Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
írunk 1
írva 3
írván 2
is 1474
ischlben 1
ischlbõl 1
iskola 2
Frequency    [«  »]
2142 hogy
2063 nem
1792 és
1474 is
1446 egy
1201 s
1086 de
Mikszáth Kálmán
A Noszty fiú esete Tóth Marival

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-1000 | 1001-1474

     Fejezet
501 11 | hazudni. És ez még a papénál is rosszabb, mert sohase lehet 502 11 | rájönni.~Ebben az anyóka is osztozván, végre sok hánytorgatás, 503 11 | Stromm mesternek magának is volt egy tanuló fia, ifjabb 504 11 | pigéztek és egy kicsit tanultak is; eminens azonban csak Miska 505 11 | otthon aztán a vakációban én is próbáltam a faragást és 506 11 | után még sok évtized múlva is bornemisszáknak nevezték 507 11 | Nagy István uram fülébe is eljutott, s elcsalta a legényt 508 11 | örökre Velkovics Dávid uram is (Velkovicsné már korábban 509 11 | minthogy egy kis leányka is maradt (Fruzina), Gyuri 510 11 | fösvénysége miatt. Dr. Protok nem is válaszolt a levélre, ami 511 11 | mert nagyon bántott az is, hogy a te nyakadon élõsködöm. 512 11 | élõszóval elszakadni. Nem is szakadok én el soha, csak 513 11 | mutatkozott ebben honvágy is, mert a József-városrészben 514 11 | valami pajkos kalandról is megemlékezett. Vidor életkedv 515 11 | már a dolgot. Egyszer ki is fakadt: »Úgy látszik - írja -, 516 11 | hadnagyot fölkeresni, vele is tudatni a nagy eseményt: » 517 11 | Hohó fiú, hiszen te tokát is eresztettél. De milyen csinosan 518 11 | ebbõl a fiúból; az arcán is volt valami arrogáns, ellenszenves 519 11 | kifogásolt az »Arany Sas«-ban is, olyan lehetetlen nevû ételeket 520 11 | Amíg nekem van, van neki is. Ez a regula nálam. Csak 521 11 | kirohanásnak?~- Hogy elõször is egy fiákert fogadnánk és 522 11 | ez a világ!~Aztán ennek is vége volt, megitták az utolsó 523 11 | megitták az utolsó kortyot is.~- Minden órádnak leszakítsd 524 11 | hátra. Hadd rázom ki azt is, s aztán lássunk a komoly 525 11 | a pezsgõ az õ bátorságát is megnövelte, de azért a háttérben 526 11 | stikli« csattanója.~Jött is, de nem ahogy õ képzelte, 527 11 | háborgása, mikor Gyurka is megérkezett; hallani lehetett 528 11 | eddigi itt tartózkodásod is beszennyezett, magam elõtt 529 11 | onnan aztán elveheted.~Így is lett. Gyuri kiment az utcára 530 11 | Meg biz a macskát. Adok is én a te sértéseidre valamit.~- 531 11 | holnapi napra nézve, végre is nem volt más választásom, 532 11 | határoztam magamat. Végre is könnyû volt választani a 533 11 | tréfál velem, anyóka. Fent is, lent is nem lakhatik a 534 11 | velem, anyóka. Fent is, lent is nem lakhatik a doktor úr.« 535 11 | Dr. Protok lakhatik fent is, lent is, ahogy én mutattam, 536 11 | Protok lakhatik fent is, lent is, ahogy én mutattam, amint 537 11 | akkor Heller anyónak fel is út, le is út, a végrendeletben 538 11 | Heller anyónak fel is út, le is út, a végrendeletben meg 539 11 | miután személyazonosságomról is meggyõzõdött, ellátott bõven 540 11 | nem szolgálod, hát azért is, meg amazért is, hogy ami 541 11 | hát azért is, meg amazért is, hogy ami a tied volt, azt 542 11 | megosztottad velem, most én is megosztom veled, amim van.~ 543 11 | gondol ilyenre. És hát végre is ott leszünk, ahol voltunk. 544 11 | azonfelül megmarad egy mázsás is, hogy én kísérleteztem el 545 11 | rontani jellemén az örökség is. Hátha gyorsan nyakára hág? 546 11 | volna vagy ha hozzányúl is, csak biztos szaporítás 547 11 | szobájában, olvasgatván napközben is, míg Gyuri apró kalandok 548 11 | városban. Ilyenkor szobáikban is felkeresték egymást egy 549 11 | beszélgetések alatt Miska is kigombolkozott s bevallotta, 550 11 | megvetõleg. - Hisz az nem is mesterség. Mióta a szivornyát ( 551 11 | melyhez távoli városokból is könnyû és egyszerû volna 552 11 | Elkísérte Miskát, de kapott is a lábába olyan nyilallást 553 11 | s mindjárt két ápolónõt is hozatott, a két hajadon 554 11 | minthogy most már a leányok is megismerkedtek fiatal embereinkkel. 555 11 | tulajdonságok Zsuzsa kisasszonyban is, mert Velkovics Gyuri egy 556 11 | mindegy, indoklásnak ez is elég volt, hogy Gyuri otthon 557 11 | vakok és akármint szidták is Bécset, mégse bírták elhagyni, 558 11 | helynek. Kétszer-háromszor is elhalasztották útjukat, 559 11 | szabad volt nekik a Práterbe is kirándulni a két fiatalemberrel. 560 11 | már a szálloda személyzete is mindent kitalált, mégsem 561 11 | csupa láng lett Tóth Miska is, Krisztina is, s az elõbbi 562 11 | Tóth Miska is, Krisztina is, s az elõbbi fojtott, rekedt 563 11 | Krisztinát hozomány nélkül is el lehetne venni.~A párizsi 564 11 | módjáról az apósa és Zsuzsanna is szeretné.~- Szóval én nemességet 565 11 | miután elõbb Londonnak is szenteltek egy pár hetet.~- 566 11 | érdemes, de letelepedni is.~Eleinte csak mint utasember 567 11 | hét esztendeig vagy holtig is. Nagy dolog látni tudni.~ 568 11 | találmányról beszélt. Az ördögbe is, ez nem tréfa! Megérdemli 569 11 | szarvas még a szalonokba is utat talált, s mr. Tóth 570 11 | úgyhogy polgármesternek is megválasztották az egykori 571 11 | hozta a kamatok kamatjait is) nem engedte elmenni, várja 572 11 | egyszer itt vagyunk, itt is maradunk a szüretre. Megkóstolom 573 11 | csak gyümölcsöt hoztunk, te is csak dolgoztál, sohase mulattál: 574 11 | tudom, mi történt velem, nem is akarok most azzal foglalkozni, 575 11 | erre a szóra, de Velkovics is meg volt illetõdve s örömkönny 576 11 | meglásd, hogy ha itt nem dõl is úgy a pénz a markodba, mint 577 11 | Mihály elgondolkozva -, magam is így gondolom, így remélem, 578 11 | magam kezelhetem a szõlõmet is.~Velkovics mosolygott; elgondolta, 579 11 | örökölt szõlõ a világ végérõl is képes hazahúzni. No, az 580 12 | kutya, nagy oligarcha Somlyó is. Aranyszínű nedve Grand 581 12 | a darazsak és seregélyek is osztoznak a szőlőtulajdonosokkal. 582 12 | megérését, hanem jelentheti azt is, hogy nincs a szõlõhegyen 583 12 | idejét.~Bugri apó szerzett is egy kis rókát, akibõl valóságos 584 12 | s melyekhez az õ regénye is szövõdik a szép Szegedy 585 12 | estek s aztán egy kis bogár is beleavatkozott a Noé apánk 586 12 | idén a vagyontalan osztály is megmozdult. Az iparos ifjúság 587 12 | csecsebecsére. Bent a városban is megindult a lázas nyüzsgés-mozgás. 588 12 | hivatását.~De még messzebbre is elértek a Hanzi elhallgatásának 589 12 | vendéglõ?~- Nincs. De nem is szükséges, hogy legyen. 590 12 | holnap, hát bizonyosan ott is, ahova uraságod megyen.~- 591 12 | tartanak és az én leányaimat is meghívták. Tetszett már 592 12 | konyhában van, még ennél is csinosabb.~Ami bizony nem 593 12 | csinosabb.~Ami bizony nem is mutatkozott fölöslegesnek, 594 12 | csomó öreg hordót vett, ki is fizette. Holnap reggel elszállítom. 595 12 | korcsmáros. - Hm, már a mágnások is sokan vannak. Az ördög gondolná, 596 12 | viszik, felkuporodik maga is a szekérre s így jut el 597 12 | hever a sok lávakõ még most is, késõbb aztán, úgy látszik, 598 12 | jön ki a tüze. A pokolnak is vannak szerencsés ötletei.~ 599 12 | madarakat és talán agyon is vernék az olyan embert itt 600 12 | Dunán-túl nincs egyebütt. Ezek is úgy maradtak itt, azt mesélgette 601 12 | szakállukra vadásznak. Ni, most is a vár felé tartanak.~Csakugyan 602 12 | képzelvén.) Amit õ maga is érez, mert merev és gõgös 603 12 | szent, akitõl a kálvinisták is félnek.«~Ezt a helyet választotta 604 12 | az ördög cimbora, õ is segíti az emberét, igaz, 605 12 | nyelvvel, nagy lihegve. A dog is megemlítendõ a hirdetésben. 606 12 | szólítaná - akkor a dog neve is bent lehetne a lapokban, 607 12 | dacára, hogy a másik is mindenféle mozdulatokkal 608 12 | másik , talán lesz azt is érinteni a leírásban (ha 609 12 | kisebb termetû s egyébként is ég-föld különbség a két 610 12 | nézett körül elõbb s azzal õ is félretért az útból és a 611 12 | kosár Rekettyésen?~Még nem is volt szerelmes s máris féltékeny. » 612 12 | a magok érdekében, azt õ is igyekszik kiaknázni s íme 613 12 | alá szaladgál a selyemnél is finomabb síneken, nagy sürgés-forgásban 614 12 | most már a gömörgõ füstöt is a saját hálójának nézi s 615 12 | kunyhóból Mari kisasszony is, egy darabig azzal veszõdik, 616 12 | utánozza, hasonlóképpen õ is annak félszeg mozdulatait, 617 12 | kacérsággal. A szobaleány körül is táncolta a pocsolyát, mint 618 12 | megint mentek egy darabon s õ is utánok, míg végre a Martay-féle 619 12 | míg a sima dûlõúton mentek is, magasabb volt a szobaleány. 620 12 | sopánkodás? Az embernek végre is meg kell házasodnia, kivált 621 12 | végére járjon.~Ezzel letért õ is a gyalogútra. »Lássunk világosabban« - 622 12 | mikor a fej beszél? De nem is láb, te kisujj! (Majd ismét 623 12 | vajon oda elmenni idegennek is?~Répási uram meggondolkozott 624 12 | mivelhogy vágyaim zománcai engem is odahajtanak, feleségem és 625 12 | völgyébe, mert ámbátor magam is szõlõtulajdonos vagyok, 626 12 | fiatalság sokat ér, már azért is, mert a fiatalságon sokkal 627 12 | foglyok elkészülését; leült õ is a tûzhöz. A ruhamérnök végigmérte 628 12 | magával ivó vendéget, de italt is.~ 629 13 | gyöngédség, hízelgés. A tükör is ezt mondja. A tükör nem 630 13 | Hiszen talán a varangyos béka is szépnek látná magát?~E gondolatok 631 13 | itt a szüreti magányban is, ahol érdekes esemény készülõdik. 632 13 | áldozatot. Csak már vinnék is a táncba szegénykét! De 633 13 | Hátha még a lornyettet is elhozták volna! Szinte úgy 634 13 | úgy rémlett neki már így is, mintha más vér pezsegne 635 13 | öreghez sietnek. Köztük Katka is, a Répási szikraszemû szép 636 13 | míg egyszer csak annak is akad ismerõse.~- Hopp, hopp! 637 13 | álruhába öltözött Esterházy is, de ami szemtelenség, az 638 13 | nem kápráztat, hiszen Kata is szép, nemes ember jön, no, 639 13 | ember jön, no, hát Kata is nemes, Répási de eadem, 640 13 | ember jön, ügyes a leányom is, gazdag ember jelentkezik, 641 13 | eladnia, okos ember kéri, Kata is okos, hanem igen is, ha 642 13 | Kata is okos, hanem igen is, ha valami becsületes, erényes 643 13 | a fák alatt, némelyek el is aludtak a gyepen és mélyen 644 13 | fürtökrõl, sok egyéb édességhez is alkalom nyílt. De most már 645 13 | megterem a mûhelyek környékén is, mint ahogy a muskátli virít 646 13 | kocsikenõcsös skatulyában is, de az akác nem. A leányok 647 13 | akác nem. A leányok itt is takarosak, tessék csak körülnézni, 648 13 | a másik és õk nincsenek is még kifáradva, csak a frizuráik 649 13 | tenyértõl, némelyik leányon ki is van égetve, mert a gavallér, 650 13 | de sokszor selymaságból is odanyomja a szivar tüzes 651 13 | ilyenkor tilos helyekre is, ráfogván, hogy a tûz odább 652 13 | alaposan kell eloltani. El is alszik aztán a terjedõ tûzszikra 653 13 | vannak vele elégedve és így is boldogok? Anyáik, nagyanyáik 654 13 | már a »piacon« Tóth Mari is, mert piac az a szó szoros 655 13 | helyére, még ha úgy kopogna is a szeme egy-két forduló 656 13 | vagy a kacsintások mellõle is jobbról-balról, de neki 657 13 | vannak hathatósabb emeltyûk is, ilyen a nexus a mesterfamíliák 658 13 | dangubalást1, talán restellte is a szobaleánya elõtt, édes 659 13 | sárga rózsajaj, már le is esett.~Lehajlik érte Noszty 660 13 | amelyikkel fölveszi.~A leány is leveszi a vadász válláról 661 13 | pillanatig tartott, hiszen nem is õ van itt voltaképpen, hanem 662 13 | Hát mit gondolt?~- Tudom is én? Mit gondol a seregély, 663 13 | dünnyögte Répási -, a hordó is kimerült, a leány is kimerült, 664 13 | hordó is kimerült, a leány is kimerült, hát összeillenek.~- 665 13 | Ez a lelkem megszólítás is most már stílszerû volt 666 13 | valamelyik béresünk.~(Ezzel azt is jelezte az ifjúság elõtt, 667 13 | harmatos fehér keze van; nekem is ilyen volt, mikor még kisasszony 668 13 | valami mesterleány.«~Hisz az is vagyok - felelgette önmagának -, 669 13 | osont el ajkain.~Aztán nem is az utolsó legény szeme akadt 670 13 | kitalálta, mégis önkéntelenül is figyelemmel kísérte a vadászt. 671 13 | az utóbbival koccintott is, miközben odajött a Répási-leány, 672 13 | sikerült, majdnem akaratlanul is rátévedt a tekintete s kísérte 673 13 | Így ment el Mari mellett is, lassan, gondolatokba mélyedve, 674 13 | nyelven, mire a többiek is nekibátorodának:~- Nem urák 675 13 | ünnepélyes ígéretével, ami nem is volt túlzott összeg, ha 676 13 | följegyzésre.~- Még nem is kérdeztem, hogy hívják? - 677 13 | szomorú még gondolatnak is, hogy sohase lássam többet… 678 13 | kicsordultak volna, hogy a lábába is jutott, vad szilajsággal 679 13 | táncot. Ahol ni, Brozik uram is beugrott s éppen Répásiné 680 13 | fölhevüléstõl.~- Talán már elég is lesz - lihegte. - Öregek 681 13 | szorította - pedig ez már nem is tartozott a szerephez.~- 682 13 | csak azt húzta a cigány is, hogy feltűnő jelenetté 683 13 | falevelet áthasít (de talán az is sok volt), aztán lehunyta, 684 13 | ifjúság becsülete. Ebbe bele is nyugodtak a többi rendezõk, 685 13 | volt egy harmadik indítvány is, a fiatal Broziké, melyben 686 13 | tekintélyét a külvilágban is, ha híre menne a városban, 687 13 | a városban, hogy négyest is táncoltak a szüreten.~Úgy 688 13 | ismeretek jussanak még a lábaiba is. Hiszen gyönyörû volna egy 689 13 | így jutott el Nosztyhoz is, megszólítván õt illõ módon:~- 690 13 | Úgy látszik, több helyütt is szerencsével járt a kis 691 13 | kerítsen tõle, mert a gyomor is megköveteli a magáét - kivált 692 13 | szüksége, most bezzeg tízen is rohantak az élelemmel rakott 693 13 | mienket. Tiszteljen meg minket is.~Ha nem álltak is egészen 694 13 | minket is.~Ha nem álltak is egészen lábon a finom 695 13 | se dúskál annyi jóban, le is telepedett az asztalhoz 696 13 | mérges teremtette.~Noszty is felugrott, sietett megkeresni 697 13 | lenni közel az úrnõjének is.~Abba az irányba indult 698 13 | egyenest és most már meg is pillantotta Tóth Marit, 699 13 | a kényes paripa, a kezét is úgy lóbázza, nem minden 700 13 | kellem nélkül, sõt a lencse is ott van a balszeme alatt. 701 13 | országban), hanem az õ szívérõl is, mely nyugtalanul dobog 702 14 | hiszen a bort Trencsénbe is elhozzák palackokban, hordókban, 703 14 | Szombathelyre.~- Hát ez is csak nekünk szerencse - 704 14 | csapott óra árából? Még most is õrzöm otthon Rekettyésen 705 14 | azután a trencséni élet is.~- Ott van-e még a régi 706 14 | Csinos, deli ember még most is - jegyezte meg Velkovicsné.~- 707 14 | szokott nála lenni.~Sietett is Tóthné átvinni a beszédet 708 14 | beszédet egyébre.~- Az idén is Rajecen töltöttétek a nyarat?~- 709 14 | Egyébiránt - tette hozzá -, ebbõl is láthatod, sógor, a te amerikánus 710 14 | itatom azóta Zsuzsikával; van is, nincs is már a hordó alján.~- 711 14 | Zsuzsikával; van is, nincs is már a hordó alján.~- Eredj, 712 14 | taplókészletébõl vegyen magához.~- Nem is voltam különben otthon - 713 14 | könnyelmûség volt õtõle is így elkalandozni ismeretlen 714 14 | kutya nélkül, tehát ment õ is s egyszer csak ott találta 715 14 | ijesztettél!~De még ennél is nagyobb volt meglepetése 716 14 | bármily szembetûnõ volt is Klára a párizsi kalapban, 717 14 | Haragja azonban a kámfornál is könnyebben párolgott el. 718 14 | Hiszen voltaképpen nem is olyan rossz ötlet, csak 719 14 | tudja meg. Talán én magam is megcselekedtem volna hasonló 720 14 | pityergést most már, hanem mit is akartam csak mondani, hol 721 14 | visszacserélni?~- Erre nem is gondoltunk - hüledezett 722 14 | vakmerõ csíny mintegy az övé is lett. Sõt most már a részletek 723 14 | részletek és eredmények is érdekelni kezdik. Egyetlen 724 14 | rengetegének többi dúvadjai is megjelennek leshelyeikbõl. 725 14 | úgy teszek, mintha nem is ismerném.~- Várjon meg itt, 726 14 | a porondra. De már ezek is nagyban lekötötték a Róza 727 14 | de néha kényes helyeken is, halálra mulattatták. Ez 728 14 | táncosa megszökött. Pedig nem is rút. A férfiak figyelme 729 14 | elhomályosította és csak azért is veszteg maradt, hogy közönyt 730 14 | olyan hangosan, hogy Mari is meghallotta:~- Nini, ott 731 14 | Persze, no persze. De hogy is lehetett csak egy pillanatig 732 14 | elcsavarni, aminthogy ki is nézte a pokol pozdorjája 733 14 | lehetett volna ezen csapni s ki is számították legottan, mennyit 734 14 | bíbelõdtek ilyen különben is már elszalasztott ábrándokkal, 735 14 | hogy volt benne sajnálkozás is, becsmérlés is, de hisz 736 14 | sajnálkozás is, becsmérlés is, de hisz az orvosság is 737 14 | is, de hisz az orvosság is úgy megy, a keserû valami 738 14 | émelygõs: de legalább õ maga is megnyalta végén a kanalat.~- 739 14 | uram szedte fel. Hiszen én is hibás vagyok, hogy jobban 740 14 | hogy szinte a muzsikát is túlharsogta, míg Tóth Mari 741 14 | Szóra sem érdemes. Mással is megtörténik. Katonadolog 742 14 | még Mari szenvedõ arcán is bágyadt mosoly jelent meg, 743 14 | fiatalemberbe, kirõl nem tudja, nem is kérdezi, mi a foglalkozása, 744 14 | akkoriban (amit iszen neked is megírtunk, aranyosom). Nos 745 14 | szégyenletében, de a papa is, mikor rájött, hogy nem 746 14 | De mindegy, ha nem nevet is, vidám dolgokkal kell tartani, 747 14 | sarat, habár nem látszanék is mindjárt a szikkadás. A 748 14 | maradtak, Mari mohón kérdé:~- Õ is hallotta? (A szobaleányra 749 14 | szobaleányra mutatott.)~- Õ is - felelte Róza.~Sóhajtott 750 14 | elvadult rózsatõ még most is hozza a virágait, messzire 751 14 | megijesztette Tóth Mihály uramat is, de nagyon.~- Ne beszélj! - 752 14 | vár az uzsonnával.~Ideje is volt, az elhanyatló nap 753 15 | kalandjokról, de különben is volt ott most elég anyag 754 15 | Velkovics polgármester úr is osztotta, mert ő ugyan nem 755 15 | puskák - neki pedig nincs is puskája.~- Hát én nem vagyok 756 15 | kutya vagyok? Engem nem is említesz, mi? (Szemrehányólag 757 15 | A saját gyermekem és nem is említ. Mit várjon az ember 758 15 | s azonfelül a házigazda is igyekezett õket más véleményre 759 15 | véleményre téríteni.~- Elõször is Pápára menni nagy megszeppenésre 760 15 | ilyen elõkelõ hatósági közeg is elbújik? (Hm, ebben van 761 15 | következésképp mindent megtud, azt is észreveszi, hogy a városba 762 15 | a mi féltett kincseinket is magatokkal viszitek, minélfogva 763 15 | azonfelül itt van a Bligi is. Majd akkor nézzétek meg 764 15 | teringette, itt vagyok én is - verte a mellét Velkovics, 765 15 | sült el (persze, nedves is lehetett a puskapor), szóval 766 15 | ébren, teljes öntudatnál is hallotta még a kísérteties 767 15 | tejesszilkét hozta, még keresztet is vetett magára, csak Tóthné 768 15 | esti ijedtség; különben is hangos lett már az egész 769 15 | csendbõl megmaradt, addig is, míg a must elkészül, sárkányokat 770 15 | Patkó-legendából, annak is a végére járt Tóth Mihály, 771 15 | hált a »Griff«-ben. Magam is betértem egy pohár sörre, 772 15 | kiálták erre egyszerre hárman is, csalódottan.~Csak a Mari 773 15 | amit hallott. Teljesíté is aztán azzal a dörmögéssel: » 774 15 | tengernél és biz azon hajók is járhatnának.«~Föl se vette 775 15 | következõleg folytatta:~- Van olyan is, aki megmámorosodik s egyszerûen 776 15 | Azonfelül Róza érdemeket is szerzett, hiszen készséges 777 15 | végre magáról az esetrõl is lehullt a rettenet ruhája. 778 15 | akinek mondták, de hogy is lehetett volna az?~- Hogyan? 779 15 | Természetesen, szívecském. Nekem is van egy olyan alakom, akinek 780 15 | mióta azt hiszem, hogy te is titkolsz valakit. Az én 781 15 | sûrû szöghaja.~- Ennek is az volt - sóhajtá Mari.~- 782 15 | áruló szó a Mari ajkairól is kicsúszott; szerelemben 783 15 | Azt én nem mondtam.~- Ne is tagadd, édesem.~- Nos, ha 784 15 | még értettem, Patkó végre is legény lehet a talpán és 785 15 | Még a szép juhászbojtárt is körüllengi némi költészet, 786 15 | egy sóhajjal.~- Az enyim is egészen olyan, mint egy 787 15 | de lehetne álruhás gróf is.~- Látnád az enyimnek a 788 15 | mégse cserélnék veled.~- Van is neked ízlésed! Tudod is 789 15 | is neked ízlésed! Tudod is te megítélni.~Így licitáltak 790 15 | személyeskedõ, csípõs megjegyzésekre is, amelyekbõl nyilván harag 791 15 | olyan tulajdonságokat is föl nem hoznak a kegyeltjeik 792 15 | belevegyül egy-egy ásítás is. Majmuna álomtündér, bár 793 15 | a szemeiket, esetleg ki is nyithatná, ha akarná; mert 794 15 | kereste a magányt. Még Rózát is kerülte, órákig elõgyelgett 795 15 | más egyebet nem veszünk is, de már magáért a mulatságért 796 15 | Ugyancsak akkor egy katonatiszt is ott volt szállva, aki ismerte 797 15 | csakhogy az a katonatiszt is elutazott harmadnapra, Isten 798 15 | beszélgetett! Talán barátja is volt. De ha úr, mit keresett 799 15 | zizegésén. Hisz a falevelek is bizonyosan panaszkodnak, 800 15 | legfelsõbb fórum, Tóth úr is hozzászólt:~- Rosszul van 801 15 | ha igaz, egyszersmind azt is jelenti, hogy a gépet olyan 802 15 | tiltakozom, mert ha arra kerülne is a sor, szerencsémnek tartanám, 803 15 | nem került . Tóthék most is itt töltötték rokonaik társaságában 804 15 | haza. Mari azonban otthon is szomorú maradt, úgyhogy 805 15 | meg tetszik látni, vissza is hozza azt. Az efféle tolvajt 806 16 | végre némi kapzsi üzleti vér is beleszorult, mely arra ösztökéli, 807 16 | százötven forintot - azt is köszönjék meg.~Még jellegzetesebb 808 16 | megjelenésétõl. A fõispán maga is belátta ezt, kedvetlenül 809 16 | akarja ön mondani, hogy én is benne leszek. Hát szép, 810 16 | szerint már egyszer Clementnek is írta a nevét s valószínûleg 811 16 | olvasni. A szedõk tízszer is eljönnek naponként, hogy 812 16 | tõlem várná ön? Nos, meg is adnám szívesen, de nekem 813 16 | Aláírtam, mert szeretem magát is, az irodalmat és kultúrát 814 16 | az irodalmat és kultúrát is, de most jön már a nehézség. 815 16 | míg Bubenyik elõjön, nekem is van egy kérésem önhöz. A 816 16 | mint bizottsági tagnak is, erõs befolyása van…~- Nem 817 16 | Klementy.~- És én magam is akarom - ropogtatta meg 818 16 | keményen.~- Hm. Akkor meg is lesz - mondá Klementy meghajolva.~- 819 16 | függetlenségi párt egyik vezére is volt. - Ez iránt tehát rendben 820 16 | hogy az üvegen keresztül is be tudok röpülni.~- Eredj 821 16 | megcsapatnám, ha százszor el van is törülve a botbüntetés. De 822 16 | tekintetes úrtól ezt a váltót. Õ is jól jár s te se jársz rosszul.~ 823 16 | Kopereczky) azonfelül a mecénást is adta, sõt tetejébe egy vezérkolompost 824 16 | elkormányozná jól a legutolsó írnok is, ha fõispán lenne és nem 825 16 | olyast, amit a nem okosok is akarnának s ez már magában 826 16 | akarnának s ez már magában is nagy baj. Azért aztán Isten 827 16 | bármily hatalmasnak látszott is a fõispán, a januári rendkívüli 828 16 | festékével. Noszty Feri végre is csak egy tacskó, Herbert 829 16 | nem félmágnás. És fonák is volna, hogy hosszabb a mellény, 830 16 | volt nekik Kufsteinban, el is vitték oda vagy három évre. 831 16 | akarattal szemben. Hát úgy is vette mindenki, hogy az 832 16 | gyümölcsöt, pedig a jövendõkre is illik gondolni egy jól vezetett 833 16 | a teve, mely a jövendõre is szed be egy kis tartalékot, 834 16 | egy csomó szászt és oláhot is adott a nemes municipiumnak. 835 16 | magyarság veresége (minek is volt azt elõrántani?), mert 836 16 | az asszonyokkal. Sõt, az is õ, aki most surran ki az 837 16 | a családi szentélyükben is a szláv nyelvet használták. 838 16 | királyok tehát még fiaikat is szláv nevekre keresztelték…~ 839 16 | a teremben, de a hahotán is keresztül verte magát egy 840 16 | világosan látszik ebbõl, hogy õ is õrült.~Klementy azonban 841 16 | sorsa biztos lenne.~- Így is biztos - felelte a fõispán 842 16 | körmondatig, már a tótok is visszatértek, fenyegetõ 843 16 | elálmosította a magyarokat (de az is valami). Nem is igen törõdött 844 16 | magyarokat (de az is valami). Nem is igen törõdött õ ezzel, észre 845 16 | ebédfõzéshez. Aztán a vasúthoz is ki kellene menni, mégpedig 846 16 | vasúthoz a püspök elé.~- Nem is tudtam, hogy ma ide érkezik 847 16 | lévén ágostai hiten õ maga is.~Horth Pista hamiskásan 848 16 | volna remény. Csakhogy ez is olyan penicilus, mely nem 849 16 | hogy szinte az ódon falak is visszhangozták:~- Miután 850 16 | hangzavarrá. Még a magyarok is megütõdve néztek a fõispánra, 851 16 | padolatra, egyik üvege el is tört. Noszty a fejét csóválta. 852 16 | beszélünk, a többi közt magam is…~Most meg már az õszinte 853 16 | teremtett, még a köhintéseket is leintették a türelmetlen 854 16 | sokszor fogok, mert szeretek is tótul beszélni, de uraim ( 855 16 | nélkülözhetetlen harmadik volt.~Sietett is a fõispán elterelni róla 856 16 | potyogott egy-egy »Noszty« s az is szerényen, elenyészõn.~Õméltósága 857 16 | nektek? Éljenezzetek hát most is, pupákok!~Kaby József halotthalványan 858 16 | bizony nyeljük le a békát is, aki nagyon keserû falat.~ 859 16 | sok szó esett errõl ezután is és ha Noszty Feri annyit 860 16 | járásban lesz. Alsó-Rekettyés is odatartozik. Tehát a legtermészetesebb 861 16 | jut be a Mariék házához is! Sapristi! Ez olyan szépen 862 16 | szobájában levõ pókhálót is a tisztogatás révén? Hogy 863 16 | hasznát vettem csak az õsszel is, mikor még nyitva lehetett 864 16 | hangom, akárhogy kieresztem is, csak egy hang.~- A az, 865 16 | tenném, de hol kezdjem?~- Ezt is megmondom. Leteszed az esküt. 866 16 | be. De ezt az Isten nem is kívánja, van annak egyéb 867 16 | kívánja, van annak egyéb dolga is, mint a vármegye adminisztrációját 868 16 | hoznak, ha olyan vén lesz is, mint a Matuzsálem hátramaradt 869 16 | Kosztra egyébiránt nincs is szükséged, mert a szolgabíró 870 16 | gondoskodtam. Még hajdút, kocsist is fogadtam már a számodra.~- 871 16 | legkörültekintõbb fõispán.~- Elõször is itt van egy százas, ezt 872 16 | volna, egy másik hétszázat is megkapnék. A bricskát pedig 873 16 | hozattam. Nem új, mert az nem is gavallérnak való, azt hinnék 874 16 | érzületeimben, mert már hallhattad is, hogy én egy kicsit bolond 875 16 | bolond vagyok. Ezt a nõvéred is bizonyíthatja, ha nekem 876 16 | farsangon. Természetesen te is részt veszesz rajta. De 877 16 | és a sógort találtad, úgy is csöppenhet, hogy a sógorhoz 878 16 | ujjmutatásom«, amit keresek, de itt is van már. Elbújt a kutya 879 16 | vadászataira s ilyenkor vendégül is betér a házához. Erre igen 880 16 | igen büszke, de különben is sok bogara van.~Így ment 881 16 | és sikamlós instrukciók is elõfordultak, ilyenfélék: » 882 17 | voglányi járást, Noszty Ferenc is hasznát vehette.~Illő szófogadással 883 17 | változtatott. Még a ruháját is mindig ugyanabból a posztóból 884 17 | számlált (arcképe gondolom meg is jelent a Vasárnapi Újságban). 885 17 | szolgált, mint huszár s mutogat is őkelme egy makrapipát, amit 886 17 | feladat, mert a gyümölcsfák is elaggottak és nemhogy gyümölcsöt 887 17 | hoznának, de már virágozni is lusták voltak. Bent a házban 888 17 | lusták voltak. Bent a házban is ócska és kedves volt minden, 889 17 | bútorok és maga az asszony is, jóval öregebb az uránál, 890 17 | eleven, fürge volt még most is, mint egy fürj. Egész nap 891 17 | Albert főherceg látogatása is (amit roppant irigyeltek 892 17 | őfensége.~Palojtay ezentúl is »mamá«-nak hítta feleségét 893 17 | az új hivatallal õ maga is új, komoly emberré lesz, 894 17 | jönni.~Hm, biz az finánc is lehet. Be kell takarni a 895 17 | akkor viseled az én képemet is, mert ámbár nem szavaztam 896 17 | meg magamat.~S most már õ is összecsókolta az új szolgabírót.~ 897 17 | szolgabírót.~Hanem azért tovább is tettette magát, hogy haragszik, 898 17 | magát, hogy haragszik, és el is kezdte legottan indokolni.~- 899 17 | közegektõl. Még a szívem is elállt dobogni.~- Legalább 900 17 | az illetõ hatósági közeg is beáll bûnrészesnek, vagyis 901 17 | Tyûh! Hisz az egy hétig is eltartana.~- Attól függ, 902 17 | van, elmehetek én éjfélkor is, szívesen teljesítem a kívánságát 903 17 | egy kicsit kártyázhatunk is.~- Látom, hogy jól nevelt 904 17 | még a sánta ember lábai is megmozdulnak. Holnap van 905 17 | meglátod. Itt lesz a cigány is Bontóvárról. Most küldtem 906 17 | fõzzön neki, hát fõzött is neki pörköltet, töltött 907 17 | volna.~- Persze volt egyéb is, egy teljes francia ebéd, 908 17 | gondolat - mondá -, ezt én is megtanulom.« »Iskolás koromban 909 17 | csak kacagott, hogy a ház is rengett és a könnyei potyogtak. 910 17 | gyengéjét. S az õ gyengéje is bizonyos pszichológiai igazságon 911 17 | professzorok, ezek az õ életét is megkeserítették, õk tehát 912 17 | nagyot hallott, túl lévén õ is a nyolcvanon. Nagy lassan 913 17 | kimelegedve, ugye?~- Bizonyára te is ki vagy melegedve, apuska, 914 17 | Van otthon. Árulunk azt is.~- Azt igya meg a béka, 915 17 | betegnek. No, megállj csak. Mit is csináljunk csak? (Az öregúr 916 17 | az anyádat, még utoljára is nekem kell lemennem a pincébe. 917 17 | altatót a maguk számára is hozott, megtöltött két kis 918 17 | a vendégével.~- Miértünk is meghalt a Jézus Krisztus - 919 17 | és a gyertyáját eloltotta is egy szép, cirádás ezüst 920 17 | után a közeli falvakból is ömlöttek a vendégek, úgyhogy 921 17 | volt s talán Perzsiában is járt, ahol a sah palotájáról 922 17 | ötletet, de akárhogy volt is, akármiért tette, elég az, 923 17 | azonfelül pisztrángtenyésztést is próbált ott a leleményes 924 17 | kifûthetetlenek a szobák, de nem is használhatók. A halála lenne 925 17 | nagy úr, de falusi jegyzõ is, tanítók leányzói és baronesszek ( 926 17 | fehér színeiket azontúl is.~Úgyszólván egymás hátán 927 17 | lehetett kicserélni. Végre is ki tehet arról, hogy Fruzina 928 17 | vacsorálni jönni.«~Most is úgy volt. A fiatalokat kikergették 929 17 | Addig te még menyasszonyt is találhatsz magadnak!~Hát 930 17 | találhatsz magadnak!~Hát el is ment az új szolgabíró s 931 17 | színt ad a vér nélkül.~Feri is csak most ismerte fel. Tóth 932 17 | végén pont helyett.~- Maga is látta? - kérdé Tóth Mari.~- 933 17 | abban a pillanatban már le is kuporodott, féltérdre ereszkedve 934 17 | benne egy kis komolyság is. A kisasszony olyanformán 935 17 | somlyói vadászra. És a hang is, csodálatos, mintha a hang 936 17 | csodálatos, mintha a hang is az lenne. Meglehet, képzelõdés, 937 17 | észrevegyék, akik már az imént is szinte bántó módon szorították 938 17 | oda mutatott, hogy most is meg akar szökni, de most 939 17 | szökni, de most már talán nem is egészen játékból.~A két 940 17 | Közben még beszélgetni is lehetett.~- Hallotta-e, 941 17 | unottan.~- Még pedig kettõ is - sietett jólértesültségét 942 17 | jólértesültségét bizonyítani a báró is -, egy úgynevezett általános 943 17 | kedves.~- A fõispánné már meg is érkezett tegnapelõtt - egészíté 944 17 | van.~- Dehogy. Egy fivére is van. Az új szolgabíró, Noszty 945 17 | de tele adóssággal s az is haszonbérbe van adva tizenkét 946 17 | asszonyt. Hiszen csak felelni is kell az ilyenre és végre 947 17 | sincs fából, nosza hamar õ is gyúrt egy hógalacsint és 948 17 | lett még az inggallérja is hópihével, de mindegy, azért 949 17 | mulattak.~Kisvártatva Marit is odaszállították lovagjai, 950 17 | egy kicsit odább mentek is, csak azért tették, hogy 951 17 | szerszámhoz nyúlt. Innen-onnan is jött egy-egy löveg, mely 952 17 | hitte, hogy nem figyelik, õ is kihúzta kezét a nyakán lógó 953 17 | rosszat. Hiszen a többiek is mind így viháncoltak, bolondoztak. 954 17 | de hát a többi leányok is elkövettek efféle pajkosságokat. 955 17 | észre senki. Õ sem. Nem is hederített . Látszik, 956 17 | hógolyókkal. De ha látták volna is, hát mi volna benne? A golyó 957 17 | volna benne? A golyó el is tévedhetett. Érhette volna 958 17 | szolgabírót arra az esetre is, ha valaki másnak van szánva, 959 17 | lehanyatlott a nap, de mit is ténferegne fent sokáig, 960 17 | melegít, pusztán világít s azt is csak kedvetlenül.~A gyertyák 961 17 | bent, az estével a szél is felkelt és belevegyítette 962 17 | szárazföldtõl, Fruzina mama is külön kergette az ifjúságot 963 17 | meghatványozódtak, még a lábujjaival is gondolkozott - ahogy a nagy 964 17 | borsát, savát. A katona is, a játékos is taktikával 965 17 | A katona is, a játékos is taktikával dolgozik. Ez 966 17 | dévaj öregúr, Podwolski gróf is, csizmáján hetykén recsegett 967 17 | csikorgósra varratta még most is, s gavallérosan pengett 968 17 | érettebb nõi nem nevében.~- Mi is voltunk nyíló virágok valamikor 969 17 | De ha hervadtak vagyunk is immár, azért ezt bizony 970 17 | az elszáradt levendulának is van illata, forgós teremtette 971 17 | teremtette és az öreg pemetefû is orvosság az olyan krákogó 972 17 | félvállról szólott.~- Ferenc? Én is Ferenc, te is Ferenc, a 973 17 | Ferenc? Én is Ferenc, te is Ferenc, a császár is Ferenc. 974 17 | te is Ferenc, a császár is Ferenc. Mit tudom én abból, 975 17 | hogy mit feleljen, de nem is kellett, Fruzina mama mondta 976 17 | elevenségtõl és a kandallóban is azon mód szerint pittegtek-pattogtak, 977 17 | finom nevelés!~Még Tóthné is odajött, ahol egy gyûrûben 978 17 | hadd magad, öreg Ferkó!~Nem is hagyta az magát, sõt csak 979 17 | nekem az kényelmesebb.« Be is ment a lurkó és örömtõl 980 17 | szemét deli alakján.~- Nem is volna rossz - jegyzé meg 981 17 | volna a Labikán kisasszony is - kötekedett az öreggel 982 17 | vizitszobában, vagy tán nem is a vizitszobában. Oh, hogy 983 17 | Istenem, Istenem, minek is élünk? Talán csak azért, 984 17 | Tóthné, tûnõdve, hogy hol is van voltaképpen a Noszty-arckép, 985 17 | No, nem tesz semmit. Hogy is mondta csak boldogult keresztapád 986 17 | persze, egy poháron. Hogy is tévedhettem annyira! - sopánkodott 987 17 | lehetetlen egyébként, hogy láttam is valaholde ne szaladj, 988 17 | hangon -, így legalább meg is köszönhetem, hogy segítségemre 989 17 | tudod te azt? Oh, jaj, hogy is küldhettelek egyedül? Mit 990 17 | megállj csak, lelkem, mit is mondtam? Most jut eszembe, 991 17 | pillanatban, amiben aztán meg is nyugodott az asszony és 992 17 | megütött helyekrõl s erre magam is vállalkoznám…~Mint a héja, 993 18 | összeszedte magát.~Feri maga is bizonyos lámpalázt érzett, 994 18 | Istenem, mit fog hallani?~- Én is mondhatnám - folytatá Feri -, 995 18 | hajamba és otthon esetleg le is préselem.~- És nem haragszik?~- 996 18 | Nincsenek ismerõseim és nem is szokásom a játékból való 997 18 | tekintettel méreget, mintha énrám is haragudnék.~Feri ábrándosan 998 18 | egy búcsúmosolyra, de azt is csak félig, egész mosoly 999 18 | van a szerelmi vallomás is.~Ideges nyugtalanság fogta 1000 18 | a méznek keserû rétegei is.~»Ha csakugyan a vadász


1-500 | 501-1000 | 1001-1474

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License