 8 | jelezni fogja ugyan, mikor a vasút bekanyarodik a bontóvári 2510 8 | mikor a vasút bekanyarodik a bontóvári völgybe, a mozsarak 2511 8 | bekanyarodik a bontóvári völgybe, a mozsarak el fognak pukkanni 2512 8 | mozsarak el fognak pukkanni a Dengely-hegyen a megérkezéskor, 2513 8 | pukkanni a Dengely-hegyen a megérkezéskor, élénk riadalom, 2514 8 | riadalom, lázas nyüzsgés támad a várakozó tömegekben, mígnem 2515 8 | és tovább-tovább hatolni a hír:~- Az új főispán nem 2516 8 | nem érkezett meg; lemaradt a vasútról.~A csalódott tömegek 2517 8 | meg; lemaradt a vasútról.~A csalódott tömegek káromkodnak, 2518 8 | volt-e vagy csak véletlen, a róka volt-e ügyes, hogy 2519 8 | ügyes, hogy kiszabadult a veszedelemből, vagy a vezetők 2520 8 | kiszabadult a veszedelemből, vagy a vezetők rendezték a dolgot 2521 8 | vagy a vezetők rendezték a dolgot ügyetlenül?~- Az 2522 8 | ügyetlenül?~- Az Isten is a nagyurakkal tart - dühösködik 2523 8 | dühösködik Tari Gábor, a politikus varga.~Híre megy, 2524 8 | akarta kardlapozni mérgében a kalauzt és a vonatvezetőt - 2525 8 | kardlapozni mérgében a kalauzt és a vonatvezetőt - tehát mégis 2526 8 | csak »véletlen eset« volt.~A különböző albizottságok 2527 8 | észtvesztve szaladgáltak, hogy a népeket visszatartsák, mert 2528 8 | népeket visszatartsák, mert a főispán minden bizonnyal 2529 8 | Őrszemeket fognak állítani a város végére lóháton, akik 2530 8 | akik híradással legyenek. A titkárja elküldte a hintót 2531 8 | legyenek. A titkárja elküldte a hintót érte Rekettyésre, 2532 8 | nem kell szétszéledni. Itt a Kálvária mellett fog bejönni 2533 8 | . Másünnen be nem jöhet a városba, mert röpülni nem 2534 8 | röpülni nem tud, ámbátor a kétfejű sas nemzette.~De 2535 8 | kétfejű sas nemzette.~De a népszeszély is olyan, mint 2536 8 | népszeszély is olyan, mint a puskapor, csak egyszer lehet 2537 8 | lehet vele lőni. Az atyafiak a vállukat vonogatták. Bánják 2538 8 | glédában bizonytalanra. A záptojásokat csak nem őrzik 2539 8 | záptojásokat csak nem őrzik a zsebükben ítéletnapig. Uccu, 2540 8 | olyan valaki mindég akad a nagy sokadalomban. Ha más 2541 8 | sokadalomban. Ha más nem, hát a városi rendőr. Meg is dobálják 2542 8 | is hasznát akarják venni a csúzlinak s útközben különféle 2543 8 | az ablakok csörömpölése. A venicei nemesek torka kiszáradt, 2544 8 | kiszáradt, be kellett térniök a »Két gránátos«-hoz és ott 2545 8 | össze. szüretje lesz itt a doktoroknak holnap a látleletekért.~ 2546 8 | itt a doktoroknak holnap a látleletekért.~Áldomással 2547 8 | város vigadott az este. A kudarc épp úgy szomjúságot 2548 8 | úgy szomjúságot okoz, mint a diadalérzet. Nemcsak a kocsmák 2549 8 | mint a diadalérzet. Nemcsak a kocsmák és vendéglők teltek 2550 8 | mulatozó bennszülöttekkel, a magánházaknál is nagy összejövetelek 2551 8 | nagy összejövetelek estek. A közgyűlésre összesereglett 2552 8 | ugyancsak válogathattak a meghívásokban. Az ellenzékiek 2553 8 | fiskálisnál volt nagy estély és a gróf Topsich tiszttartójánál 2554 8 | tiszttartójánál bál, hol a vezetők rossz hangulatban 2555 8 | hangulatban hányták-vetették meg a mai különös fordulatot és 2556 8 | mai különös fordulatot és a holnapi közgyűlés esélyeit. 2557 8 | holnapi közgyűlés esélyeit. De a fiatalság csak olyan vígan 2558 8 | fiatalság csak olyan vígan rúgta a port, mintha a főispánt 2559 8 | vígan rúgta a port, mintha a főispánt tényleg agyonverték 2560 8 | tényleg agyonverték volna a bevonuláskor és most a ravatalon 2561 8 | volna a bevonuláskor és most a ravatalon feküdnék égő viaszgyertyák 2562 8 | égő viaszgyertyák között.~A Kopereczky-párt a Rágányos-kastélyban 2563 8 | között.~A Kopereczky-párt a Rágányos-kastélyban tartotta 2564 8 | Rágányos-kastélyban tartotta a főhadiszállást, ott volt 2565 8 | főhadiszállást, ott volt a »boszorkánykonyha« - ahogy 2566 8 | boszorkánykonyha« - ahogy a városban nevezték. Nagy 2567 8 | nevezték. Nagy sárga ház ez, a lutheránus templommal átellenben, 2568 8 | Bontóvárnak voltaképpen a Rágányosok az ős földesurai, 2569 8 | övék volt itt s most is ők a legelőkelőbb emberek. Rágányos 2570 8 | követségi tanácsos volt a francia követségnél és állítólag 2571 8 | megnősülni, minden vagyona a Noszty-gyerekekre, Vilmára 2572 8 | egyszer, ezelőtt sok évvel, a magyar egylet estélyén Párizsban 2573 8 | egy szomszéd szobában, de a polgár nem fogadta el a 2574 8 | a polgár nem fogadta el a párbajt, okul hozván fel, 2575 8 | párbajt, okul hozván fel, hogy a mérkőzés nem volna egyenlő, 2576 8 | felesége van, akivel most éli a mézesheteket itt Párizsban; 2577 8 | nehéz meghalni, míg ellenben a tanácsos úr, Európa úgyis 2578 8 | nem hagy itt. Mikor ezt a segédek elreferálták, felbosszankodott 2579 8 | felbosszankodott Rágányos, azt mondta a barátainak: »legyetek szívesek 2580 8 | percig« - s azzal hátralépett a falhoz támasztott székekhez, 2581 8 | támasztott székekhez, ahol a kisasszonyok ültek a mamáikkal 2582 8 | ahol a kisasszonyok ültek a mamáikkal s kiszemelvén 2583 8 | ott megkérte és megkapta a kezét (megjegyzendő, hogy 2584 8 | volt) s most már azt üzente a segédekkel, hogy a mérkőzés 2585 8 | üzente a segédekkel, hogy a mérkőzés egyenlő lesz, mert 2586 8 | Így történt meg másnap a párbaj s akkor kapta azt 2587 8 | párbaj s akkor kapta azt a szép vágást a bal arcán, 2588 8 | kapta azt a szép vágást a bal arcán, mely úgy néz 2589 8 | Kétségkívül Rágányoséknál volt a legelőkelőbb társaság. A 2590 8 | a legelőkelőbb társaság. A Nosztyak, Horthok, Rágányosok, 2591 8 | Rágányosok, Homlódyak képezték a megye krémjét, emberemlékezet 2592 8 | emberemlékezet óta ők uralkodnak a megyében. S a társadalmi 2593 8 | uralkodnak a megyében. S a társadalmi életben is az 2594 8 | társadalmi életben is az a törvény, az a divat, amit 2595 8 | életben is az a törvény, az a divat, amit ők kezdeményeznek. 2596 8 | szoknyában járna Bontóváron.~Ezek a családok erősen zárt kört 2597 8 | szépek és disztingváltak, a férfiak pedig rendszerint 2598 8 | meg az arany kulcsot, mert a politikában nem használ; 2599 8 | politikában nem használ; a nép szívéhez nem kulcs, 2600 8 | vegyes társaság mulatott a Rágányos-kastélyban, melynek 2601 8 | olyan hermetice, hogy oda a francia forradalom szele 2602 8 | mostanáig sem fújt be, de a korteskedés kivételes etikettbontó 2603 8 | kivételes etikettbontó valami, a kék vér háttérbe szorul 2604 8 | háttérbe szorul egy napra és a kék foltok érvényesülnek, 2605 8 | érvényesülnek, melyeket a párttorzsalkodásban az ellenfél 2606 8 | ott van Poltáry alispán is a nejével. Igenis, a nejével. 2607 8 | alispán is a nejével. Igenis, a nejével. Mert ez nagy szenzációt 2608 8 | Fanny, ott fog ma táncolni a hajporozott õsanyák, grófnõk, 2609 8 | Ahol õk táncoltak egykor. S a kevély, nyolcvanéves aggastyán, 2610 8 | fogja vezetni karonfogva a családi asztalhoz. Õt, aki 2611 8 | egyébkor szinte kipukkad a gõgtõl; õ, akinek az a mondása 2612 8 | kipukkad a gõgtõl; õ, akinek az a mondása maradt meg a negyvenes 2613 8 | az a mondása maradt meg a negyvenes évek végérõl: » 2614 8 | Milyen különös ember ez a Kossuth. Mindenhez hozzászól, 2615 8 | korában habarodott bele a szõke Hébe bájaiba s nõül 2616 8 | már semmi bizonyíték, csak a hadnagyok emlékezete. Ámbátor 2617 8 | hadnagyok emlékezete. Ámbátor a növése még most is szép 2618 8 | állítják, hogy éppen ennek a házasságnak köszönheti amivé 2619 8 | Findzsát (Findzsának gúnyolták a kisvárosi Mefisztók az egykori 2620 8 | kávéházi Hébét) nem fogadván a Bontó megyei jobb társaságok, 2621 8 | kénytelen volt otthon ülni a férjemuram is mellette ( 2622 8 | ki pedig szerette volna a léha társaságokat, a kártyát, 2623 8 | volna a léha társaságokat, a kártyát, meg a bort). Mit 2624 8 | társaságokat, a kártyát, meg a bort). Mit tegyen unalmában, 2625 8 | fõjegyzõ és végre alispán. A Findzsa asszony nagyravágyása 2626 8 | asszony nagyravágyása volt a sarkantyú. Most pedig, ahogy 2627 8 | egy csapásra. Tudniillik a királyi tanácsosság az egyik 2628 8 | tanácsosság az egyik légy, a másik pedig ez a meghívó 2629 8 | egyik légy, a másik pedig ez a meghívó Rágányosékhoz. S 2630 8 | Rágányosékhoz. S mondhatni, hogy a két légy közül ez az utóbbi 2631 8 | légy közül ez az utóbbi a kövérebb. Mert most már 2632 8 | elõtt minden ajtó. Ezzel a meghívóval el van fogadva 2633 8 | fogadva dámának.~Hjah, ilyen a politika, hogy az Isten 2634 8 | hogy az Isten verje meg. A tiszta múltat befencseli ( 2635 8 | embernek fog tartatni), a piszkos múltból kiveszi 2636 8 | piszkos múltból kiveszi a pecséteket, akár a benzin - 2637 8 | kiveszi a pecséteket, akár a benzin - Poltáryné ezentúl 2638 8 | nagy bolondságokból van ez a világ összerakva!~Egy beszéd 2639 8 | bírálgatni. Ellenséges szemek a kis hibákat is nagyoknak 2640 8 | hogy most ki kell vágni a rezet s már jóval éjfél 2641 8 | elõtt elkezdte szólítgatni a kártyaasztalhoz telepedett 2642 8 | maga még hazamenni?~Ezt a »maga« szót a mai napra 2643 8 | hazamenni?~Ezt a »maga« szót a mai napra vette fel a bonton 2644 8 | szót a mai napra vette fel a bonton kedvéért, mert ez 2645 8 | bonton kedvéért, mert ez volt a szokás az elõkelõ famíliákban.~ 2646 8 | ott, nem nagyon hajlott a szóra, a partnerek se 2647 8 | nagyon hajlott a szóra, a partnerek se igen akarták 2648 8 | bûnösnek - esengtek érte a játszótársak.~Az alispánné 2649 8 | volt, kisvártatva megint a kártyaszobákba sompolygott.~- 2650 8 | kell írnia az éjjel.~Ah, a beszéd! Persze, a beszéd. 2651 8 | éjjel.~Ah, a beszéd! Persze, a beszéd. Ez már más. A haza 2652 8 | Persze, a beszéd. Ez már más. A haza minden elõtt. Most 2653 8 | Most már nem ellenezték a partnerek, sõt mikor Nosztyra 2654 8 | kártyát.~- Te pedig eredj a kötelességed után.~Így aztán 2655 8 | még éjfél se volt, mikor a Poltáry-pár elhagyta a kastélyt. 2656 8 | mikor a Poltáry-pár elhagyta a kastélyt. Útközben elmenve 2657 8 | kastélyt. Útközben elmenve a megyeháza mellett, kíváncsi 2658 8 | hogy megérkezett-e már a fõispán.~A vártán álló hajdú 2659 8 | megérkezett-e már a fõispán.~A vártán álló hajdú azt felelte, 2660 8 | régen váltották fel.~- Hát a másik õr hol van? Kit váltottál 2661 8 | Pimpósi Jánost, ott fekszik a várnagy elõszobájában.~- 2662 8 | Ugyan, minek háborgatod a szegényt! - bosszankodott 2663 8 | akarja, hogy mi történik a témájával. Hátha agyonütötték?~- 2664 8 | nagy álmosan.~- Megjött a méltóságos úr? - kérdezte 2665 8 | Dehogy jött - felelte az a bizonyos Pimpósi János.~- 2666 8 | Pimpósi János.~- Nem láttad a fõispán úr titkárját?~- 2667 8 | Dehogy nem. Az itt ácsorgott a kapuban, az új vadásszal, 2668 8 | valami parasztszekér állt meg a megyeház elõtt, egy szürke 2669 8 | No hát, akkor az volt a fõispán, te oktondi.~Az 2670 8 | hallatszott egy-egy borízû kiáltás a mellékutcákból.~Különösen 2671 8 | mellékutcákból.~Különösen a megyeházán túl még sok nép 2672 8 | nyüzsögni. Ezek hihetõleg a fõispáni kocsi érkezését 2673 8 | De látod, sötét van, a lámpák már kialudtak, valaki 2674 8 | Pimpósi, ha félsz. Vedd a kardodat, Pimpósi és gyere 2675 8 | minthogy sár volt és csak a házak és palánkok mellett 2676 8 | lépegettek az alispán lakása felé a Fürmender utcába. Elöl az 2677 8 | jön, õt érje elsõbb, hátul a hajdú, hogy a hátulról jövõ 2678 8 | elsõbb, hátul a hajdú, hogy a hátulról jövõ ellenséggel 2679 8 | el. Findzsa asszony ment a középen, mindenképp biztonságban 2680 8 | biztonságban volt, mint a gyapotba takart alma. Hanem 2681 8 | biztatta Pimpósit:~- Rántsa ki a kardját, Pimpósi, meztelenül 2682 8 | magasra emelve, hadd villogjon a sötétben. Aztán, ha valaki 2683 8 | Minden baj nélkül tértek be a néptelen Fürmender utcába, 2684 8 | Fürmender utcába, csak éppen a Kapanovszkyék deszkapalánkja 2685 8 | Kitérjen az úr, mert én a császár embere vagyok.~S 2686 8 | lökött rajta egyet, úgy hogy a feje odakoppant a deszkákhoz.~ 2687 8 | úgy hogy a feje odakoppant a deszkákhoz.~Az alispánné 2688 8 | sikoltott. Pimpósi odaugrott a kivont karddal, de akkor 2689 8 | káromlások között.~- Hol a nyaka, hol a nyaka? - kiabálta 2690 8 | között.~- Hol a nyaka, hol a nyaka? - kiabálta Pimpósi, 2691 8 | nyaka? - kiabálta Pimpósi, a karddal hadonászva. - Hadd 2692 8 | hadonászva. - Hadd válasszam el a fejétõl.~- Hozzá ne nyúlj! - 2693 8 | volna, ha hazavinnõk a fejét - morogta Pimpósi 2694 8 | otthon, hogy ki volt.~De a parancs, parancs. A hajdú 2695 8 | De a parancs, parancs. A hajdú némán nézte a birkózást. 2696 8 | parancs. A hajdú némán nézte a birkózást. Rettentõ dolog 2697 8 | Rettentõ dolog az, hogy a vármegye elsõ emberére egy 2698 8 | közönséges halandó ráteszi a kezét és az ég nem horpad 2699 8 | fölemelte, megforgatta a levegõben, de nem bírta 2700 8 | levegõben, de nem bírta a földhöz vágni, majd az idegen 2701 8 | nyakravalóját, fojtogatni kezdte és a térdeivel odaszorította 2702 8 | térdeivel odaszorította a kerítéshez. Az alispánné 2703 8 | kerítéshez. Az alispánné a legyezõjével verte a támadó 2704 8 | alispánné a legyezõjével verte a támadó fejét, miközben egyre 2705 8 | mesterfogással legyûrni a legényt a sárba. Rátérdelt 2706 8 | mesterfogással legyûrni a legényt a sárba. Rátérdelt a mellére 2707 8 | legényt a sárba. Rátérdelt a mellére és gyûrûs kezével 2708 8 | az hörögni kezdett, mint a haldokló vadállat.~- Eredj 2709 8 | Eredj már most panaszra a császárodhoz, ha az õ embere 2710 8 | édes fiam, hogy te voltál a gyengébbik. Mert, ha te 2711 8 | gyengébbik. Mert, ha te a császár embere vagy, én 2712 8 | császár embere vagy, én meg a vármegye fõembere vagyok, 2713 8 | erõsebb, elhiheted, hogy a börtönben rothadtál volna 2714 8 | forint, végy rajta pántlikát a szeretõdnek.~A privát ügyeiket 2715 8 | pántlikát a szeretõdnek.~A privát ügyeiket ilyen sommás 2716 8 | sommás úton végezték azelõtt a viceispánok.~Erre aztán 2717 8 | Legalább kiverte az álmot a szemembõl ez a kis jelenet. 2718 8 | az álmot a szemembõl ez a kis jelenet. Most már igazán 2719 8 | kiverte szemébõl az álmot, a lakás összes ablakai be 2720 8 | ablakai be voltak törve, a bútorok, tükrök megrongálva 2721 8 | bútorok, tükrök megrongálva a behullott kövektõl. A megszeppent 2722 8 | megrongálva a behullott kövektõl. A megszeppent cselédek hajmeresztõ 2723 8 | részleteket beszéltek, melyek a csataképek borzalmasságával 2724 8 | Egy óra kellett hozzá, míg a lakást valahogy rendbe hozták, 2725 8 | rendbe hozták, az ablakokat a »Pesti Napló« régi számaival 2726 8 | beragasztgatták. Tessék mármost ebben a hangulatban beszédet komponálni!~ 2727 8 | vállfûzõjét s levette fejérõl a chignont, egyszerre rémülve 2728 8 | rémülve veszi észre, hogy a drága gyémántos tûje, mely 2729 8 | bele volt szúrva s mely a Poltáry-címert ábrázolta, 2730 8 | Poltáry-címert ábrázolta, a gyémántokból kirakott medvét, 2731 8 | gyémántokból kirakott medvét, csak a szeme volt két kis rubint, 2732 8 | volt két kis rubint, nincs a helyén. Izgatottan kereste 2733 8 | ült s tétován merengett a két legkönnyebb sor fölött, 2734 8 | jegyzõ«, azóta nincs meg az a stílusom. Mintha a hivatallal 2735 8 | meg az a stílusom. Mintha a hivatallal együtt az is 2736 8 | ihletre várakozó férfiút a neje hangja -, elvesztettem 2737 8 | neje hangja -, elvesztettem a gyémánttûmet.~No, ennek 2738 8 | No, ennek fele se tréfa. A gyémánttû ötszáz pengõ forintba 2739 8 | szemed, nem láttad, hogy a hajamban volt? Hiszen az 2740 8 | érezhettem volna, mikor a chignonban volt, az álhajamban.~- 2741 8 | asszony egy másik asszonynak a haját a fején.~A Findzsa 2742 8 | másik asszonynak a haját a fején.~A Findzsa halvány 2743 8 | asszonynak a haját a fején.~A Findzsa halvány arcát a 2744 8 | A Findzsa halvány arcát a vér futotta el erre s felrakta 2745 8 | futotta el erre s felrakta a kezeit a csípõre.~- Hát 2746 8 | erre s felrakta a kezeit a csípõre.~- Hát te meg, hogy 2747 8 | viselheted egy másik borjúnak a bõrét a lábadon?~- No, no, 2748 8 | egy másik borjúnak a bõrét a lábadon?~- No, no, ne tüzelj 2749 8 | keressétek meg az úton, különösen a dulakodás helyén.~- Hátha 2750 8 | Nem, nem, oda elküldöm a szobaleányt, ott ragadnál. 2751 8 | Ösmerlek, milyen madár vagy, a beszédnek pedig meg kell 2752 8 | szépen. Éppen kedvezõ a hangulat. Ahelyett, hogy 2753 8 | parabolákat keresnék, most a te ékszereidet kell keresnem. 2754 8 | hosszáig kereste az utcán a cselédekkel hasztalanul, 2755 8 | közben csakhamar elnyomta a buzgóság és csak akkor ébredt 2756 8 | ébredt fel, mikor reggel a hajdú jött jelenteni, hogy 2757 8 | jelenteni, hogy föl van tálalva a reggeli és hogy azóta az 2758 8 | megkerült; itthon volt leesve a kis asztalka alatt.~ 2759 9 | FEJEZET~KIFÜRKÉSZHETETLENEK A HATÁS CSODÁLATOS TITKAI 2760 9 | Ugyanekkor már népesedett a megyeház környéke. A bizottsági 2761 9 | népesedett a megyeház környéke. A bizottsági tagok apránkint 2762 9 | kezdtek. Kocsi kocsit ért a megyeházához vezető utcákon, 2763 9 | gőgösen terpeszkednek el a hátulsó kocsiülésen s nagy 2764 9 | kocsiülésen s nagy ívben köpködnek a fekete fogaik közé szorított 2765 9 | szivartól, mert ők is oligarchák a maguk kis falujában. A megyeház 2766 9 | oligarchák a maguk kis falujában. A megyeház előtti tért három 2767 9 | rendőr tartja tisztán, hogy a közlekedés lebonyolítható 2768 9 | Lovaik patkója élesen csattog a kövezeten, amint egy-egy 2769 9 | iramodással hátrább szorítják a kofasátrak felé a szájtátó, 2770 9 | szorítják a kofasátrak felé a szájtátó, kíváncsi tömeget. 2771 9 | kíváncsi tömeget. Körös-körül a boltok be vannak zárva, 2772 9 | lehetetlennek egy kis kravált.~A kíváncsiaknak egyelőre kevés 2773 9 | felette szerények s még a főispán vadászának (a mi 2774 9 | még a főispán vadászának (a mi Bubenyik barátunknak) 2775 9 | is élénk hullámzást kelt. A vadász reggelit visz egy 2776 9 | átellenes »Ezüst Rák« kávéházból a megyeházba, amiből konstatálni 2777 9 | konstatálni lehet, hogy a főispán csakugyan megérkezett 2778 9 | vagy uraság érkezik. Íme, a Topsich gróf négy feketéje, 2779 9 | házaspár kászmálódik le a hátsó ülésről; magatartásukról, 2780 9 | nótárius s életpárja, de a szép, nyúlánk termetű leány, 2781 9 | grófkisasszonynak is beillik. A körülálló bámészkodók között 2782 9 | bámulatkiáltás s csettent a nyelvével sok ínyenc férfi.~- 2783 9 | nyelvével sok ínyenc férfi.~- A karzatra hozták mutogatni - 2784 9 | azt mutogatni, kiásnák azt a kérők, még ha be volna is 2785 9 | ha be volna is falazva.~A tömeg tiszteletteljesen 2786 9 | Tóthnénak, aki elöl megy a leányával a megyeház kapuja 2787 9 | aki elöl megy a leányával a megyeház kapuja felé, míg 2788 9 | Mihály úr még hátramarad a kocsisának adni utasítást, 2789 9 | adni utasítást, miközben a kofasátrak közül egy virgonc 2790 9 | kínálja, inkább csak tréfából, a portékáját.~- Tessék záptojást 2791 9 | Darabja három krajcár!~- Hát a tojás hogy, Macskásné 2792 9 | Tóth uram -, hogy lehet a tojásnál drágább a rossz 2793 9 | lehet a tojásnál drágább a rossz tojás?~- Hja, az onnan 2794 9 | feleli nevetve -, mert a tojásból csak csirke 2795 9 | tojásból csak csirke születik, a záptojásból ellenben kétfejű 2796 9 | sas.~- Hát jól van - mondá a nábob -, megveszem a záptojásait, 2797 9 | mondá a nábob -, megveszem a záptojásait, Macskásné. 2798 9 | szedd össze mind és rakd a saraglyába, a többi kofaasszonyét 2799 9 | mind és rakd a saraglyába, a többi kofaasszonyét is szedd 2800 9 | velök? - kérdezte kíváncsian a kocsis.~Tóth uram a fülébe 2801 9 | kíváncsian a kocsis.~Tóth uram a fülébe súgta:~- Eredj velök 2802 9 | fülébe súgta:~- Eredj velök a »Kék golyó«-hoz az állás 2803 9 | tízforintost adott át Palkónak, a tojások árát kifizetni, 2804 9 | kifizetni, aztán eltûnt a megyeház kapujában, elhelyezte 2805 9 | kapujában, elhelyezte családját a karzaton s õ maga lement 2806 9 | karzaton s õ maga lement a tanácsterembe, ahol már 2807 9 | az egybegyûltek. Némelyek a karzat szépei fölött tartottak 2808 9 | rossz mulatság, mások szeme a falakon lógó ötvennégy fõispán 2809 9 | Puskaporszagot szimatolok a levegõben - jósolta Kiplényi 2810 9 | Lesz valami? - tudakolá a bennfentesektõl az ugrifüles 2811 9 | Viléczy Ödön.~Palojtay, a vezérférfiú, begombolkozott 2812 9 | és beavatottabb koponya a többinél.~Tóth Mihályt többen 2813 9 | Híre ment, hogy lemaradván a vasútról, a vadászokkal 2814 9 | hogy lemaradván a vasútról, a vadászokkal az õ házába 2815 9 | S onnan rándult be éjjel a városba. Négyen is kérdezték 2816 9 | hasonlít Pitthez - jegyzi meg a vármegye elménce, Klementy 2817 9 | utcáról, majd az aulából - a belsõ termekbõl.~- A fõispán 2818 9 | aulából - a belsõ termekbõl.~- A fõispán már öltözködik. 2819 9 | megittak. Most vitte fel a hajdú a negyedik palackot 2820 9 | Most vitte fel a hajdú a negyedik palackot a kávéházból.~- 2821 9 | hajdú a negyedik palackot a kávéházból.~- Ott vannak 2822 9 | kávéházból.~- Ott vannak a tányérnyalók, mint XIV. 2823 9 | Csakhogy Kopereczkynek nem a canterbury érsek nyújtja 2824 9 | canterbury érsek nyújtja a nadrágot, hanem Csóva Jancsi.~- 2825 9 | Nagy különbség. Hanem ezt a Csóva Jancsit mégis el kellene 2826 9 | elnököt, Pehely Miklóst, aki a »végzett földesúr« Csóvát 2827 9 | kivihetetlen - szólt közbe a minden kulissza-titok tudója, 2828 9 | szerkesztõ. - Csóva Jancsinak van a legszilárdabb pozíciója 2829 9 | árvaszéknél, pedig egész nap a körmeit piszkálja. De mindegy, 2830 9 | amellyel föltétlen ura a helyzetnek.~- Vajon?~- Egy 2831 9 | Vajon?~- Egy receptje van a gyomorgörcsök ellen valami 2832 9 | elnöknek, akinél gyakoriak a kólika-rohamok. Ilyenkor 2833 9 | aztán Csóva után szalasztja a hajdút, aki megcsináltatja 2834 9 | hajdút, aki megcsináltatja a receptet, de a kezébõl ki 2835 9 | megcsináltatja a receptet, de a kezébõl ki nem engedi, hogy 2836 9 | kitette volna Pehely bácsi a szûrét, mert néha ugyancsak 2837 9 | néha ugyancsak felbõszíti a léhaságaival, de bármennyire 2838 9 | bármennyire csikorgatja is a fogait, a végsõ határozat 2839 9 | csikorgatja is a fogait, a végsõ határozat az: »Nem 2840 9 | miatt«. S az imposztor Csóva a markába nevet, mert jól 2841 9 | tudja, hogy nélkülözhetetlen a közigazgatásnál.~Apró hírecskék 2842 9 | hogy Poltáryné elvesztette a gyémánttûjét a Rágányos 2843 9 | elvesztette a gyémánttûjét a Rágányos kastélyban és a 2844 9 | a Rágányos kastélyban és a szájöblítõ vizet hogy fölhajtotta 2845 9 | szájöblítõ vizet hogy fölhajtotta a vacsora után. Efféle sületlenségek 2846 9 | sületlenségek mulattatták a tekintetes és nemzetes urakat. 2847 9 | záptojásokat és elvitette valahová a kocsiján.~Emiatt rögtön 2848 9 | Emiatt rögtön megindult a kritika.~- Hát már Tóth 2849 9 | Talán nemességet akar?~A házasuló fiúkkal bíró apák 2850 9 | Mihályt. Végre is azt teheti a pénzével, amit akar. Még 2851 9 | Még azért nem hazaáruló. A kofákat akarta fölsegíteni. 2852 9 | szeszélye is?~Ezalatt nagy a sürgés-forgás, készülõdés 2853 9 | sürgés-forgás, készülõdés a fõispán szobáiban. Ott van 2854 9 | Pál és még vagy öt Noszty (a reggeli vonattal Feri is 2855 9 | vonattal Feri is megjött a sógora installációjára), 2856 9 | sógora installációjára), a két Rágányos (a hölgyek 2857 9 | installációjára), a két Rágányos (a hölgyek a karzaton láthatók), 2858 9 | két Rágányos (a hölgyek a karzaton láthatók), a Horthok, 2859 9 | hölgyek a karzaton láthatók), a Horthok, Leviczkyek, Homlódyak. 2860 9 | Leviczkyek, Homlódyak. A fõispán a belsõ szobában 2861 9 | Leviczkyek, Homlódyak. A fõispán a belsõ szobában öltözködik, 2862 9 | jönnek-mennek, hírt hoznak a közgyûlési terem hangulatáról, 2863 9 | terem hangulatáról, míg a fõispán a legnagyobb feladatnak 2864 9 | hangulatáról, míg a fõispán a legnagyobb feladatnak egyelõre 2865 9 | legnagyobb feladatnak egyelõre a csizma felhúzását tartja ( 2866 9 | Tényleg ez az elsõ nehézség a megyei kormányzatnál, a 2867 9 | a megyei kormányzatnál, a többi is mind elkövetkezik, 2868 9 | is mind elkövetkezik, de a többi már nem oly nagy. 2869 9 | Mondják, hogy egész éjszaka a felesége ékszereit kereste 2870 9 | Poltáryt félteni! Nincs az a kávédaráló gépezet, melyet 2871 9 | az megálmodhatja magának a királyi tanácsosságot mindennemû 2872 9 | vonulhat be kíséretével a fõispán a terembe, míg õ 2873 9 | be kíséretével a fõispán a terembe, míg õ ott nincs.~ 2874 9 | mint nemtelen fegyvert, a forgalomból.~- Ez a Tóth 2875 9 | fegyvert, a forgalomból.~- Ez a Tóth Mihály derék ember!~- 2876 9 | amelyen mindnyájan kiúszhatunk a partra. A leánynak több 2877 9 | mindnyájan kiúszhatunk a partra. A leánynak több mint egy milliója 2878 9 | elgondolkozva -, mert Tóth Mihály az a bizonyos párizsi úr, akivel 2879 9 | párbaja volt. Hiszen tudod a históriát. A grófnõt fájdalmasan 2880 9 | Hiszen tudod a históriát. A grófnõt fájdalmasan emlékeztetné, 2881 9 | És honnan csöppent ide a megyébe?~- Megvette harmadéve 2882 9 | megyébe?~- Megvette harmadéve a rekettyési birtokot, ötezer 2883 9 | állampapírja. Egy hétig nyírják a kuponokat - a helyi rege 2884 9 | hétig nyírják a kuponokat - a helyi rege szerint.~- Ebben 2885 9 | az egy alakban szeretem a szabómesterséget. De hát 2886 9 | hát miként szerezte ezt a nagy vagyont?~- Hja, ennek 2887 9 | valami nagyon finnyás volnál a pénzek eredetére, noha ebben 2888 9 | szemforgatással. - Köszönöm a véleményedet felõlem. 2889 9 | véleményedet felõlem. A történetet akkor is elég 2890 9 | pillanatban sürgönyt hoztak a fõispánnak. Noszty beszólt 2891 9 | fõispánnak. Noszty beszólt hozzá a küszöbrõl; még most se volt 2892 9 | helyettem.~Noszty felbontotta, a belügyminisztertõl jött 2893 9 | téve.~Megint kinyitotta a belsõ ajtót.~- Nem tudom 2894 9 | elolvasni. Hol van kérlek a kulcs?~- Miféle kulcs? - 2895 9 | Kopereczky bosszúsan.~- Amit a belügyminisztertõl kaptál.~- 2896 9 | sem sikerült máslit kötni a nyakkendõjén.~Azok, akik 2897 9 | hangosan. Lakatossal akarod a távirat titkos jegyeit kihámozni? 2898 9 | hozzá, hogy nekimentem ennek a fõispánságnak.~- No, csak 2899 9 | No, csak vedd hát fel a mentét és menjünk. A táviratot 2900 9 | fel a mentét és menjünk. A táviratot hagyjuk délutánra.~ 2901 9 | délutánra.~Kopereczky felkötötte a kardot, fölvette a mentét. 2902 9 | felkötötte a kardot, fölvette a mentét. Kezébe fogta a kócsagos 2903 9 | fölvette a mentét. Kezébe fogta a kócsagos kalpagot, megnézte 2904 9 | kalpagot, megnézte magát a tükörben s elbámult, hogy 2905 9 | hajdú is jelenteni, hogy a tekintetes alispán úr már 2906 9 | öltözetben és bement egyenesen a tanácsterembe, ahonnan valóságos 2907 9 | menjünk Isten nevében - mondá a fõispán s bátor léptekkel 2908 9 | egy sor szobán keresztül; a legutolsónak az ajtaja a 2909 9 | a legutolsónak az ajtaja a közgyûlési terembe nyílt.~ 2910 9 | káposztafejeknek beszél, bátorítsa az a tudat, hogy én a háta mögött 2911 9 | bátorítsa az a tudat, hogy én a háta mögött leszek és súgni 2912 9 | valahol megakadna.~Mikor a fõispán belépett a terembe, 2913 9 | Mikor a fõispán belépett a terembe, az utána tóduló 2914 9 | ne, sárgarigók! - rivallt a fütyülõkre megvetõ gúnnyal 2915 9 | érthetetlenségbe veszett el, mint a kígyósziszegés. Senki se 2916 9 | Senki se értette, mit beszél a másik, pedig mind a három- 2917 9 | beszél a másik, pedig mind a három- vagy négyszáz száj 2918 9 | négyszáz száj mûködésben volt.~A fõispán e szörnyû lármában 2919 9 | kardját s végigfektette a pulpituson; az õ szája is 2920 9 | találgatták némelyek. Ha a tengeren orkán dúl, akkor 2921 9 | hullámaival, mint most az a tömérdek fej, mely egyetlen 2922 9 | mérgezett nyállal volt gyúrva.~A megtestesült káosz képét 2923 9 | megtestesült káosz képét nyújtotta a terem, olyasvalamit, mintha 2924 9 | mintha elképzeljük, hogy a babiloni torony építésénél 2925 9 | építésénél összevesztek volna a munkások. No, itt ma nem 2926 9 | valamiért föl nem fortyan a Herkules-termetû Leviczky 2927 9 | olyan csönd támadt, minõ a temetõkön szokott lenni, 2928 9 | temetõkön szokott lenni, mert a vitéz ezredes, akit közönségesen » 2929 9 | beretvált tigris«-nek neveztek a megyében, arról volt nevezetes, 2930 9 | meg, mindnyáját õfelsége a saját királyunk alattvalóiból - 2931 9 | mennyit ölt meg az ellenségbõl a sadovai csatában, arról 2932 9 | csont-szilánk maradt volna belõle; a hirtelen támadt csendbõl 2933 9 | öndörmögés - egyébiránt a Liszy ügyvéd hangja.~- Ohó, 2934 9 | sötéten, vészjóslón meredtek a vézna, szikár demagóg vezérre.~- 2935 9 | mint egy kis bogarat szokás a gombostûre.~- Semmi, csak 2936 9 | az ellenzéki vezér, fejét a váll-lapockái közé húzva.~- 2937 9 | kis medvecukrot.~Kitört a nevetés. Minden arc nekiderült. 2938 9 | Minden arc nekiderült. Ez a kicsinylõ megjegyzés megölte 2939 9 | kicsinylõ megjegyzés megölte a népapostolt, az arcokra 2940 9 | alkotmányos haragra, mint a napfény a márciusi hóra 2941 9 | haragra, mint a napfény a márciusi hóra nézve. Ha 2942 9 | márciusi hóra nézve. Ha a magyar ember elneveti magát, 2943 9 | pillanatban csattant fel a Poltáry György híres, ezüstcsengésû 2944 9 | Szeretve tisztelt fõispánunk!~A zajcsináló ellenzék azt 2945 9 | zajcsináló ellenzék azt a látványt nyújtotta, amit 2946 9 | látványt nyújtotta, amit a pulyka, mikor a fejét levágják, 2947 9 | nyújtotta, amit a pulyka, mikor a fejét levágják, még mindig 2948 9 | még mindig megy, szalad a teste egy-két másodpercig. 2949 9 | egy-két másodpercig. Dacára a Liszy elnémításának, mégis 2950 9 | elnémításának, mégis zúgás fogadta a népszerûtlenné vált szónokot, 2951 9 | népszerûtlenné vált szónokot, a nap bûnbakját, de ez hamar 2952 9 | folytathatta üdvözlõ beszédét:~»A mai politikai viszonyok 2953 9 | politikai viszonyok mellett, a hazánk ege fölött tornyosuló 2954 9 | szíveinkre, mert érezzük a jóakaratot, mely lényébõl 2955 9 | mindenha meg fogja találni a Szküllák és Kharübdiszek 2956 9 | között kivezetõ utat, mert a honszeretet, a méltányosság 2957 9 | utat, mert a honszeretet, a méltányosság és az igazság 2958 9 | méltányosság és az igazság az a hármas csillag, mely méltóságodat 2959 9 | potyogott innen-onnan a kíváncsiságnak némi kis 2960 9 | szépen kigondolni - csóválta a keményvágású fejét egy kurtanemes 2961 9 | keményvágású fejét egy kurtanemes s a mellette álló ismeretlen 2962 9 | is hallotta, forgott vele a terem, rettentõ zúgás keletkezett 2963 9 | rettentõ zúgás keletkezett a mindenségben, a szónok szavai 2964 9 | keletkezett a mindenségben, a szónok szavai mint éles 2965 9 | hulltak, süvítettek s élükkel a halántékába vágódtak, arcát 2966 9 | hideg verejtéket sajtolt ki a rémület. Eleinte álomnak 2967 9 | az alispán az õ, vagyis a Kopereczky beszédét mennydörgi 2968 9 | mennydörgi érces hangon.~Azaz a maga beszédje volt az, jogos 2969 9 | már lõtt egyszer, 1868-ban a báró Aráncsy beiktatásánál; 2970 9 | Aráncsyt. Régen volt az, a kutya se emlékezett már 2971 9 | szóról szóra fújni most is; a fõispán, kit megtisztelt 2972 9 | fõispán, kit megtisztelt vele, a vizsnyói kriptában pihen 2973 9 | csendesek immár valahol a temetõkben.~Ezeket mind 2974 9 | zöldséget, de akkor hova lenne a szónoki nimbusza? Ejh, gondolta 2975 9 | értéktelen krispinre a viseltes zsinór is.~Így 2976 9 | bele s meg nem zavartatva a hûvös hangulat által, folytatá 2977 9 | gesztusaival.~»Különleges a mi helyzetünk, méltóságos 2978 9 | testvériesen osztjuk meg a nemzetiségi lakosokkal, 2979 9 | állunk szemben velük, mint a szarvasok a vadászokkal. 2980 9 | velük, mint a szarvasok a vadászokkal. Önként elhullatott 2981 9 | trófeák kellenek, agancsok, de a homlokcsontunkkal együtt. ( 2982 9 | így volna kedves. Vagyis a jogaink, de a bõrünkkel 2983 9 | kedves. Vagyis a jogaink, de a bõrünkkel együtt.«~A jelenlevõ 2984 9 | de a bõrünkkel együtt.«~A jelenlevõ nemzetiségek, 2985 9 | jelenlevõ nemzetiségek, bár a passzivitás miatt kevesen 2986 9 | kiáltásokkal zavarták meg itt a szónokot s Malinka fokozódó 2987 9 | az õ beszédjük pereg le a Poltáry tömött, szürkés 2988 9 | lesz ebbõl? Szeretett volna a föld alá süllyedni. Vagy 2989 9 | elmenekülni innen örökreHisz azt a szégyent, azt a gyalázatot, 2990 9 | Hisz azt a szégyent, azt a gyalázatot, ami majd most 2991 9 | hasztalan, úgy be volt szorítva a fõispán háta mögött képzõdött 2992 9 | képzõdött gyûrûben, hogy a kimenetelhez legalább is 2993 9 | kimenetelhez legalább is a Kinizsi ökleivel kellett 2994 9 | többé már nem is figyelt a beszédre, pedig most következtek 2995 9 | pedig most következtek a megye kívánalmai, a nemzetiségek 2996 9 | következtek a megye kívánalmai, a nemzetiségek erõs kezû megfékezése, 2997 9 | nemzetiségek erõs kezû megfékezése, a pandúrság szaporítása a 2998 9 | a pandúrság szaporítása a garázdálkodó rablók ellen, 2999 9 | megmagyarosodnak az idegen ajkú sarjak, a rakoncátlan Gyík szabályozásának 3000 9 | bambán, mereven tapadtak a féloldalt álló Kopereczkyre,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10382

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License