Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
azokra 6
azokról 3
azoktól 3
azon 53
azonban 92
azonfelül 28
azonkívül 1
Frequency    [«  »]
54 rajta
54 történt
54 vette
53 azon
53 elõbb
53 ennek
53 látszott
Mikszáth Kálmán
A Noszty fiú esete Tóth Marival

IntraText - Concordances

azon

   Fejezet
1 1 | hitele kimerült, most már azon a fokon járt, hogy a kamerádjaitól 2 1 | szavakat megbotránkozására. Azon gondolkozott, hogy a szemébe 3 1 | a borítékára, hogy csak azon és azon a napon bontható 4 1 | borítékára, hogy csak azon és azon a napon bontható fel. Ha 5 4 | hogy találkozunk, éppen azon gondolkoztam, kitõl kérjek 6 4 | dolgoztok, míg egyszer csak azon veszitek észre magatokat, 7 4 | egy kis palacsintát lopni azon melegiben a sütõvasról, 8 5 | spirituszt gyújtott meg a kertnek azon a helyén, ahová a jégvermet 9 5 | az úr otthon, az ásatást azon a helyen, hol a tûz kigyúlt, 10 6 | született Omode Orsolya azon udvari szertartás alkalmával 11 6 | forrás«, mivelhogy a főkötőn azon a bizonyos keresztelési 12 6 | látnak idegent falujokban, azon ürügy alatt, hogy a kapcáskodó 13 6 | kapitánynét elkísérte. - Azon gondolkozom, hogy el ne 14 7 | szer vagy micsoda. Éppen azon gondolkozom egész nap. Mintha 15 7 | kihozta sodrából a bárót. Már azon tanácskozott a feleségével, 16 7 | levél még most is ott volt azon módon a borítékban, de a 17 7 | dolgában nem egészen áll azon a magaslaton, mely egy ilyen 18 7 | vele az ablakot is, hogy azon nyújtsa ki a nyakát, amennyire 19 7 | egy kis szemfényvesztés, azon a kocsin nem volna bejönni. 20 8 | elhelyezkedésről is gondoskodott azon a vonalon, amelyen a főispán 21 9 | Valami peregrinus. No, ez még azon is túltesz.~Minden szem 22 10 | elválaszthatatlan a személyétõl, azon nem lehet segíteni. Ha az 23 10 | szívben, megnõtt és már azon a ponton van, hogy a kalászait 24 10 | utazott-e az õsszel ezen vagy azon a vidéken, nincs-e egy vörös 25 11 | kiszítt pipája van, hogy nincs azon annyi makula se, mint a 26 11 | befogva, maga Kohlbrunn úr már azon gondolkozott, hogy hazaküldi 27 11 | szívéhez nõttnek mutatkozik. Azon veszi észre magát, hogy 28 11 | lelkem, sokat gondolkoztam azon, amit most mondok neked, 29 13 | van tarolva a szõlõ, nincs azon még egres se; Kóta Béni, 30 13 | s azok szárnyakká válnak azon nyomban; száll, száll, ismeretlen 31 13 | pirult, de (s ez a gyanús) azon nyomban megtalálta a mentséget, 32 14 | felfordították pajkos suhancok; azon állt Klári többedmagával; 33 15 | nagyobb a tengernél és biz azon hajók is járhatnának.«~Föl 34 16 | mindjárt, amint hallja, azon melegiben lefordítja magyarra ( 35 16 | a törvénytelenség, mert azon a hamis alapon mondta ki, 36 16 | kivettem. Nos, beismerem azon esetre, ha õ vagy társai 37 17 | történetnél meg nem jelent azon egy fia mosoly sem; hogy 38 17 | elevenségtõl és a kandallóban is azon mód szerint pittegtek-pattogtak, 39 17 | sarkantyúit összeütve.~- Azon gondolkozom - felelte Noszty 40 18 | mindig megigézte), s aztán azon az elkényeztetett, nyafka, 41 18 | ahhoz egy csinos bajusz.~Azon meg aztán Tóthné nevetett 42 19 | regényeket dudált be neki azon keresztül.~Ennek ellenében, 43 19 | ispotály szó ellenszenves azon a vidéken. Gyalázatnak tartja 44 19 | élénk színekkel kifesteni, azon az alapon, hogy hadd hulljon 45 21 | hálnának meg.~Noszty nem volt azon a véleményen.~- Az ilyen 46 21 | hírbe hoznak.~- Hiszen lehet azon segíteni.~- Oh, dehogy lehet.~- 47 22 | gróf négy fekete lovát s azon hajtatott Rekettyésre, úgy 48 22 | majd a névjegy után nyúlt, azon meg az volt írva: »Tóth 49 24 | el fejét a falnak, mert azon a helyen, ahol most feküdt, 50 25 | már kicsodálkozták magukat azon, amit tudtak, azt kezdték 51 25 | volna le a rekettyési hidat azon éjjelen, hogy nagyúri kollégáját 52 25 | hajtott be Bontóvárra eladni, azon melegiben találkozott vele 53 Uto| elmondván az eseményt, épp azon módon, mint aki szõtte,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License