Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ausztria 1
avatta 1
avatva 1
az 3680
azalatt 8
azáltal 1
azaz 19
Frequency    [«  »]
-----
-----
10382 a
3680 az
2142 hogy
2063 nem
1792 és
Mikszáth Kálmán
A Noszty fiú esete Tóth Marival

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3680

     Fejezet
501 4 | meg kellett nézni. Hisz az már nõtt azóta! Oh, hogyne! 502 4 | további ittidõzésnek, mert az apósa, aki eddig tanácsokat 503 4 | pedig mindig duplájával az elõbbeni kölcsönnek. Egy 504 4 | fõispán nyugton hagyja, de az éppen fecsegõ kedvében volt 505 4 | hovatovább mindkettõ belemerült az állatvilág dicsõítésébe.~- 506 4 | joggal tehetik, mint mi. Az igazság pedig alkalmasint 507 4 | igazság pedig alkalmasint az, hogy az Isten egyenletesen 508 4 | pedig alkalmasint az, hogy az Isten egyenletesen osztotta 509 4 | dorombolni tud és elfogja az egeret, de nem tudjuk, hogy 510 4 | vizsgáljuk, hogy mit tud az ember. Hát tud beszélni, 511 4 | azt merem mondani, hogy az állatok többet kaptak az 512 4 | az állatok többet kaptak az értékes tulajdonságokból, 513 4 | a majmot kivéve, amelyik az embertõl tanult volna valaha 514 4 | Ellenben mi folyton tanulunk az állatoktól, a fecskétõl 515 4 | állatoktól, a fecskétõl tanultuk az építkezést és a darázstól, 516 4 | vagyunk tökéletesek, mert az övé, ha megázik, se szakad 517 4 | amice? A pók! Hogy tud az szõni! Mi ahhoz képest egy 518 5 | erejével be kellett nyúlnia az egyik abrakos tarisznyába, 519 5 | ujjongott a báró. - Hiszen éppen az, hogy semmit se lát, hogy 520 5 | Ez annyit tesz, barátja az erénynek, hogy a lovaim 521 5 | lovaim mosott zabot esznek. Az aztán koszt! Nem evett olyat 522 5 | ennélfogva köztük töltötte az estét és az éjszakát, természetesen 523 5 | köztük töltötte az estét és az éjszakát, természetesen 524 5 | természetesen ferbli is volt és az új fõispánt derekasan megkopasztották.~- 525 5 | innen már mulatságos volt az út Malinkának, mert még 526 5 | bár maga is tót volt, de az enyhébb fajtából, az Alföldrõl. 527 5 | de az enyhébb fajtából, az Alföldrõl. Szarvasról való: 528 5 | Gyönyörû õszi idõ volt, az egyik fölséges panorámából 529 5 | valamelyik Thurzóval? Elborul az ember kedélye, és a képzelete 530 5 | éppen olyan vígan fütyülnek az erdõkben. Az õzek kíváncsian 531 5 | vígan fütyülnek az erdõkben. Az õzek kíváncsian kandikálnak 532 5 | kíváncsian kandikálnak ki az erdõszéleken és olyan félénkek, 533 5 | a rétek selyemfüveikkel az õszi napsugár játékában. 534 5 | volt. A hegyi patakok, ezek az ezüst gyíkok vidám locsogással 535 5 | okoskodjék; megkapja nálam az egészet összegyûjtve. A 536 5 | tette hozzá vigyorogva.~Az elbájoló vidék itt-ott sárga 537 5 | szeltek keresztül-kasul. Az erdõvel borított hegyek 538 5 | árvalányhajat és páfrányt, de az emberek kényszerítették, 539 5 | mi vetünk beléd. Muszáj.«~Az út mellett nehány pusztai 540 5 | béresházak, ispánlak.~- Ez már az én pusztám - mondá Kopereczky. - 541 5 | mondá Kopereczky. - Ez az egyik. Még egy van ezentúl, 542 5 | fele semmit se ér, erdõ.~- Az erdõnek is nagy most már 543 5 | Emiatt ugyan elfogyhat. Ezt az erdõt »Isten útjá«-nak hívják. 544 5 | hívják. Egyrészt azért, mert az õseim velem együtt ebbõl 545 5 | mennyországba reménylünk bejutni, de az nem bizonyos, a lapokba 546 5 | pedig azért hívják úgy, mert az út az erdõben csakugyan 547 5 | azért hívják úgy, mert az út az erdõben csakugyan gyakran 548 5 | csakugyan gyakran vezet az Istenhez, amennyiben olyan 549 5 | amennyiben olyan veszedelem az erdõbõl fát hozni, hogy 550 5 | van magához való esze, ez az egész, sok helyen patrónus, 551 5 | hintóhoz intette.~Gurult az öreg úr, mint az ördögmotolla, 552 5 | Gurult az öreg úr, mint az ördögmotolla, nagy lihegve 553 5 | színe elõtt áll.~- No, mi az újság, Klincsók bátya? - 554 5 | Trencsénben is megkeféltek az éjjel. Nincs pénzem, Klincsók 555 5 | mihelyest találtatik zsidó, no az pedig találtatik.~- Miféle 556 5 | amit lehetett.~- Talán csak az enyim kövérségem mellett 557 5 | látszódja úgy.~- Ennek én vagyok az oka - szólt a fõispán -, 558 5 | szénám és lóherém terem s az a lovaknak, teheneknek kell, 559 5 | magát.~- Elég nem igazságos az, méltóságos uram - okvetlenkedett 560 5 | társadalomban is így van. Az emberek nagy és bölcs tömege 561 5 | paraszt dolgozik és koplal, az úr pedig csinos kis dinereken 562 5 | tehát a jobbik birtok?~- Az is csak olyan, hanem van 563 5 | akármit rendelek, mindig az ellenkezõjét teszi. Sejtem 564 5 | de még jobban szeretem az engedelmességet. Hát nincs 565 5 | mármost a két birtokból az évi jövedelem, ha szabad 566 5 | évi jövedelem, ha szabad az ilyesmirõl kérdezõsködni?~- 567 5 | báró némileg megbotránkozva az együgyû kérdésen. - Hát 568 5 | Kinek adjam? Zsidónak? Az kizsarolja a földet. Kereszténynek? 569 5 | a földet. Kereszténynek? Az nem zsarolja ki, de a bért 570 5 | semmije. A vagyontalanoké az ország, higgye meg nekem. 571 5 | higgye meg nekem. Ne kísértse az Istent, Malinka! Hiszen 572 5 | a civillistát. A többség az úr s abban egy olyan szám 573 5 | több egynél. De Kopacskának az az elõnye van, hogy semmije 574 5 | egynél. De Kopacskának az az elõnye van, hogy semmije 575 5 | észreveszik egy napon és akkor õk az urak, övék az ország. És 576 5 | és akkor õk az urak, övék az ország. És maga mégis elég 577 5 | vonásokból megkonstruálta az emberét, akkor egy új fölbukkanó 578 5 | fölbukkanó vonás halomra döntötte az egész képet.~Ily beszélgetések 579 5 | volt rajta semmi szépség; az egyik oldalhoz egy dísztelen 580 5 | ragasztottak, a fedelét pedig az új zsindely csúfította el, 581 5 | fönséggel látszott uralkodni az ütött-kopott kunyhók fölött.~ 582 5 | Csakhamar behajtott a kocsis az udvarra. Az uraságot senki 583 5 | behajtott a kocsis az udvarra. Az uraságot senki sem fogadta, 584 5 | eleibe, hasonlóan a kutyához. Az udvaron egy tenyeres-talpas 585 5 | No, Ancsura, hogy van az asszony?~- A méltóságos 586 5 | Rohant fel a lépcsõkön az emeletre s meg sem állt, 587 5 | emeletre s meg sem állt, csak az asszony szobájában, aki 588 5 | hogy siessek.~- De hiszen az lehetetlen - szólt a menyecske 589 5 | Ellenfeleink, kik részint az exfõispánhoz ragaszkodtak, 590 5 | Hiszen te tudod, hogy megy az ilyen, okos ember vagy ( 591 5 | Kopereczkyt kifárasztotta az olvasás (az öreg Nosztynak 592 5 | kifárasztotta az olvasás (az öreg Nosztynak hallatlan 593 5 | lecsapta a levelet s véletlenül az átellenes tükörbe esett 594 5 | Szép zabtermésed volt az idén, Kopereczky - végzi 595 5 | idén, Kopereczky - végzi az egyik névtelenjóakaró” -, 596 5 | Elfutotta szemeit a vér. Az ajtóhoz rohant, leszaladt 597 5 | rohant, leszaladt a lépcsõkön az elõcsarnokba. »Bubenyik!« - 598 5 | De csak Malinka ült ott az elõcsarnokban egy rozzant 599 5 | elõcsarnokban egy rozzant biliárdon, az útitáskája mellett várakozva, 600 5 | adnak, se semmit? Hol lehet az az átkozott Bubenyik?~Kiabálásaira 601 5 | se semmit? Hol lehet az az átkozott Bubenyik?~Kiabálásaira 602 5 | gránátos termetû Ancsura, aki az elõbb a pontyot tisztította 603 5 | elõbb a pontyot tisztította az udvaron.~- Bubenyik a kertben 604 5 | vagy mit is beszéljek? Az ördögnek a vármegyéje az, 605 5 | Az ördögnek a vármegyéje az, nem az enyim. Hohó! Megálljon, 606 5 | ördögnek a vármegyéje az, nem az enyim. Hohó! Megálljon, 607 5 | Bubenyiknek a fizetésébõl. Az a látvány, hogy õ ahhoz 608 5 | legjobban élvezheti este az udvari zenekaromat.~Egy 609 5 | vendégszobába vezette Malinkát. Az ablakok alatt, melyek a 610 5 | ellepve harmatkásával.~Az elsõ, ami a kertben szemükbe 611 5 | kiáltásaira, hogy megjött az úr, lihegve futott a kastély 612 5 | történhetett Bontó megyében s mi az oka, hogy nem sokáig maradhat 613 5 | kérdést is intézett hozzá, de az kitért elõle:~- Majd megtudja, 614 5 | kényelembe, mint otthon. Az Ancsura majd behoz tiszta 615 5 | macskákat. Mert sok egér van az épületben éjszaka, aztán 616 5 | szabad szérûn és nem hagyják az embert aludni. Ennek ellensúlyozására 617 5 | papucsaiból. Ezek föl se veszik az éhséget s minél jobban éheznek, 618 5 | háztartásban. El kell magát látnia az embernek. Ha sok vendégem 619 5 | csak egy-egy macska jut az egyablakos szobákra, a két 620 5 | Hiszen nem is került az semmibe.~- Ingyen ásták 621 5 | Bubenyik) elhíresztelte az öreg, nyugalmazott kulcsárné 622 5 | nekik, miután most nincs az úr otthon, az ásatást azon 623 5 | most nincs az úr otthon, az ásatást azon a helyen, hol 624 5 | forintot vet.« - »Úgy ám, de az a tíz forint legalább biztos - 625 5 | felkínálták, ha szemet huny az éjjeli ásatással szemben - 626 5 | komolyra hosszabbodott meg az arca és így folytatá:~- 627 5 | kérdést intézek hozzád. Az apósomnak kétezer forintot 628 5 | van egy-két ezer forintra az installációhoz, adj hamar 629 5 | kérni, van annak elég.~- No, az nekem is eszembe jutott, 630 5 | a keserû pohár. Gyengék az idegeim, nem bírom a nõsírást. 631 6 | Kopereczky-családra egy ereklye maradt az Anjou-királyok korából, 632 6 | főkötő, vagy amint abban az időben nevezték magyarul, 633 6 | keresztanyja, hanem csak az Endréé, aki aztán a Nápolyi 634 6 | Hogy azt mondják, mese az egész. És hogy a Kopereczkyek 635 6 | a Kopereczkyek még abban az időben majmok voltak Borneóban 636 6 | asszony, hanem a főkötő és az adósság, amibe állítólag 637 6 | kincstárból valami módon az angolokhoz került (hiszen 638 6 | végezetül), és ez idő szerint az angol korona gyöngyei között 639 6 | főkötő-őrt nevezett ki, az egyiket Mutnyánszky Marcella, 640 6 | forintot húznak évenként az örökösöktől, mindaddig, 641 6 | míg a gyöngyökből tart. Az utolsó gyöngynél megszűnnek 642 6 | a hivatalok. Ha azonban az ő életük fonala fogynék 643 6 | előbb, mint a gyöngyök, az esetben mindenik főkötő-őr 644 6 | kulcsokat: Izrael fia kapván az egyiket s a két főkötő-őr 645 6 | hogy a bárónak nincs pénze, az egyik rögtön elutazott Halasra 646 6 | hogy ne kívánja tőle ezt az áldozatot, legyen irgalommal 647 6 | mi lesz ővele azután, ha az utolsó gyöngy is elvándorol 648 6 | másik custos, a kapitányné. Az bezzeg nem ájul el, nem 649 6 | ahhoz? Azért, hogy te élvezz az új feleségeddel, nem szükséges, 650 6 | nem szükséges, hogy én az egzisztenciám egy részét 651 6 | nem. Anyádnak úgy tettem az esküt és így tartom meg, 652 6 | a szemedet. No nézze meg az ember! Hiába forgatod a 653 6 | spelunkákban, ez a két font borkõ az egyetlen, amit életedben 654 6 | eszedre, Izrael, gondolj az Istenre és arra, hogy ha 655 6 | Hogy milyen is lehet hát az a »más hang«, mikor már 656 6 | kezdesz. Itthon vannak most az öregasszonyok?~- Itthon 657 6 | a Gellértre.~- Van nekem az ellen arkánumom. Csak tessék 658 6 | Schlesinger Fülöpnél. Átadsz az összegbõl kétezer forintot 659 6 | hozzátartozik a taktikához, amit az mint szenvedélyes etnográfus, 660 6 | akarhat? Meg-megáll, bekémlel az udvarokba. Az bizony nem 661 6 | bekémlel az udvarokba. Az bizony nem jel és alighanem 662 6 | nem jel és alighanem az adóval van összefüggésben, 663 6 | valahányszor úrféle jelenik meg az egyszerû viskók között. 664 6 | megkérdezik súgva, ki légyen az illetõ s Bubenyik ez egyszer 665 6 | mesterember. Ma hozta magával az úr.~- Vasfúró mesterember? 666 6 | Vasfúró mesterember? Hát mi az?~- Hm. Ez úgy tudja meglékelni 667 6 | ütött a dolgok homályába.~- Az uraknak, tudja, sok tarka 668 6 | déltájban visszafeküdt az ágyba s odarendelte az ebédjét. 669 6 | visszafeküdt az ágyba s odarendelte az ebédjét. Malinka úgyszólván 670 6 | megörült, mikor hallotta, hogy az úrnõ nem ebédel velök. Óhajtotta 671 6 | tõle. Csak ketten ültek az asztalnál s Bubenyik szolgált 672 6 | indítva a gyöngy dolgában«; de az kétkedõn mereszté szemeit.~- 673 6 | fejemre és a végén is nem lesz az egészbõl semmi. Rossz elõérzetem 674 6 | hallgatag volt és elmélyedõ az ebéd folyamán, alig szólt 675 6 | alszom ebéd után. Úrnak való az.~- Hát mit szokott csinálni?~- 676 6 | mondtam már önnek, hogy én az állatok tanítványa vagyok.~- 677 6 | ugyan megérzi-e Kopereczkyné az õ ittlétét! Õ megérezné 678 6 | õ ittlétét! Õ megérezné az õ helyében. Vajon milyen 679 6 | uralkodni fog a szívén és az idegein. Két termetes macska 680 6 | már akkor ott vadászgatott az ágy alatt s mereven szegezte 681 6 | szinte türelmetlenül várta az egér megjelenését. De hol 682 6 | midõn kopogás hallatszott az ajtón és a »szabad«-ra benyitott 683 6 | Pestrõl jött, gondolom, maga az.~- Hát maga ki?~- Én a kis 684 6 | igazította meg homlokán a haját. Az is sárga volt, mint az odavaló 685 6 | Az is sárga volt, mint az odavaló agyagföld.~- A dajka? - 686 6 | nem én vagyok a szoptatós; az is voltam már valamikor ( 687 6 | felsóhajtott), de most én csak az éneklõ dajka vagyok. Én 688 6 | Hiszen én is azt kérdezhetném az ifjú úrtól? - S ránézett 689 6 | dévaj tréfáját. Ez lesz az a népdalgyûjtemény.~- Igen. 690 6 | Nagy dalos vagyok. Hisz az a mesterségem. Tudok én 691 6 | vidéken. Mert mikor még élt az édesanyám, Isten nyugosztalja, 692 6 | a kalitkában énekeljen, az engem nem gyönyörködtet, 693 6 | danoljon, én majd kinyitom az ablakot és úgy hallgatom.~ 694 6 | furcsa kívánságon, de hát az urak esze mind bolondsággal 695 6 | perdült tehát fiatalosan, mint az orsó.~- Ahogy akarja, galambocskám.~ 696 6 | nemsokára fölcsendült a kertben az ablak alatt a különös tót 697 6 | termett, nem liliomsáson,~Az égből esett le valami nyíláson.~ 698 6 | hallja meg a riasztó hírt, az rögtön kapja a nyakába a 699 6 | tőle a Szibilla-könyvét (az csak neki volt meg az egész 700 6 | Szibilla-könyvét (az csak neki volt meg az egész vidéken). Útközben 701 6 | fű roppant hírben állott az egész vidéken és az asszonyság 702 6 | állott az egész vidéken és az asszonyság úgy őrizte, mint 703 6 | egy kis gyökeret kér, mert az egyik urasági sertés már 704 6 | asszonyság csakugyan együtt ült az asztalnál a vizitszobában, 705 6 | belső nyugtalanság kínozta. Az urasági komornyik belépése 706 6 | kíváncsiság (asszonynál ez az erősebb érzés). Vajon mit 707 6 | vasfúró pesti emberről, az ő fantáziájuk és kombináló 708 6 | érthetetlen furcsaság volt, az a két főkötő-őr szemében 709 6 | Mindamellett nincsen kizárva, hogy az egész csak üres pletyka. 710 6 | letörpül üres ostobasággá az egész vészhír vagy pedig 711 6 | kapitányné -, Bubenyiknek még az utolsót is. De üljön le, 712 6 | kezeit, mert megjött ma az úr és rosszkedvű, mint a 713 6 | másutt a helyét is megfújnák az ilyen embernek - tette hozzá, 714 6 | mindenható gyökereket kereste az almáriomban, egyszersmind 715 6 | töpörtős pogácsát, amit az asztalra tett, megtöltvén 716 6 | poharát.~- Úgy hát megjött az úr? - ereszkedett be a sötét 717 6 | Egyedül jött?~- Nem biz az. Valami kupcihért hozott 718 6 | a fejét rázta.~- Nem úr az illető, inkább valami mesterember, 719 6 | de (zavartan nézett szét az ajtó felé, aztán a két feszülten 720 6 | Bubenyiket meggyõzte ez az érvelés.~- Hallom - kezdé 721 6 | a nyugalmazott kulcsárné az õ éneklõ, kenetes hangján -, 722 6 | hogy most sok pénze van az új fispánnak. (Fispán halcsontot 723 6 | aprópénzre lesz szüksége az installációnál - vélte a 724 6 | vont.~- Nem kell félteni az ördögöt, hogy hol talál 725 6 | kertben? »A mienk férges volt az idén - hadarta -, körte 726 6 | éppenséggel nem termett!«~- Az ördög vigye a maguk körtéjét - 727 6 | inkább: kicsoda, micsoda az az ember, akit magával hozott 728 6 | inkább: kicsoda, micsoda az az ember, akit magával hozott 729 6 | valami levéllel küld uram az ispánhoz és meg van hagyva, 730 6 | Nem értem, miért kívánja az úr mindenáron, hogy ott 731 6 | Rettenetes dolog készül. Az éjjel a kastélyban fel fogják 732 6 | belõle a fekete gyöngyöket. Az a pesti ember töri fel, 733 6 | Kiveszi a szájunkból azt az utolsó kenyérkét. Hát van 734 6 | Orsolya nénitõl tudom.~- Ki az az Orsolya néni?~- Az õsanyánk, 735 6 | Orsolya nénitõl tudom.~- Ki az az Orsolya néni?~- Az õsanyánk, 736 6 | Ki az az Orsolya néni?~- Az õsanyánk, Bubenyik, aki 737 6 | Asztalt táncoltattunk és az asztalban megjelent az õ 738 6 | és az asztalban megjelent az õ szelleme, az árulta el 739 6 | megjelent az õ szelleme, az árulta el nekünk, hogy mi 740 6 | elejtett szavak, melyeknek az értelmét félremagyaráztam… ( 741 6 | azt hittem, hogy fogorvos az idegen, mert az uram így 742 6 | fogorvos az idegen, mert az uram így szólt: »Csak egy 743 6 | egy is elég volna«, mire az idegen közbevágott: »Eh, 744 6 | vegyük ki mind a négyet«. Az uram erre azt kérdezte : » 745 6 | hamisakat, mert olcsóbb a semmi?~Az asszonyok majdnem sírva 746 6 | tehát olcsóbb. Igaza van az imposztornak, hogy a mennydörgõs 747 6 | így ni.~S ezzel megfogta az ibriket az asztalról s a 748 6 | ezzel megfogta az ibriket az asztalról s a padlóhoz vágta, 749 6 | és csak kárát valljuk, ha az elsõ haragunkat követjük, 750 6 | elhinni. Itt van mindjárt az ibrik és következik a többi 751 6 | kitesszük, csak megint beáll az a kérdés, hogy honnan vesz 752 6 | hogy honnan vesz pénzt az installációhoz s bizony 753 6 | csinálhatnak velem?~- Hm. Nem ér az semmit. Egyszer csak mégis 754 6 | mégis megunja a báróné, mert az embernek gyomra is van, 755 6 | történt volna és fizeti az évjáradékainkat.~- No persze! 756 6 | csak annyit érnek, mint az igaziak.~- Nekem nem - fortyant 757 6 | kevésbé fogja beszüntetni az évjáradékot, mert akkor 758 6 | kriminális ügy.~- Úgy ám, de az emberek halandók, hátha 759 6 | halandók, hátha elviszi az ördög - ellenveté a kapitányné -, 760 6 | galambocskám Marcelka, hogy fogja az magát kivenni az Isten elõtt, 761 6 | hogy fogja az magát kivenni az Isten elõtt, ha mi, akik 762 6 | egyszerre imádkozni kezdünk az életéért. Nem, nem, én nem 763 6 | midõn kopogtatás hallatszott az ajtón és újra belépett Bubenyik, 764 6 | felejtette a gyökereket.~- Az a bor megbolondított egy 765 6 | már megyek isTermészetes az, kérem alásan, hogy ilyenkor, 766 6 | Bubenyikot a pitvarba, hol az óvatosan körülnézett, mintegy 767 6 | sárga arcához, úgy, hogy az finom orrával kiérezte a 768 6 | eszébe, mert most kizárólag az foglalkoztatta, amit Bubenyik 769 6 | olyat, kedves Bubenyik, az Isten szerelméért?~- Tessék 770 6 | szerelméért?~- Tessék odamenni az uramhoz, és felajánlani 771 6 | asszonyka!~Kopereczky majdnem az egész délutánt a parkban 772 6 | oroszlán közé. Gyönyörû lesz az, ha elkészül!~Nagy érdeklõdéssel 773 6 | érdeklõdéssel nézegette az elõkészületeket, midõn jelentették 774 6 | legnagyobb négy, ma chère tante, az egyik pláne százkarátos, 775 6 | pálinka.~Végig kellett menni az udvaron, hol a pumpás kútnál 776 6 | legyeskedett - mert szép volt az egyik, ej, de szép - éppen 777 6 | zsarátnokot paráholta el, mikor az ura szólította.~- Bubenyik, 778 6 | Milyen kulcsokat? - kérdé az együgyû, jámbor arccal.~- 779 6 | a láda mellé térdelt.~- Az Atya, Fiú és Szentlélek 780 6 | mindenikük adott volna egyet.~Az asszonyok összenéztek, nem 781 6 | gondolta titkon.) Íme, a másik, az utolsó kettõt ezennel visszateszem. 782 6 | aztán ünnepélyesen -, mikor az utolsó gyöngy elfogy, elfogynak 783 6 | jókedvre hangolta, kivált mikor az asszonyok már mind eltávoztak.~- 784 6 | csapjalak-e? Félni kezdek az eszedtõl, Bubenyik. Hiszen 785 6 | van egy kis modorom, ez az egész.~ 786 7 | ne?~- És kedves asszony. Az tudna ám magával beszélgetni, 787 7 | fekszem - mondotta -, mert én az állatok tanítványa vagyok, 788 7 | Barátházára elémbe jön, s az eddig szerzett tapasztalatokról 789 7 | kavicsot tett a nyelve alá.~- Az Demosthenes volt, de az 790 7 | Az Demosthenes volt, de az azért tette, hogy a dadogástól 791 7 | metódust, lefordíttatom az egész beszédet tótra a kántorral, 792 7 | hogy szóról-szóra megragad az eszembe, mert én meg ott 793 7 | tudni fogom, visszafordítom az elmémben magyarra, ez már 794 7 | éjszakát.~Rossz éjszakája volt. Az örömbõl, mellyel új állását 795 7 | elméletben volt ez szép, mikor az õ ábrándos lelkébõl vette 796 7 | másé. Hogy ez már nem is az, aki volt. Nem a kis eleven 797 7 | vánkos volt meleg, hanem az õ feje volt forró. És micsoda 798 7 | micsoda bolondos fej volt az! Jártak-keltek benne a gondolatok 799 7 | fenyegetnék, hogy mit keres ebben az õsi kastélyban. »Fuss innen - 800 7 | hogy a végén övék lett az asszony. Nincsen ebben kárhozatos, 801 7 | aztán annyira elgyötörte az agyát, hogy megszakadt a 802 7 | mögül. Bizony megöregedett az is. Nem égõ tûzgolyó már, 803 7 | aranykarika. Különben könnyû már az õ sora ezután. Gyerekség. 804 7 | megszokásból megy, mendegél az ég kék boltozatján. Tudja, 805 7 | annyi tüzet hoz magával az útra, amennyi arra elég, 806 7 | föligya a harmatcsöppeket az õszirózsákról és a füvekrõl 807 7 | bocsát ki magából, amennyiben az az egy pár lepe megfürödhet, 808 7 | ki magából, amennyiben az az egy pár lepe megfürödhet, 809 7 | mikor Malinka végigjárta az udvart és az elhanyagolt 810 7 | végigjárta az udvart és az elhanyagolt parkot; a kõmûveseken 811 7 | virágpéldánynak, míg leguggolva az indák közt, a dinnyéket 812 7 | Koleszár Mária felnézett az emeleti ablakokra s miután 813 7 | Mirõl tudja?~- Mert látom az ablakon.~- A bárónét? - 814 7 | nyitott ablakra mutatva az emeleten, ahol egy angoramacska 815 7 | pántlikával a nyakában.~- Hisz az macska.~- Az mindegy. Ahol 816 7 | nyakában.~- Hisz az macska.~- Az mindegy. Ahol a macska van, 817 7 | megy a macska is.~- Tehát az a báróné nappali szobája?~- 818 7 | nappali szobája?~- Igen, az, ahol a csiga jár.~- Még 819 7 | beszélgetés a zsarátnokot az éjjel ráülepedett hamu alól, 820 7 | Húzzanak fel engem is az állványra!~A pallér, aki 821 7 | vonva:~- Ha éppen tetszik az úrnak, hát tessék belépni.~ 822 7 | megbomlott kalapács, mert elérte az emeletet. Még egy rántás 823 7 | éhesen, mohón siklott végig az elõtáruló szobán. És milyen 824 7 | ott volt ugyan, de háttal az ablaknak, éppen átellenben 825 7 | édes termetét, úgy hogy se az arcot, se az alakját nem 826 7 | úgy hogy se az arcot, se az alakját nem láthatta és 827 7 | visszafelé, már zárva találta az ablakot (rossz jel - gondolta 828 7 | komornája a szoba padlózatán, az urat is nyomban fellármázták, 829 7 | magát, ahogy azt szokták az olyanok, akik valahol a 830 7 | adja. Én nem hiszem, de az asszonyok hisznek az effélékben. 831 7 | de az asszonyok hisznek az effélékben. És hát végre 832 7 | és mondja meg neki, hogy az a látomány én voltam; fölhúzattam 833 7 | báróné ablaka irányában az állványra, a vidéket akartam 834 7 | megnézni a magaslatról; az ablak ki volt nyitva, láttam 835 7 | most meg fogja mondani az asszonynak: »Hiszen ez csak 836 7 | volt, aki felhúzatta magát az állványra.«~Szepegve képzelte 837 7 | Megmondta neked, hogy ki az?« - kiált majd föl a báróné 838 7 | Tudd meg tehát, hogy ez az én fiatalkori udvarlóm, 839 7 | kicsit flörtöltem vele, mert az utamba esett és verseket 840 7 | és verseket írt hozzám, az nekem akkor nagyon tetszett, 841 7 | buta voltam, most pedig az én hitvány bátyám révén 842 7 | ilyenkor idegesek és képzelõdõk az asszonyok. S ön veszedelmesen 843 7 | egyedüllétben tudja magát fent az emeleten, akkor egyszerre 844 7 | egyszerre csak megjelenik elõtte az illetõnek a képe a tükörben. 845 7 | vagyok babonás, de azért még az én fogam is vacogni kezdene.~- 846 7 | neki, se a kõmûvesekrõl, az utóbbiakról azért nem, mert 847 7 | felelte Kopereczky. - Mi az ördögöt mondhatott volna?~ 848 7 | mondhatott volna?~És ez volt az a semmi, ami sokkal többet 849 7 | hogy nincsen számûzve, hogy az asszony számot tart . 850 7 | õszi napok jártak ebben az idõben, a természet fölvette 851 7 | a természet fölvette azt az édes-bús fiziognómiáját, 852 7 | személyesen járt jelenteni, hogy az »Isten útja« erdõben vadkecskék ( 853 7 | közelsége. Mert mégis furcsa az, hogy mikor az ember zsebében 854 7 | mégis furcsa az, hogy mikor az ember zsebében hétezer forint 855 7 | forint készpénz van, akkor az nekiálljon, mint valami 856 7 | volna-e elhalasztani az installációt?~- De milyen 857 7 | ezért nem követel semmit, az ezer szöget se, csak arra 858 7 | ettõl a hústól a rajkók vagy az öreg cigányok közül megveszne 859 7 | kapott a fõispánsághoz (hisz az is csak ilyenekbõl áll), 860 7 | várhatott volna (csakhogy az akkor péntek lenne), érzékenyen 861 7 | egy-két miniszternek stb.~Az »Angol királynõ«-be érve, 862 7 | Angol királynõ«-be érve, az elsõ dolga volt Kopereczkynek 863 7 | parancsolni méltóztatott.~- No, az szép komédia; már most mi 864 7 | szép komédia; már most mi az ördögöt csináljak?~- Miféle 865 7 | Kopereczky a várba, de csak az államtitkárral beszélhetett, 866 7 | amirõl a miniszter beszélt. Az államtitkár csengetett, 867 7 | jóízû, kordiális ember volt az államtitkár), érintvén, 868 7 | magát.~- Óvatos leszek.~- Az nem . Hova gondolsz? A 869 7 | mint a miniszter bõrének az a része, amibõl szíjat is 870 7 | barátocskám s éppen abból áll az óvatossága, hogy fõispánja 871 7 | fõispán valami okosat csinál, az a belügyminiszter érdeme, 872 7 | belügyminiszter valami ostobát csinál, az a fõispán hibája. Legokosabb 873 7 | fõispán legkevesebbet jelent, az a legjobb fõispán, amely 874 7 | legkevesebb ügydarab érkezik fel, az a legjobban kormányzott 875 7 | vagy a belügyminiszternek az a bizonyos vastag felsõ 876 7 | Bontó megyei fõispán úrnak az »Angol királynõ«-be.~Ejnye, 877 7 | követelte a kulcsot a portástól. Az mennyre-földre esküdözött, 878 7 | olvasott el s íme, megtalálta az egyikben, hogy mellékelve 879 7 | Bubenyikkal, mitõl lehet az a kulcs, hogy a miniszter 880 7 | szükséges, hiszen nem lehet az olyan ok, hogy ne merjen 881 7 | korán reggel elhajtattak az indóházba és a félhét órai 882 7 | beszállásának kellett elkövetkeznie.~Az állomáson sok kabátos utas 883 7 | kappan-hangján Bubenyik.~Megkapván az irányt, csakhamar felugrott 884 7 | fõispán fényt fejt ki, de az ne a térdekalácsán mutatkozzék.~ 885 7 | amice, amit maga, hogy az óráját kívülrõl akasztja 886 7 | fontsterlinges bankóját az istállójában tartja berámázva, 887 7 | tartja berámázva, csakhogy az istállót mégis csukják, 888 7 | behívta a kalauzt, átadta neki az órát, hogy keresse meg a 889 7 | Magam is úgy gondolom.~- És az apósom mit mond ezekhez?~- 890 7 | csináltatott a mi pénzünkön, az éjjel összetörték.~- Szép 891 7 | összetörték.~- Szép história!~- Az ellenpárt konventikulumot 892 7 | Csak rázza ki bátran az egész zsákot.~- Az mondják, 893 7 | bátran az egész zsákot.~- Az mondják, hogy méltóságod 894 7 | fõispán -, õ már átesett az ilyesmin, õt már egypár 895 7 | éppen goromba közbeszólás.~- Az nem tör csontot - jegyezte 896 7 | sincsenek kizárva, mert ezek az emberek átkozottul leleményesek. 897 7 | embereinket összetöri. Így jártunk az üdvözlõ szónokkal, Vér Tamás 898 7 | a beszédet?~- Noszty úr az alispán urat, Poltáry Györgyöt 899 7 | egy percig: a kupé azokban az idõkben készült, mikor a 900 7 | ráadásul kinyittatta vele az ablakot is, hogy azon nyújtsa 901 7 | beszélhetett Malinka:~- Hát az a terv, méltóságos uram - 902 7 | vadásztársaság van.~- Ki az a Tóth Mihály?~- Valami 903 7 | türelmetlenül.~- A terv az, hogy mikor a vonat az alsó-rekettyési 904 7 | terv az, hogy mikor a vonat az alsó-rekettyési indóházhoz 905 7 | fogja a nevét, mire kitekint az ablakon s udvariasságból 906 7 | megadja magát sorsának, az estét a Tóthék házánál tölti, 907 7 | várni fogjuk. Oly egyszerû az egész, mint a Kolumbus tojása.~- 908 7 | gyávának fognak tartani?~- Az lehetetlen. Hisz egész evidens, 909 7 | könnyû. Gyimókán beszáll az összetoborzott küldöttség, 910 7 | ezért a minisztert, ráfogja az ellenpártra, hogy aljas 911 7 | mulattatni a szituáció.~- És az utcákon, meg az indóházban 912 7 | szituáció.~- És az utcákon, meg az indóházban várakozó tömegekkel 913 7 | kit inzultálni.~- Ha csak az üres hintómat nem.~- Azt 914 7 | hintómat nem.~- Azt se; mert az ugyan ott vár az indóház 915 7 | se; mert az ugyan ott vár az indóház elõtt, de mihelyt 916 7 | törõdni, mintha ott se volna, az csak egy finta, egy kis 917 8 | megyében a kinevezés ellen. Az urak, akik a kormánnyal 918 8 | nem közülök nevezték ki az új főispánt. Emberemlékezet 919 8 | provizóriumban is itthon akadt az ahhoz való imposztor. Csak 920 8 | miniszter lova, hanem csak az öreg Noszty Palié. Kopereczky 921 8 | a társaságokban, nevelve az ellentállási étvágyat a 922 8 | között. A két lovas urak és az iparosok az ellenzékhez 923 8 | lovas urak és az iparosok az ellenzékhez tartoztak; ezeknek 924 8 | szilárdul, mint egy falanksz, az új főispán mellett. De talán 925 8 | Egy kis magyar hangulat az egész. A vizek mélye esetleg 926 8 | hazafi két emberből áll. Az egyik, aki otthon pipázik 927 8 | egyik, aki otthon pipázik az ambituson; ez igen okos 928 8 | vagy keleti apátiával nézi az új időket - a másik, aki 929 8 | se lát, se hall, rohan az ösztöne vagy a kiadott jelszavak 930 8 | vissza. Hát ez a két ember az emberben könnyen összetéveszti 931 8 | külső incidens kell hozzá, s az egyik beadja a derekát a 932 8 | vagy pedig úgy belefárad az egymással való tusakodásba, 933 8 | csinálva: Liszy ügyvéd, az egész mozgalom vezetője, 934 8 | tömérdek bizottságot alakított. Az ellenálló-bizottság annyi 935 8 | albizottságok kiküldésével, hogy az összes kabátos emberek díszes 936 8 | szerepkiosztó-bizottság is alakult, mely az elhelyezkedésről is gondoskodott 937 8 | többi azután magától jön -, az ellenállási bizottság nemcsak 938 8 | ellenállási bizottság nemcsak az ellenzék nagy rétegeit állította 939 8 | például Vér Tamást, aki az utolsó órában lépett vissza 940 8 | utolsó órában lépett vissza az üdvözlő beszéd megtartásától, 941 8 | megyeházig terjedő útvonalat. Az ablakokból szép női fejek 942 8 | nagy bunkós botjával.~Nincs az a vörös posztó, amitől a 943 8 | mámorító, régi kortesnótától.~Az utcákat uraló néptömeg közt 944 8 | vonultak ki négy óra felé az indóházba, a főkapitány, 945 8 | legjobban meg lesz feszítve az érdeklődés, lehangoló morajjal 946 8 | tovább-tovább hatolni a hír:~- Az új főispán nem érkezett 947 8 | rendezték a dolgot ügyetlenül?~- Az Isten is a nagyurakkal tart - 948 8 | egyszer lehet vele lőni. Az atyafiak a vállukat vonogatták. 949 8 | vonogatták. Bánják is ők már. Az ördög áll itt glédában bizonytalanra. 950 8 | röhejjel és viháncolással. Az inasgyerekek is hasznát 951 8 | találnak, de legnagyobb élvezet az ablakok csörömpölése. A 952 8 | minden alkotmányos mozzanat, az egész város vigadott az 953 8 | az egész város vigadott az este. A kudarc épp úgy szomjúságot 954 8 | válogathattak a meghívásokban. Az ellenzékiek számára Liszy 955 8 | voltaképpen a Rágányosok az ős földesurai, valaha minden 956 8 | földesurai, valaha minden az övék volt itt s most is 957 8 | Ferire volt esendő (mert az anyja Noszty Pál testvére), 958 8 | a társadalmi életben is az a törvény, az a divat, amit 959 8 | életben is az a törvény, az a divat, amit ők kezdeményeznek. 960 8 | idegen ritkán jut be ide. Az asszonyaik majdnem kivétel 961 8 | minélfogva nem folyamodta meg az arany kulcsot, mert a politikában 962 8 | melyeket a párttorzsalkodásban az ellenfél oszt. Ma azok hivatalosak, 963 8 | nagy szenzációt fog okozni az egész vármegyében. Hogyan? 964 8 | vármegyében. Hogyan? Hát az egykori kassziros kisasszony, 965 8 | kipukkad a gõgtõl; õ, akinek az a mondása maradt meg a negyvenes 966 8 | gúnyolták a kisvárosi Mefisztók az egykori kávéházi Hébét) 967 8 | Tudniillik a királyi tanácsosság az egyik légy, a másik pedig 968 8 | hogy a két légy közül ez az utóbbi a kövérebb. Mert 969 8 | ilyen a politika, hogy az Isten verje meg. A tiszta 970 8 | hibákat is nagyoknak látják. Az asszony érezte, hogy most 971 8 | kedvéért, mert ez volt a szokás az elõkelõ famíliákban.~Gyuri 972 8 | Egy-két tourt.~- Kegyelem az öreg bûnösnek - esengtek 973 8 | esengtek érte a játszótársak.~Az alispánné azonban türelmetlen 974 8 | még beszédet kell írnia az éjjel.~Ah, a beszéd! Persze, 975 8 | sõt mikor Nosztyra került az osztás sora, már nem is 976 8 | szegényt! - bosszankodott az alispánné, ki talán fázott 977 8 | kivágott báli ruhájában.~- Ej, az ember végre is tudni akarja, 978 8 | járni.~Kisvártatva elõkerült az elõbbi várta, nagy álmosan.~- 979 8 | méltóságos úr? - kérdezte az alispán.~- Dehogy jött - 980 8 | Dehogy jött - felelte az a bizonyos Pimpósi János.~- 981 8 | titkárját?~- Dehogy nem. Az itt ácsorgott a kapuban, 982 8 | itt ácsorgott a kapuban, az új vadásszal, aki ma jött, 983 8 | le róla s felment velök az emeletre.~- Milyen volt?~- 984 8 | Nem.~- No hát, akkor az volt a fõispán, te oktondi.~ 985 8 | volt a fõispán, te oktondi.~Az utcákon még mindig õgyelegtek 986 8 | kocsi érkezését várják.~Az alispánné megreszketett.~- 987 8 | gyere utánunk - parancsolá az alispán.~Megindultak hárman, 988 8 | gyalogút, egyenkint lépegettek az alispán lakása felé a Fürmender 989 8 | a Fürmender utcába. Elöl az alispán ment, hogy ha valami 990 8 | deszkapalánkja mellett, egész közel az alispán lakásához, jött 991 8 | rekedten kiabálva:~- Félre az útból, minden jótét lélek, 992 8 | akasztófára való! - bosszankodott az alispán.~- Kitérjen az úr, 993 8 | bosszankodott az alispán.~- Kitérjen az úr, mert én a császár embere 994 8 | S ezzel közel kerülvén az alispánhoz, lökött rajta 995 8 | odakoppant a deszkákhoz.~Az alispánné sikoltott. Pimpósi 996 8 | Hozzá ne nyúlj! - inté le az alispán. - Én magam akarok 997 8 | birkózást. Rettentõ dolog az, hogy a vármegye elsõ emberére 998 8 | halandó ráteszi a kezét és az ég nem horpad össze. Az 999 8 | az ég nem horpad össze. Az alispán erõs ember volt, 1000 8 | bírta a földhöz vágni, majd az idegen kapta meg az alispán


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3680

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License