Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
3 1
48 1
a 1866
abba 3
abbahagyta 2
abbahagyva 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1866 a
551 az
399 és
327 nem
Mikszáth Kálmán
A sipsirica

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1866

     Rész
1 1 | Első rész~AFehér Pávaés alakjai~ 2 1 | Pávaés alakjai~Budát és a budai polgárokat egy darab 3 1 | léhaság, mert igaz, hogy a pesti rész a gazdag, a pompás, 4 1 | igaz, hogy a pesti rész a gazdag, a pompás, de a budai 5 1 | hogy a pesti rész a gazdag, a pompás, de a budai rész 6 1 | rész a gazdag, a pompás, de a budai rész a kedves. Pestnek 7 1 | pompás, de a budai rész a kedves. Pestnek jövője van, 8 1 | Budának múltja. S minthogy a jövő is mindenesetre múlt 9 1 | mindenesetre múlt lesz egy napon, a dolog hát egyre megy. Budán 10 1 | Pesten, sőt Pesten is Buda a legszebb látnivaló. Olyan 11 1 | üzletember, Buda jobban megfelel a nemzeti közszükségletnek. 12 1 | közszükségletnek. Ami pedig a lakosságot illeti, respektíve 13 1 | lakosságot illeti, respektíve a fajt, a legénykedési virtusokat, 14 1 | illeti, respektíve a fajt, a legénykedési virtusokat, 15 1 | legénykedési virtusokat, a budaiak már egyszer (az 16 1 | Lajos pap vezérlete alatt a római pápát is, holott a 17 1 | a római pápát is, holott a pestiek sohase tettek még 18 1 | alapköveket, rábízván aztán a többit a tótokra, hogy építsenek 19 1 | rábízván aztán a többit a tótokra, hogy építsenek 20 1 | palotákat.~De maradjunk a budai korcsmák mellett, 21 1 | mellett, melyek páratlanok a maguk nemében - de csak 22 1 | nemében - de csak addig, míg a pestiek föl nem fedezték. 23 1 | pestiek föl nem fedezték. Ha a pesti közönség ráveti magát 24 1 | valamelyikre, legott beleüt a civilizáció istennyila. 25 1 | ahol már öt-hat fiáker áll a kapu előtt. Fuss el onnan. 26 1 | onnan. Az már csakvolt”.~A „Diófa” a „Márvány-menyasszony”, 27 1 | már csakvolt”.~A „Diófa” a „Márvány-menyasszony”, a „ 28 1 | a „Márvány-menyasszony”, a „Politischer greizler” vagy 29 1 | Politischer greizler” vagy a „Libanon” (azért hívták 30 1 | voltak már koptatva, mikor aFehér Pávabukkant elő.~ 31 1 | Fehér Pávabukkant elő.~A megboldogult Balázs Sándor 32 1 | második Dickensnek neveztek a maga idejében, de inkább 33 1 | Megfoghatatlan az, miért jobbak a rostélyosok a Duna másik 34 1 | miért jobbak a rostélyosok a Duna másik partján? Ki fejti 35 1 | epikuri problémákon törte a fejét.)~- Az onnan van - 36 1 | onnan van - feleltem -, mert a túlsó parton öreg teheneket 37 1 | parton öreg teheneket ölnek a mészárosok, s a rostélyos 38 1 | teheneket ölnek a mészárosok, s a rostélyos csak az öreg tehenek 39 1 | át bennünket nehányunkat aPává”-ba. Alacsony, hosszú 40 1 | Alacsony, hosszú házikó volt a Rácváros egyik kis utcájában, 41 1 | öreg fa tartott árnyékot, a fák alatt pirosra terített 42 1 | terített asztalok mosolyogtak a bejövõre.~Kívülrõl semmi 43 1 | Kívülrõl semmi se mutatta a korcsmát, csak egy piszkos 44 1 | csak egy piszkos pléhtábla a házikó homlokán, ahol a 45 1 | a házikó homlokán, ahol a fehér páva pompázott rettenetes 46 1 | nagy farkával, alatta ez a felirat: „Oltsó ételek, 47 1 | pettyegtetett* kiszolgálat.”~A házikó bizonyos Jahodovska 48 1 | tisztviselõtõl örökölte, s a csekély nyugdíj mellé korcsmát 49 1 | Nyájas, elõzékeny volt a törzsvendégekhez és egész 50 1 | megkívánják az ilyesmit. Bár már a délutánban járt szépségével ( 51 1 | szépségével (felül lehetett a negyvenen), még mindig fürge 52 1 | mindig fürge volt, mint a karika, és éppen nem kellett 53 1 | azt lehetne mondani, hogy a szem rajta tapadt, mint 54 1 | szem rajta tapadt, mint a darázs a csöpögõ mézen.~ 55 1 | rajta tapadt, mint a darázs a csöpögõ mézen.~De hát ez 56 1 | üzletével törõdött, meg a lányával.~Õ maga szolgálta 57 1 | lányával.~Õ maga szolgálta fel a vendégeit, bent a konyhában 58 1 | szolgálta fel a vendégeit, bent a konyhában két magyar parasztasszonyt 59 1 | kicsit nehéz is volt már a Hebe szerepéhez (nyomhatott 60 1 | de azért pompásan ment a dolog (és legalább soványító 61 1 | Hatalmas karjain rengett a hús, a fehér kötényéhez 62 1 | Hatalmas karjain rengett a hús, a fehér kötényéhez kapcsolt 63 1 | kellett lennie, mert eltalálta a nagy üzleti titkot. Numerus 64 1 | dolgozott, de nem úgy, mint a fiskálisok szeretnék. Éppen 65 1 | van. Azért dédelgette csak a stammgastot. A betévedõ 66 1 | dédelgette csak a stammgastot. A betévedõ idegen iránt hideg 67 1 | akart tovább terjeszkedni. A terjeszkedés befektetéseket 68 1 | befektetéseket igényel. A befektetések kockázatok, 69 1 | kockázatok, melyek meghozzák a bizonytalanságot. Jahodovska 70 1 | számon tartotta õket, mint a pásztor a juhait, és 71 1 | õket, mint a pásztor a juhait, és csak ha elhullt 72 1 | be helyette egy másikat a „póttartalékból”, az idegenek 73 1 | nincs semmi hely.~- Hja, a törzsvendégek az elsõk - 74 1 | mindennap itt lát bennünket.~- A többiek már évek óta ide 75 1 | Hiszen mióta várunk már. De a vendégei sehogy se akarnak 76 1 | lehetett ez. Pöffeszkedés-e a koszt jóságával és zsírosságával, 77 1 | Hovatovább jobban megszoktuk aPává”-t s lassankint megismertük 78 1 | megismertük összes személyeit, a törzsvendégeket és a „sipsiricát” 79 1 | személyeit, a törzsvendégeket és asipsiricátis.~Hej a sipsirica! 80 1 | és a „sipsiricátis.~Hej a sipsirica! De kedves gyerek 81 1 | sipsirica! De kedves gyerek volt a sipsirica.~Már ti. leánygyerek. 82 1 | Már ti. leánygyerek. Mert a sipsirica süldõ leányt, 83 1 | bakfist jelent lengyelül. A krakkói rokonok, akikbõl 84 1 | sipsiricának szólították a kis Johankát, míg végre 85 1 | végre mi is így neveztük.~A sipsirica nem tartozott 86 1 | sipsirica nem tartozott szorosan aPáva” világához. Õ bent 87 1 | kötögetett, leckéjét tanulta vagy a klavirt verte. Ez volt a „ 88 1 | a klavirt verte. Ez volt aFehér Pávaegyetlen kellemetlensége. 89 1 | egyetlen kellemetlensége. ASzeretnék szántani”. Százszor 90 1 | Százszor egymás után ez a nóta. Úgy tetszik, a mama 91 1 | ez a nóta. Úgy tetszik, a mama szándékosan tartotta 92 1 | szándékosan tartotta õt a szobában, óvta a vendégektõl.~- 93 1 | tartotta õt a szobában, óvta a vendégektõl.~- Sok olyan 94 1 | amit jobb nem hallani a sipsiricának.~- Pedig határozottan 95 1 | Pedig határozottan ékesítené a helyiséget - vélte fõtisztelendõ 96 1 | unokanõvére az illetõ, azt csak a rossz emberek találták ki.)~- 97 1 | emberek találták ki.)~- A gyermek csupa ártatlanság - 98 1 | oly fehér lelkû, mint a galamb. Nem akarom, hogy 99 1 | akarom, hogy tudjon még a világról. A vendégek nem 100 1 | hogy tudjon még a világról. A vendégek nem mind egyformák. 101 1 | asszonyok, nem volt állhatatos a maga elveiben, s ha sok 102 1 | estefelé, hogy nagyon elfáradt a kiszolgálásukban, egyszerre 103 1 | kiszolgálásukban, egyszerre vége lett a principiumnak s bekiáltott 104 1 | principiumnak s bekiáltott a szobába a nyitott muskátlis 105 1 | principiumnak s bekiáltott a szobába a nyitott muskátlis ablakon:~- 106 1 | Gyere ki, sipsirica! Segíts a mamának, szívecském.~Mintha 107 1 | Mintha madarat bocsátanak ki a kalitkából, vígan szökdelve 108 1 | vígan szökdelve ugrott ki a sipsirica. Nyúlánk, magas 109 1 | akin már nem is festett jól a kurta szoknya és a kislányosan 110 1 | festett jól a kurta szoknya és a kislányosan leeresztett 111 1 | megbûvölte, de volt valami. A homloka szûk volt, az ajka 112 1 | ajka egy kicsit vastag, és a fejét kissé féloldalt tartotta, 113 1 | különös módon komponálja össze a nõi arcokat, odalehel valamit 114 1 | odalehel valamit és ez a rálehelés teszi meg.~Mint 115 1 | rálehelés teszi meg.~Mint ahogy a kiskacsa mindjárt tud úszni, 116 1 | kiskacsa mindjárt tud úszni, a sipsirica is mindjárt pompásan 117 1 | pompásan tudta kiszolgálni a vendégeket. Megszedte magát 118 1 | poharakkal, tányérokkal végig a karján, föl a válláig és 119 1 | tányérokkal végig a karján, föl a válláig és semmit se ejtett 120 1 | perkálszoknyáiban, ami jólesett a forró nyári estéken. Szinte 121 1 | felvillanyozta jelenléte a törzsvendégeket. „Ni, hogy 122 1 | törzsvendégeket. „Ni, hogy megnõtt a mi leányunk, a sipsirica, 123 1 | hogy megnõtt a mi leányunk, a sipsirica, s hogy megszépült 124 1 | csakugyan sûrûn hangzottak a felkiáltások:~- Nekem is 125 1 | hosszú ruhát?~- Azt mondta a mama, hogy jövõ karácsonykor.~- 126 1 | udvarló is kell, ugye? Mi?~A sipsirica buta pofácskát 127 1 | buta pofácskát vágott s a leánydeákok bizonytalanságával 128 1 | bizonytalanságával keresgélte a választ.~- Hohó ni, úgy 129 1 | választ.~- Hohó ni, úgy tesz a kis selyma, mintha nem is 130 1 | eddig nem tanultuk - felelte a sipsirica, röstelkedve, 131 1 | Micsoda? - álmélkodott a törzsvendég és hirtelen 132 1 | törzsvendég és hirtelen a szeme közé nézett. - Hát 133 1 | kacag elõbb, aztán átkiáltja a többi asztalokhoz, a többi 134 1 | átkiáltja a többi asztalokhoz, a többi törzsvendégeknek:~- 135 1 | Bizisten nem rossz. Ki hinné a XIX.-ik században? Ebben 136 1 | XIX.-ik században? Ebben a Szodoma-Gomorrában. Kérdezem 137 1 | azt kérdeztem volna, mi a kétpúpú teve? Bravó, kis 138 1 | Jahodovska, hány éves most a sipsirica?~- Johanka pünkösdkor 139 1 | Jahodovska.~Felpattant erre a szomszéd asztalnál Druzsba 140 1 | asztalnál Druzsba tanár, a megboldogult Jahodovsky 141 1 | komája.~- Maga nem jól neveli a leánykát, Jahodovska komámasszony, 142 1 | komámasszony, szándékosan a véka alatt tartja õt. Májusban 143 1 | évadok nyújtanak. Ez volna a célszerû életfelosztás. 144 1 | életfelosztás. De mit akar maga a sipsiricával? Lássuk csak! 145 1 | akarja, hogy júliusban jusson a cseresznyéhez. Mikor már 146 1 | rothadt vagy férges. Ti. a cseresznye és nem a sipsirica. 147 1 | Ti. a cseresznye és nem a sipsirica. Maga elvonja 148 1 | kérdezzelek ki.~Johanka odament a keresztapjához és meghajtotta 149 1 | Jahodovska mosolyogva állt meg a háttérben s az anya kevélysége 150 1 | anya kevélysége csillogott a szemeiben.~- Mondd meg nekem - 151 1 | Mondd meg nekem - szólt a tanügyi bácsi, a szokásos 152 1 | szólt a tanügyi bácsi, a szokásos professzori redõkbe 153 1 | õket!~Sipsirica lesütötte a fejét és nem felelt.~- Hát 154 1 | Mit tartasz ez idõ szerint a legnagyobb élvezetnek?~- 155 1 | legnagyobb élvezetnek?~- Hogy mi a legnagyobb élvezet? - kérdé 156 1 | legnagyobb élvezet? - kérdé a sipsirica önmagától, hangosan, 157 1 | fölnézve az eperfára. - A legnagyobb élvezet - felelte 158 1 | gyermekes nevetéssel -, ha a hátam viszket és a mama 159 1 | ha a hátam viszket és a mama megvakarja.~Hát erre 160 1 | Hát erre megint kitört a hahota a törzsvendégek közt, 161 1 | erre megint kitört a hahota a törzsvendégek közt, s még 162 1 | törzsvendégek közt, s még a frivol fiskális, Tibuly 163 1 | ehhez fogható kis buta nincs a világon; akármelyik oltárra 164 1 | Fesztelen, családias hang honolt aPává”-ban. A törzsvendégek 165 1 | hang honolt a „Pává”-ban. A törzsvendégek mintegy hozzátartoztak 166 1 | törzsvendégek mintegy hozzátartoztak a családhoz és beleszóltak 167 1 | családhoz és beleszóltak a házi ügyekbe is. Szinte 168 1 | is. Szinte érezték, hogy a sipsiricát férjhez kell 169 1 | Különben nem valami nagy volt a gárda. Mindössze húsz-huszonkét 170 1 | ült, Kovik István doktor, a Vízivárosból, unalmas fráter, 171 1 | nem ehet rostélyost. Mert a rostélyoshoz fokhagyma kell, 172 1 | rostélyoshoz fokhagyma kell, a fokhagymához ellenben teljes 173 1 | grófné hívathatja, aki elájul a fokhagymaszagtól. Ebben 174 1 | valami grófné hívatta volna. A harmadik perszóna az asztalnál 175 1 | asztalnál Mliniczky Pál volt, a társaság generálisa, a „ 176 1 | a társaság generálisa, a „tongeber”, egy tót földesúr, 177 1 | effajta kis helyekre, hogy itt a nábobot és az oligarchát 178 1 | nagyon imponált mindenkinek.~A másik eperfa alatt a nevezett 179 1 | mindenkinek.~A másik eperfa alatt a nevezett Tibuly Gáspár üldögélt 180 1 | éneklõ kanonok, és az volt a különös, hogyha a többiek, 181 1 | az volt a különös, hogyha a többiek, kedvük szottyanván, 182 1 | ilyen éneklõ kanonokot.~A harmadik asztalnál környékbeli 183 1 | tanyáztak, fölemlegetve a régi idõket, mikor ezekbõl 184 1 | lehetett pénzelni, mint a nagy házakból beljebb. Ez 185 1 | persze még 48 elõtt volt, a régi becsületes rablók és 186 1 | és gyilkosok idejében. Az a statutum volt ugyanis, hogy 187 1 | budai háziúr jótállt érte. A háziurak kétszáz, háromszáz 188 1 | egy-egy háziúr, mert nagy volt a kereslet. Ha aztán a vádlott 189 1 | volt a kereslet. Ha aztán a vádlott megszökött, elkótyavetyélték 190 1 | megszökött, elkótyavetyélték a házat a jótállás fejében, 191 1 | elkótyavetyélték a házat a jótállás fejében, s a licitáción 192 1 | házat a jótállás fejében, s a licitáción újra megvette 193 1 | licitáción újra megvette a volt tulajdonos potom áron 194 1 | áron és folytatta tovább a jótállásokat.~A negyedik 195 1 | folytatta tovább a jótállásokat.~A negyedik asztalt kisebb 196 1 | és preferáncot játszottak a vacsoráig, egyugyanazon 197 1 | politizáltak s többnyire a minisztereket szidták, türelmetlenül 198 1 | csinálják megfordítva. Mert a képviselõk inkább tûrik 199 1 | képviselõk inkább tûrik a rossz minisztereket, de 200 1 | gyakrabban változtatják a kártyát.~De ki az ördög 201 1 | történt volna, minthogy a szeletek néha jobbak, néha 202 1 | rosszabbak voltak. Hanem a nyár másik felében két különös 203 1 | Egy piperkõc öregúr, aki a haját festette, kockás, 204 1 | egészen tönkretette vele a konyhából kipárolgó pecsenyeszagokat. 205 1 | havannaszivart szítt, gyûrûset, ami aPává”-ban feltûnõ dolog 206 1 | meglehetõsen feltüzelte a fantáziákat.~- Nagy úr lehet - 207 1 | Nagy úr lehet - mondogatták a törzsvendégek. - Az ördögbe 208 1 | Az ördögbe is, míg itt a messzely borát iszogatja, 209 1 | addig két forint árát áll a kocsi odakünn; azért a Nemzeti 210 1 | áll a kocsi odakünn; azért a Nemzeti Kaszinóban is meguzsonnálhatna.~ 211 1 | Jahodovska, mert dacára a nagy testének, tudott kedves 212 1 | ember lehet - gondolták a törzsvendégek.~Csak Mliniczky 213 1 | Mliniczky Pál kifogásolta a dolgot, nyilván, mert elhomályosítani 214 1 | ember, aki így kijátssza a szegényeket. Hát úr az ilyen? 215 1 | Hát úr az ilyen? Szökik a szegények elõl. Engemet 216 1 | az utcán megyek. Elõlem a szegények szöknek, mert 217 1 | mert már elnáspángoltam a botommal néhány efféle csavargókat.~ 218 1 | köztünk ennek az elõkelõ úrnak a csütörtöki megjelenése. 219 1 | akar? Miért jön ide? Talán a borocska ízlik neki? Ej, 220 1 | vitethetne belõle haza is.~Ehhez a rejtélyhez (mert az események 221 1 | érdekes alaknak elõnyomulása aPává”-ban. Ez egy daliás, 222 1 | helyet szorítva ki magának a hét eperfa világában.~Jómódú 223 1 | alig gyõzte neki hordani a fröccsöket, végre pedig 224 1 | Jahodovska szívesen vitte neki a fröccsöket, mert mindig 225 1 | amit az özvegy rendesen a keblére tûzött, a sipsiricának 226 1 | rendesen a keblére tûzött, a sipsiricának is hozott ajándékba 227 1 | egy papagájt. Örült neki a leány és mi is örültünk, 228 1 | kijönni az udvarra, hogy a papagájával játszhassék.~ 229 1 | játszhassék.~Így aztán hamar lett a törzsvendégek lajstromába 230 1 | törzsvendégek lajstromába beiktatva a Herkules. Már ti. a háziak 231 1 | beiktatva a Herkules. Már ti. a háziak részérõl. Mert a 232 1 | a háziak részérõl. Mert a törzsvendégeket (a törzsvendég 233 1 | Mert a törzsvendégeket (a törzsvendég mind arisztokrata 234 1 | érzésû) némileg nyugtalanítá a parvenü dédelgetése.~Minthogy 235 1 | egyszer jött egy héten, míg aHerkules” (ahogy elneveztük) 236 1 | elneveztük) mindennap ott volt a szemünk elõtt, a figyelem 237 1 | ott volt a szemünk elõtt, a figyelem elfordult a rejtélyes 238 1 | elõtt, a figyelem elfordult a rejtélyes öregrõl s mindenki 239 1 | öregrõl s mindenki csak a gyûrûs kezûrõl beszélt.~ 240 1 | Mliniczky úr, aki mint a legnagyobb igényû „stamm”, 241 1 | hízeleg Jahodovskának és a sipsiricának. A szó nem 242 1 | Jahodovskának és a sipsiricának. A szó nem kerül pénzbe, 243 1 | szó nem kerül pénzbe, a rózsa, szegfû se kerül pénzbe, 244 1 | szegfû se kerül pénzbe, a papagáj... hm, a papagáj, 245 1 | pénzbe, a papagáj... hm, a papagáj, az már szamárság, 246 1 | szívesen és sokat beszélget a Herkulessel, de Mliniczky 247 1 | valót. - Jahodovska hálás a papagájért, hálás a rózsákért, 248 1 | hálás a papagájért, hálás a rózsákért, mert Jahodovska 249 1 | észrevette, hogy Jahodovska a legszebb húsokat a Herkulesnek 250 1 | Jahodovska a legszebb húsokat a Herkulesnek süti meg, egyszerre 251 1 | visz neki, mint nekünk. Az a Góliát mindent föleszik 252 1 | amivel többet ad neki, azt a mi szeleteinkbõl gazdálkodja 253 1 | gazdálkodja ki.~Egyre szaporodtak a gravamenek. A „Herkules” 254 1 | szaporodtak a gravamenek. AHerkulesmindennap tiszta 255 1 | asztalkendõt kapott az ételekhez, a többi törzsvendégek nem, 256 1 | törzsvendégek nem, este a nagy, fényesen világító 257 1 | csak kerti lámpák jutottak. A Herkules fröccsét rendesen 258 1 | egy darabka jég úszkált a tetején, csillogott-ragyogott, 259 1 | csillogott-ragyogott, mint a lady Dudley nagy gyémántja.~ 260 1 | Hogy nem szégyenli magát a Jahodovska?~De ezt még csak 261 1 | ha elõ nem adja magát az a szerencsétlen eset, hogy 262 1 | látja sasszemekkel, hogy a szomszédos asztalnál hasonlóan 263 1 | egy fél csirkét majszol a Herkules s már a második 264 1 | majszol a Herkules s már a második mellsarkantyút töri 265 1 | mellsarkantyút töri szét a kis sipsiricával, hogy: 266 1 | csendítette meg késével a poharat.~Minden szem odanézett. 267 1 | odanézett. Jahodovska kiszaladt a konyhából s meglátván a 268 1 | a konyhából s meglátván a Mliniczky vésztjósló arcát, 269 1 | Mliniczky vésztjósló arcát, a szokásosüzletiijedelemmel 270 1 | ijedelemmel és sietséggel perdült a Mliniczkyék asztalához, 271 1 | Mliniczkyék asztalához, azzal a rettenetes elõérzettel, 272 1 | Mliniczkyt hívták tekintetesnek, a többi a neve szerint volt 273 1 | hívták tekintetesnek, a többi a neve szerint volt Druzsba 274 1 | Mliniczkynek szikráztak a szemei, a homloka kivörösödött, 275 1 | Mliniczkynek szikráztak a szemei, a homloka kivörösödött, mint 276 1 | homloka kivörösödött, mint a tégla és a szalvétájával 277 1 | kivörösödött, mint a tégla és a szalvétájával haragosan 278 1 | jött, még kevésbé vigyázott a magyar grammatikára). Haragszok 279 1 | grammatikára). Haragszok egy kicsit a kétfejû sasra is, de aztat 280 1 | múzeumba az én barátocskámnak, a Pulszkynak, hanem adja nekem 281 1 | elpirult, kibeszélte magát a szakácsnéra, hogy az követte 282 1 | szakácsnéra, hogy az követte el a hibát, aztán hirtelenében 283 1 | aztán hirtelenében beszaladt a konyhába és kihozott békítõül 284 1 | szinte sistergett rajtok a zsír.~Mliniczky dühösen 285 1 | Mliniczky dühösen lökte félre a tányért.~- Nem kell, egye 286 1 | effajta dolgok emelték õt aPává”-ban mindannyiok fölé.~- 287 1 | rikácsolta.~Erre aztán a sipsiricát küldte Jahodovska. 288 1 | sipsiricát küldte Jahodovska. A sipsirica rámosolygott és 289 1 | sipsirica kedvéért megette a két combot.~Hanem most már 290 1 | két combot.~Hanem most már a gyanú fel volt költve, és 291 1 | általános gyûlölet tört ki a Herkules ellen.~Ki lehet 292 1 | Most már két rejtély volt aPává”-ban. Két aktuális 293 1 | ban. Két aktuális téma a borocska mellé.~Nemsokára 294 1 | Megtudta valahol, hogy a Herkules senki más, mint 295 1 | dörmögte Mliniczky -, mire nézi a király a civillistáját, 296 1 | Mliniczky -, mire nézi a király a civillistáját, hogy ilyen 297 1 | Jahodovskát - újságolta tovább a doktor.~Druzsba úr felfortyant:~- 298 1 | Ki tudja? - veté ellen a doktor. - Minden asszony 299 1 | asszony egyforma és csak a derekáig okos.~Druzsba szemlátomást 300 1 | nyugtalan lett, bántotta a dolog, izgatottan dobolt 301 1 | ilyen valami kóválygott, a feje legtitkosabb fiókjában. 302 1 | fiókjában. Megvárni, míg a leány férjhez megy és míg 303 1 | Jahodovsky az égbõl nézné a dolgot, Druzsba tanár úr 304 1 | tanár úr mindennap azzal a gondolattal nézegette a 305 1 | a gondolattal nézegette a vérbélû, hatalmas idomú, 306 1 | százszor is nem. Ennek a végére kell járni.~Minthogy 307 1 | végére kell járni.~Minthogy a Herkules nem volt még ott, 308 1 | komámasszony, mit beszélnek a városban?~- Ugyan mit? - 309 1 | híreket hallani.~- Hogy ez a burgzsandár miért jár ide...~ 310 1 | te cudar! - kiálta s a kezében levõ asztalkendõt 311 1 | be magát?~- Hagyja csak a kakast, Jahodovska, hagyja - 312 1 | komolyan, némi árnyalatával a tréfának és a szemrehányásnak. - 313 1 | árnyalatával a tréfának és a szemrehányásnak. - Az egyik 314 1 | kakas csínyjeit nem lehet a másik kakas csínyjeivel 315 1 | Maradjunk csak az elsõ kakasnál, a burgzsandárnál, azaz beszéljünk 316 1 | burgzsandárnál, azaz beszéljünk a tyúkról, Jahodovska lelkecském.~- 317 1 | vidám tekintettel.~Kissé a világosság felé fordult. 318 1 | fordult. Látni lehetett arcán a finom pelyhet, mely bársonyossá 319 1 | hagytuk el, hogy miért jár ide a burgzsandár? - folytatá 320 1 | akarja venni - bökte ki végre a professzor úr.~Jahodovska 321 1 | lénye nevetni látszott, a kékes szemei szinte ugráltak 322 1 | kékes szemei szinte ugráltak a nevetéstõl.~- Ostobaság, 323 1 | fel. - És ezt beszélnék a városban?~- Ezt - szörnyülködék 324 1 | beszéljék, be nem foghatom a szájukat. Aztán lehet is, 325 1 | belülrõl.~- Kit? Mit?~- A burgzsandárt. Csak azt tudom, 326 1 | és olyan vendégem, mint a többi.~- Hát nem akar hozzá 327 1 | menni? Hát nem igaz? - kérdé a tanár megkönnyebbülve.~Jahodovska 328 1 | volna is, ha csillag lenne a homlokán! Hogy gondolja 329 1 | õérte élek. Õt nevelem. A helyet is megfújom, ahova 330 1 | végleheletemig. Én nem létezem, csak a gyermek. Érte dolgozom reggeltõl 331 1 | dolgozom reggeltõl estig a kimerülésig, hogy olyan 332 1 | fa. Hát minek volna nekem a férj? Mikor és mire használnám, 333 1 | aranycsillámok szúrták meg a szemet.~Druzsba szinte a 334 1 | a szemet.~Druzsba szinte a könnyekig elérzékenyült 335 1 | könnyekig elérzékenyült ezekre a kijelentésekre s meghatott 336 1 | valamiben megsértettem. Igen, a gyermek az elsõ, s ha õt 337 1 | aki teszi, akkor jöhet a többi... Úgy van, a többi... 338 1 | jöhet a többi... Úgy van, a többi... Azazhogy - süttessen 339 1 | leheletszerûen, Jahodovska!~A szállongó pletyka hát mindjárt 340 1 | csírájában megfojtatott, a törzsvendégek közt szájról 341 1 | anyának.~És most már beállott a szélcsend egész õszig. Minden 342 1 | maradt úgy, mint azelõtt, a Herkules mindennap eljött 343 1 | nemegyszer maga ment be a konyhába, hogy a palacsintát 344 1 | ment be a konyhába, hogy a palacsintát sütõ Jahodovska 345 1 | ki magának az ételt vagy a fröccsöt, némelykor labdát 346 1 | némelykor labdát játszott a sipsiricával az udvaron. 347 1 | mulattatták az özvegy és a sipsirica. Egy nagy csomag 348 1 | hozott ilyenkor, de az mindig a kocsin maradt, és csak akkor 349 1 | akkor hozta be az özvegy a köténye alatt, mikor elmenõben 350 1 | Pusztán egy morzsa; de aPáva” verebeinek az is 351 1 | asztalon zsebkendõjét, mellyel a cvikkerjét törülgette volt; 352 1 | odament és konstatálta rajta a kilencágú koronát, aztán 353 1 | koronát, aztán utánakiáltott a kifelé tipegõ öregúrnak:~- 354 1 | itt tetszett felejteni a zsebkendõjét.~Az összerezzent, 355 1 | Fanyar mosolyt erõltetett és a fele útra visszatért a kendõért.~- 356 1 | és a fele útra visszatért a kendõért.~- Ösmer ön engem? - 357 1 | Ösmer ön engem? - kérdé a doktortól halkan, hosszúkás, 358 1 | gúny nélkül, csupán azzal a nagyúrias nyegleséggel, 359 1 | nagyúrias nyegleséggel, mely a közönséges halandók neveinek 360 1 | Örvendek, uram, és köszönöm a figyelmeztetést. Ön tehát 361 1 | jelentéktelen epizódon kívül minden a régiben maradt, csak a levelek 362 1 | minden a régiben maradt, csak a levelek kezdtek lehullni 363 1 | lehullni az eperfákról és a beállott csípõs idõk miatt 364 1 | nyáron üres volt. Ilyenkor a törzsvendégek is felére 365 1 | októberi vasárnapon elvetõdött a templomba s éppen javában 366 1 | vala, magát félig-meddig aPává”-ban álmodván, amikor 367 1 | Pává”-ban álmodván, amikor a szószékrõl, mint egy égi 368 1 | szózat, egyszerre hátba üti a Jahodovska, szül. Globa 369 1 | kérdé, ijedten felriadva, a szomszédjától, egy krisztinavárosi 370 1 | Lehetetlen - dadogta a professzor elhalványulva. - 371 1 | Misztifikáció! - szólt a professzor hangosan és felugrott, 372 1 | istentisztelet végét és megszólítá a plébánost odakünn.~- Engedje 373 1 | plébánost odakünn.~- Engedje meg a fõtisztelendõ úr, hogy kérdést 374 1 | úr, hogy kérdést intézzek a házassági hirdetés iránt; 375 1 | Franciskát, - olvasta le a pap a kezében levõ céduláról.~- 376 1 | Franciskát, - olvasta le a pap a kezében levõ céduláról.~- 377 1 | Druzsba úr elképedve.~- A legtisztább valóság, uram.~- 378 1 | valóság, uram.~- Ki mondta a fõtisztelendõ úrnak?~- Õk 379 1 | voltak nálam.~Druzsba urat a szédülés környékezte.~- 380 1 | gránátos, személyesen ösmerem, aFehér Páva” tulajdonosnõje.~- 381 1 | Elrohant, nem is köszönt; a pap csodálkozva bámult utána. 382 1 | csodálkozva bámult utána. A Horváth-kert elõtt megállott, 383 1 | Druzsba úr azoknak, akikkel a törzsvendégek közül találkozott.~- 384 1 | hirdették ki Jahodovskát a zsandárral. Ki hitte volna? 385 1 | Megvetem. Sohase megyek többé aPává”-ba. Így meggyalázni 386 1 | Pává”-ba. Így meggyalázni a vendégeit. És hogy szabadkozott 387 1 | megállj! Egy zsandárnak adja a kezét. Egy zsandárnak! Azt 388 1 | kezét. Egy zsandárnak! Azt a kezet, amellyel a túrós 389 1 | zsandárnak! Azt a kezet, amellyel a túrós csuszákat gyúrta nekünk!~ 390 1 | csuszákat gyúrta nekünk!~A törzsvendégek, akikkel találkozott, 391 1 | kanonok.~Egyik törzsvendég a másiknak adta át a hírt, 392 1 | törzsvendég a másiknak adta át a hírt, úgyhogy estefelé már 393 1 | hírt, úgyhogy estefelé már a pestiek is tudták. Szokatlan 394 1 | össze vacsorára, dacára a pocsék idõnek. Ott volt 395 1 | Druzsba úr hiányzott. Kati, a kis szolgáló (mert egypár 396 1 | délután kétszer is és mind a kétszer kiköpött a ház elõtt.~ 397 1 | mind a kétszer kiköpött a ház elõtt.~Természetesen 398 1 | Természetesen minden szem a menyasszonyt kereste, figyelte 399 1 | fürj, és szeretetre méltó a vendégekhez. Mintegy dacolni 400 1 | vendégekhez. Mintegy dacolni akart a gúnyolódó tekintetekkel, 401 1 | asztalokat és maga hozta elõ a kényes tárgyat, mintegy 402 1 | csak gyermekemért teszem, a sipsiricáért. Nekem ugyan 403 1 | sipsiricáért. Nekem ugyan nem kell a házasság, se lelkemnek, 404 1 | testemnek. De hogy legyen ez a gyámoltalan gyermek támasz 405 1 | hoznom ezt az áldozatot a Johankáért. Egy leány, akinek 406 1 | atyja nincsen, olyan mint a gazdátlan mezei virág, mindenki 407 1 | végtelenül szereti õt, a kezén fogja hordozni, és 408 1 | kezén fogja hordozni, és a Isten beszámítja nekem 409 1 | Isten beszámítja nekem a másvilágon, hogy láncokat 410 1 | láncokat vettem magamra a gyermekemért.~A „Pávavendégei 411 1 | magamra a gyermekemért.~APávavendégei valóságosan 412 1 | nagy ezüsttálcát vesz neki a lakodalomra. Hogy fog ez 413 1 | Hogy fog ez majd imponálni aPává”-ban).~A lakodalmat 414 1 | imponálni a „Pává”-ban).~A lakodalmat megülték október 415 1 | amikor utoljára termett a budai Sas-hegyen bor (mely 416 1 | némi hidegség volt érezhetõ aPávaúj gazdája iránt, 417 1 | néhányan ki is maradtak; de a szerencsés Manusek csakhamar 418 1 | Manusek csakhamar visszahódítá a szíveket, mikor híre ment, 419 1 | szíveket, mikor híre ment, hogy a fináncok gálócsi dohányt 420 1 | tett az az újítás is, hogy apettyegtetett szolgálat”- 421 1 | szolgálat”-ot kivakartatta a firmáról s „pontos magyaros 422 1 | szolgálatot” tétetett helyébe. A fehér pávát is bemeszeltette, 423 1 | minthogy fehér páva nincs a világon és egy rendes közönséges 424 1 | cserélte fel: „Ohó, hiszen a Manusek reális ember.”~Apránként 425 1 | Apránként visszaszállingóztak a hívek, úgyhogy a következõ 426 1 | visszaszállingóztak a hívek, úgyhogy a következõ nyár együtt találta 427 1 | volt ott, mint azelõtt! Sõt a kiszolgálat még jobb lett, 428 1 | jobb lett, mert Manusek a mézes hónapok után egészen 429 1 | mézes hónapok után egészen a vendégeknek szentelte magát. 430 1 | egyszer napjában körülhordozta a burnótszelencéjét is, melyet 431 1 | burnótszelencéjét is, melyet a király arcképe ékesített, 432 1 | arcképe ékesített, megkínálta a vendégeket, s egy alkalommal 433 1 | ha mi tubákolunk, mintha a király tubákol. Ámbár ha 434 1 | király tubákol. Ámbár ha a király tubákol, mindig mi, 435 1 | alattvalók prüszkölünk.~Ez a mondása szárnyra kelt és 436 1 | megejtette, megmelegítette a hidegeket. Manusek forradalmi 437 1 | Manusek forradalmi lélek, a mi vérünkbõl való vér. Aznap 438 1 | fel egynehányat azokból a homokba ásott palackokból!~ 439 1 | dínomdánomba s egyszer még a cigányt is odahozatta az 440 1 | odahozatta azArany Szarvas”-ból a kis szolgáló, Kati által, 441 1 | egy pofont az asszonytól, a „Manusovká”-tól.~- Húzz 442 1 | ide, Franciska, bort ide a barátaimnak!~- Ne okoskodj, 443 1 | éjjel, Vince!~- Míg tele a pince, fénylik a Vince - 444 1 | Míg tele a pince, fénylik a Vince - kurjantá Manusek, 445 1 | kurjantá Manusek, megfordítván a gazdák szokásos példabeszédét. - 446 1 | és felette sajnálom, hogy a természetünk nem egyezik. 447 1 | innám, én fizetném meg neked a bor árát, ha te innál, te 448 1 | innál, te fizetnéd meg nekem a bor árát és így mindig nyugodt 449 1 | így mindig nyugodt lenne a lelkiismeretünk, hogy csak 450 1 | és népszerûséget hozott aPává”-nak. A „Pávamost 451 1 | népszerûséget hozott a „Pává”-nak. APávamost élte aranykorát. 452 1 | aranykorát. Mert másrészrõl a sipsirica szórt fényt, 453 1 | Lássa meg az ember, mi lesz a kis gubóból! Egy-két vonáson 454 1 | nagy piktor az idõ -, s a kecses, takaros leánykából 455 1 | egy szarvas menne végig a Mályva utcán” - mondták 456 1 | Mályva utcán” - mondták a szomszédasszonyok, akik 457 1 | pedig talán sohasem láttak a Mályva utcán eleven szarvast 458 1 | szarvast végigmenni.~De nemcsak a vénasszonyoknak tûnt fel 459 1 | vénasszonyoknak tûnt fel a sipsirica, sápadt kamasz 460 1 | sápadt kamasz diákok kezdtek aPává”-nál mutatkozni. Nem 461 1 | nem híztak, hanem inkább a szemeiket hizlalták, azért 462 1 | szemeiket hizlalták, azért a néhány krajcárért, amibe 463 1 | néhány krajcárért, amibe a fröccs került.~Druzsba professzor 464 1 | csodálatos járványt fedezett fel a nebulók közt éppen a nyolcadik 465 1 | fel a nebulók közt éppen a nyolcadik osztályban. Az 466 1 | egész klasszison kiütött a versírási düh, minden betegség 467 1 | düh, minden betegség közt a legrettenetesebb. A szív, 468 1 | közt a legrettenetesebb. A szív, mint a megdagadt folyam, 469 1 | legrettenetesebb. A szív, mint a megdagadt folyam, kiárad 470 1 | folyam, kiárad és elönti a fejet rímekkel. A fej annyira 471 1 | elönti a fejet rímekkel. A fej annyira tele lesz velök, 472 1 | hát semmi az, mosolygott a tanár úr szomorúan. Az vessen 473 1 | ludas. Hiszen õ is vágyott a „tepedt szõlõ” után. (Hm, 474 1 | tepedt szõlõ” után. (Hm, a darázs is azt szereti.) 475 1 | fájdalmasan dobbant meg, amint a visszaemlékezés édes mézében 476 1 | kiáltott fel Druzsba úr, a nagy feltalálók pátoszával. - 477 1 | feltalálók pátoszával. - Ez a sipsirica lesz, a keresztlányom. 478 1 | Ez a sipsirica lesz, a keresztlányom. Hej, pedellus, 479 1 | Hej, pedellus, pedellus! (A pedellus belépett.) Mondja 480 1 | emberke, nagy ádámcsutkával a gégéjén.~- Valami olyan 481 1 | megmondjam-e? - habozott a pedellus.~- Kötelessége, 482 1 | Egy cvikkert találtam a minap otthon a lakásomon 483 1 | találtam a minap otthon a lakásomon az éjjeliszekrényen. 484 1 | éjjeliszekrényen. Kérdezem a feleségemtõl, kié a cvikker? 485 1 | Kérdezem a feleségemtõl, kié a cvikker? Azt mondja, hogy 486 1 | tudja.~Druzsba tanár úr a fejét rázta.~- Nem ez, nem 487 1 | Meghallgatom önt.~- Másnap feljövök a gimnáziumba, és hallom Lermer 488 1 | panaszkodni, hogy elhagyta valahol a cvikkerjét. Hazamegyek délre 489 1 | Hazamegyek délre és kérdezem a feleségemtõl, nem járt-e 490 1 | nálunk Lermer tanár úr? A feleségem rám támad: hogy 491 1 | nálunk Lermer tanár úr? A következõ reggel aztán magamhoz 492 1 | reggel aztán magamhoz veszem a cvikkert és megmutatom Lermer 493 1 | jószívûen -, de most egyelõre a tanulókról van szó. Nem 494 1 | van szó. Nem járnak ezek a paniperdák valami korcsmába, 495 1 | valami korcsmába, teszem azt aPává”-hoz?~- De bizony 496 1 | csak oda járnak - felelte a pedellus. - Láttam egyiket-másikat 497 1 | Mert azt gondoltam, hogy a tanár urat keresik, vagy 498 1 | tévedésben van ön! Én nem járok aPává”-ba többé.~- Én azt 499 1 | tudhattam - mentegetõzik a kis pedellus.~- Persze, 500 1 | Mert ha én odajárnék, akkor a tanulók nem mernének odajárni.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1866

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License