|
A
„Tyúkketrec”-ben, a fiatal festőóriások tanyáján, még ma is tartja magát a
rege, hogy volt egyszer egy kép, mely lefőzte volna Európát, ha egy
őrületes kéznek nem esik áldozatul. Valami Topánfalvy Győző
műve volt, aki kedvét vesztve, ezután soha többé nem festett semmit. Ilyen
tönkrement remekművek gyakran előfordulnak az olyan nemzeteknél, ahol
az épségben megmaradt művek nem remekek.
A dolog pedig úgy
történt, hogy Druzsba Tivadar tanár úron egy idő óta búskomorság jelei
mutatkoztak. Mióta felvidéki utazásából hazatért, emberkerülő lett és
minden szokását megváltoztatta. Nem ment sehová, régi barátjait az utcán
elkerülte, napokon át bolyongott egyedül a Gellért-hegyen, vagy a budai
erdőkben. Gyakran beszélgetett magában, de másokkal éppen nem beszélt, még
a gazdasszonyával is többnyire jelekben nyilvánítá akaratát.
De hát ez fel se
tûnt. „Valami nagy bánata lehet szegénynek - mondogatta a gazdasszony -, de
hiszen azelõtt is mindig különös úr volt.”
Egy reggel, éppen
mikor mosakodott, benyitott hozzá Topánfalvy Gyõzõ fiatal festõ, a szokásos
hosszú hajjal, a meghagyott „légy”-gyel az ajka alatt, bársony zekében, s utána
egy hordár hozta a Jahodovska arcképét, vászonnal letakarva.
- Kész a kép,
uram - szólt a piktor a leplet lehúzva. - Reménylem, meg lesz ön elégedve.
Druzsba úr
megfordult és amint megpillantá Jahodovskát, kinek homlokáról dicssugarak
ragyogtak, arca elvörösödött és eltorzult, szemei vérbe borultak, odarohant a
képhez, felrúgta azt s cipõje sarkával beszakítá, aztán ráugrott, taposta,
gyúrta, tombolt rajta.
- Pusztulj
hazugság, pusztulj, pusztulj! - kiáltozá. - Ördög õ, nem anya. Vesszen a
papírra vetett árnyéka is.
A megrettent
mûvész, ellenkezni próbált:
- Az isten
szerelmeért, mit tesz ön? Tudja-e, hogy ez több mint gyilkosság? Ha száz embert
megöl, nem árt annyit az emberiségnek.
Szerette volna
tettleg megakadályozni a rombolást, de nem merte; a dühöngõ ember szemei oly
félelemgerjesztõen forogtak üregeikben, hogy tanácsosabbnak vélte elrohanni és
lármát csapni lefelé menet a grádicsokon:
- Megõrült a
tanár, fogják meg; jaj, oda van nagy alkotásom!
De miután maga a
mûvész látszott olyannak, mint aki megõrült, a garádicson és az udvaron
járókelõk egyszerûen vállat vontak. A mûvész azonban futkosott a panaszával
Pontiustól Pilátusig, úgyhogy a tanár urak is értesültek a festmény szomorú
sorsáról és Druzsba úr abnormis viselkedésérõl. Különbözõk voltak a nézetek. -
Megbolondult - szóltak ellenségei -, mindig is ideges volt szegény. - Ej, talán
megharagudott a piktorra - állították a jó barátok. - Vagy talán az asszonyra,
akit a festmény ábrázol. Lermer tanár úr votum separatumot adott, hogy azt
mondta, nyilván szerelmes abba az asszonyba, mert csak a szerelmes gurulhat
ilyen éktelen dühbe. Ez ellenében Krug tanár úr a paralysis progressiva
tüneteit látta fennforogni a búskomorságban és az apathiában, melybe egy idõ
óta süllyedt.
Augusztus vége
lévén, minthogy a diligentia még nem kezdõdött meg, Lermer és Csetneki tanár
urak bízattak meg, hogy látogassák meg Druzsba urat valamely gyengéd ürügy
alatt, személyesen gyõzõdjenek meg hogylétérõl. Kik is eleget tévén e
feladatnak, megnyugtató híreket hoztak:
- A kolléga feltûnõen
mélabús ugyan, de aggodalomra nincsen ok. Csendesen dolgozik otthon a
jelentésén, melyet a tanári karnak nyújt át a zsámi birtok állapotáról. Velünk
igen szépen és értelmesen elbeszélgetett. A kényes témát a képrõl természetesen
nem hoztuk elõ, minélfogva erre nézve nem is nyilatkozhatott.
Tényleg
szorgalmasan dolgozott ez iraton, melynek terjedelme ívekre ment. Nem egyszerû
gazdasági jelentés volt ez, hanem egy rettenetes vádirat a hatalmasok ellen,
kik égbekiáltó istentelenségek elkövetõi. Beleöntötte egész háborgó lelkét,
lefestette eleven színekkel a fölfedezett bûnt. Megnevezte a piperkõc nagyurat,
ki a király és a nemzet tiszteletét bírja, de isten elõtt alább jön a
koldusnál, ki tízezer forinton vásárolta meg özvegy Jahodovsky Józsefnétõl annak
hajadon gyermekét s akit a kastélyban hermetice elzárva tart, még hat hasonló
szépségû és korú ártatlan leányka társaságában, szóval, leírta a jelentésben
elbeszélésünknek kis kivétellel majdnem egész második részét.
Mikor a
rendkívüli tartalmú memorandumot szeptember 3-án délután, a vakáció utáni elsõ
tanári konferencián (melyre Druzsba úr nem jelent meg) felolvasták, nagyon
vegyesen nyilvánultak a vélemények.
- Most már
csakugyan félek, hogy valami baja van - vélte az igazgató. - Per amorem dei, ez
csak mégse lehet mind igaz.
- Én meg most már
nem félek - ellenveté Lermer tanár úr, a cvikkerjével játszadozva -, mert
megvan a kép megsemmisítésének a magyarázata. A kép ugyanazt a Jahodovskynét
ábrázolta, ki a jelentés szerint leányát az öreg grófnak adta el. A legnemesebb
rúgó, az erkölcsi felháborodás dolgozott a kollégában.
- De lehet-e
ilyen tekintélyes, hófehér jellemû fõúrról olyasmit föltenni? - szörnyûködött
Krug tanár.
- Lárifári -
pattant fel az öreg Tóth Gedeon, a fizika tanára. - Sötétben minden tehén
fekete és minden excellenciás úr fehér. Világosságnál azonban másképp is lehet.
Disputa támadt
pro és contra és nem lett volna baj, ha inter muros marad, de a tanár urak a
konferencia után szétszéledtek, ki-ki a maga kávéházába, ott elbeszélték a
zsámi dolgot, s reggelre már két lap közölte, garmond ritkítva: „Egy felvidéki
kastély rejtelmei” és „Hárem a hegyekben” címek alatt. Mint ahogy a méh éppen a
mézanyagot szedi ki a virágból, a lapok is csak a pikáns részt szippantották
ki, a kocsánt, a szárat és a gyököt otthagyva, gyönyörûen kiszínezték a zsámi
kastély paradicsomát, közölve a fõúr nevének kezdõbetûit is, afféle diszkrét
körülírásokkal, amiket a bolond olvasó spanyolfalaknak néz, de amelyek
voltaképpen tükrök, hogy azokban az elfedett alak a maga legteljesebb
meztelenségében látszassék. A közlemények nagy port vertek fel. Az egész
városban errõl beszéltek. A kaszinóban, ahol az öreg excellenciást fiatalabb
éveiben kaszinói zsargonban félig magyarul, félig németül „Zupajkos”-nak
nevezték, megnõtt a renoméja, hanem, hm, mit szól majd az excellenciás asszony?
És mit szólnak az udvarnál, ahol grata persona? Sapristi, ez nem olyan egyszerû
eset!
Várták, hogy majd
csak történik valami, cáfolat, párbaj, tovább való bepillantás a dolog
meritumába, de hetek múltak el és semmi se történt, mindössze a miniszter
bekérte a gimnáziumtól az ominózus jelentést.
S az erre
következõ napon este nyolc órakor egy kétlovas bérkocsi állt meg a Puttony utca
amaz egyemeletes háza elõtt, ahol Druzsba úr lakott.
Egy finom öltözékû
úr ment fel a lépcsõkön s minthogy Druzsba tanár urat lakásán találta, illõen
meghajolva bemutatta magát, hogy õ a miniszter nevében jön, aki olvasván az õ
zsámi jelentését, érdeklõdik a további részletek iránt, minélfogva sürgõsen
magához kéreti. A kocsi lent vár a kapu alatt.
Druzsba úr
csodálkozott és valami balsejtelem mardosta, mindenféle kifogásokat hozott fel,
hogy most este illetlen, hogy nincs a frakkja kivasalva, hogy nagyon gyengének
és kábultnak érzi magát, de az erõszakos úriember mindenben sarokba szorította;
izzadt a homloka, erei kidagadtak, egész arca kínlódást, gondolkozást fejezett
ki. Izgatottan csavarta le a lámpát, mivelhogy füstölt, azután megint
felcsavarta, mert nem eléggé világított, ötölt-hatolt, érthetetlen félszavakat morgott,
végre nagy szorultságában megragadta az utolsó szalmaszálat:
- Tetszik-e
tudni, hogy ma péntek van és nem volna tanácsos pénteken... Még valami
szerencsétlenséget hozna õexcellenciájára, ha engem pénteken fogadna.
Az idegen
mosolygott.
- Ön áldott jó
ember, Druzsba úr, de ne féltse õexcellenciáját, mert régen elvitte volna az
ördög, ha azok a felek mind szerencsétlenséget hoznának rá, akikkel õ pénteki
napokon tárgyal, hehehe. És végre is, ami fõ, õexcellenciája kívánságának nem
lehet ellenszegülni.
- Hát ez igaz,
no, ez igaz - hagyta rá Druzsba úr gyámoltalanságba esve és minden
ellenszegülést abbahagyva, akkor hát megyek is.
Lement s
hagyta magát beültetni a kocsiba, mely legott megindult. Robogott, robogott,
érezni lehetett, amint befordul utcáról utcára, vagy valamely másik fogatnak
kitér. Odakünn piszkos, sárgásfehér õszi köd gomolygott, csak a gázlámpák fénye
hatolt át rajta s az is csak olyannak tûnt fel a kocsi ablakain, mintha egy
gyertyának a fénye tojáson át világítana. A kocsi ment-ment, Druzsba úr
behúzódott a jobb szögletbe és egy szót se szólt, elhagyta magát, mintha nem is
élne, s ahogy a kocsi kátyúba zökkent vagy félredõlt valamely kiálló kövön, az
õ teste is aszerint dõlt, hajlott jobbra-balra. Innen is, onnan is sajátságos
hosszú árnyak jöttek elõ, melyek hangtalanul osontak tova. Hovatovább rejtélyes
zúgás keletkezett, aminõ az erdõkben van. S valóban, az ablakon kitekintve,
különös alakú, százcsápú szörnyek látszottak úszni a ködben, mint bogarak a
tejben.
Végre
megállt a kocsi egy pillanatra, egy vaskapu megnyílt elõtte és begördült egy
udvarra: a kapu ismét becsukódott.
- Itt
vagyunk - mondá az idegen úr. - Ah, ön elaludt?
- Nem, csak
elgondolkoztam - szólalt meg Druzsba úr, letargiájából fölrázatva.
Aztán õ is
lekászmálódott és egy nagy kastély parkjában találta magát, éppen a bejáratnál.
- Ez nem a
minisztérium - mondá sötéten.
- Õexcellenciája
nyaraló villája - felelte az idegen.
A lépcsõzetnél
nyájas öregúr mutatkozott bojtos házisapkában, körülötte néhány szolga
lámpással.
Barátságosan
kezet fogott a jöttel, aztán a karjára fûzte.
- A miniszter már
várja önt. Cudar idõnk van, uram.
Druzsba úr nem
felelt semmit, szelíden hajtotta le a fejét és hagyta magát vezettetni, ment,
ment, egyik lábát a másik után emelgetve, lépcsõrõl lépcsõre fölfelé a nagy
eleven sírba, melynek a neve tébolyda.
Néhány nap múlva
kommüniké jelent meg a lapokban, hogy a zsámi kastélyról forgalomba hozott
pikáns hírek, melyek közéletünk egy tisztes, kimagasló alakját is kellemetlenül
érintették, egy megtébolyodott tanár, Druzsba Tivadar megbomlott agyában
keletkeztek, vagyis ennek jelentésébõl szivárogtak ki, s természetesen minden
alapot nélkülöznek. Az illetõ tanár jelenleg a lipótmezei tébolydában van
gyógykezelés alatt.
Ezzel aztán
végképp el is aludt volna a „zsámi ügy”, ha a vánkosokat ki nem rángatja alóla
az ellenzék. Ezek az urak mindent megtudnak, mindent megéreznek, és olyan jó
szakácsok, hogy még a csontot is kitûnõ mártással tudják körülönteni és delicia
azt a közönségnek szopogatni.
A zsámi ügy emellett
nem is volt puszta csont; sokan suttogták, hogy a szegény Druzsba tanár olyan
jó eszû, mint akárki, de igazat mondott, tehát be kell törni a fejét. Mégpedig
az övét belülrõl volt a legkényelmesebb betörni. A hosszú kezû fõurat csak nem
is lehetett kiszolgáltatni a rossz nyelveknek. Hisz azért vette fel a kormány
programjába a jogállam kiépítését, hogy még nincs kiépítve. Ha a fõurat elesni
hagynák s Druzsbát szabadon járni a leleplezéseivel, akkor már megvolna a
jogállam. A kormány tehát csak következetes. A képviselõházi folyosó tele volt
ilyen diskurzussal; maguk a Zólyom megyei követek is titokzatosan húzogatták
fel a szemöldjeiket:
- Hja, ha mi szólhatnánk, szólnánk. De ha szólnánk, bolondok
volnánk.
Így kujtorgott és settenkedett a zsámi ügy hetekig,
hónapokig, uzsonnaasztaloknál, korcsmákban, klubokban, folyosókon, míg végre
egy nap kipattant a Ház plénumában, mint interpelláció.
Mély csöndben hallgatta a jobboldal, a szélsõbal nyugtalanul
fészkelõdött, különösen annál a passzusnál, hogy a tébolydába hurcolt tanár a
kormány ellen szavazott a múlt választásoknál. (Zajos közbeszólások: Mindjárt
gondoltuk!)
A zsámi ügy tehát fel lett bolygatva, bár az interpelláció
magában csak annyi, mint mikor az alvó medve a másik oldalára fordul aludni.
Így feküdt a zsámi ügy a másik oldalán sokáig,
elfelejtkeztek róla. Közbejöttek más nagyobb dolgok, a húsvéti szünnapok is,
úgyhogy a miniszter csak május egyik szerdáján válaszolt.
Nagy, zsúfolt karzat jött össze, öreg, elõkelõ dámák,
strucctollas kalapokkal (csak úgy sustorgott a tömérdek selyem), kaszinótagok,
fõrendek (csak úgy villogtak a monoklik), a „Páva” törzsvendégeibõl is
kivillant néhány ismerõs fej. Nini, Mliniczky úr. Nini, Kovik úr. Amott meg az
éneklõ kanonok úr.
Nem lehet feladatunk kiszínezni az ülést, egyszerûen
közöljük a Ház naplójából a miniszter beszédének elbeszélésünkhöz szükséges
részét:
...A t. képviselõ úr interpellációja két részbõl áll, t.
Ház, egyik, mely a zsámi kastély rejtelmeire vonatkozik, a másik, mely a
Druzsba Tivadar tanárral szemben tanúsított eljárást érinti. (Halljuk,
halljuk!) Úgy a fõispántól, mint egyéb közegeimtõl beszerzett hivatalos adatok
alapján a következõket hozhatom a t. Ház tudomására.
A zsámi kastélyt, az elõttem fekvõ eredeti szerzõdés
szerint, néhai Kopál ügyvéd zólyomi lakostól bizonyos Catherina Maylingen nevû,
poroszországi illetõségû koros úrhölgy bérelte ki több évre, ki is rendes
személyzetével a múlt nyáron késõ õszig orvosai rendeletére ott tartózkodott.
November elején azonban visszament hazájába s azóta a zsámi kastély üresen áll.
(Egy hang balról: Ne errõl beszéljen, hanem a grófról!) Hiszen õróla is
beszélek, mikor konstatálom, hogy nem õ bérelte a kastélyt, hogy neki ahhoz
semmi köze, hacsak azt nem vesszük, hogy egyszer-kétszer, de tudomásom szerint
csak egyszer, látogatást tett a tiszteletreméltó koros úrhölgynél, ki berlini
attasé korából esmerõse. (Nyugtalanság balról.) De ez nem olyan eset, t. Ház,
mely egy miniszterre bárminemû intézkedés és közbelépés szükségét hárítaná.
(Derültség és helyeslés a jobboldalon.)
Ami mármost az interpelláció másik részét illeti, a Druzsba
tanárra vonatkozó részt, az elsõ részre adott felelet egyszersmind indokolása
az eljárásnak, mely irányában követtetett. Eltekintve az orvosi megfigyelésekrõl
tett jelentésektõl, melyek elmekór fennforgását plauzibilissé teszik maga az a
jelentés, amit a szerencsétlen tanár a zsámi kastélyban tett tapasztalatairól
szerkesztett, nagyban és egészben nem lehet más, mint egy kóros elme
túlfeszített mûködésének fantasztikus szüleménye. (Úgy van, úgy! a
jobboldalon.) Annyival inkább tisztelt Ház, mert abból semmi sem bizonyult
valónak, sem a hírbe került fõúrnak szereplése, aki nekem is igen tisztelt
barátom, s akitõl távol áll minden ilyen inkorrektnek nevezhetõ üzelemnek még
árnyéka is, sem pedig ama budai polgárleánynak - hogy is mondjam csak - kényes
kalandja, ki azon idõ alatt krakkói rokonainál tartózkodott, most pedig
csöndben és szeplõtlen hírnévben özvegy anyja házában él. Világos tehát, hogy mindez
a légbõl, sõt nem is a légbõl, de egy lázas, megbomlott szerkezetû agyból
kikerült vízió szükségessé tette, hogy a nevezett tanár, mint elmebeteg, a
megfelelõ ápolásban ott, azon a helyen, ahol van, részesüljön.
Kérem válaszomat tudomásul venni. (Általános, zajos
helyeslés.)
A Ház a választ felállással tudomásul vette.
Mikor az ülés végén, mint köpûbõl a méhek, kifelé tódultak a
képviselõk, a korridoron, a karzatról levezetõ lépcsõn egy erõs, rekedtes hang
verte ki magát a formátlan zsivajból:
- Meg mernék rá esküdni, hogy egy szóig igaz, amit Druzsba
állít.
Többen fölnéztek a hang irányában. Egy kifent bajuszú,
robusztus alak jött le, köpcös hölgyet vezetve karon. Senki se ösmerte, csak a
„Páva” törzsvendégei. Manusek Vince volt, aki, úgy látszik, új özvegyasszonyra
akadt azóta.
Nem tudni azonban, a miniszter szavaiban való kételkedésnek
vegyük-e, vagy csak túlságos lelkiismeretességnek, a megszavazott dolgok
fölötti meditálásnak, hogy egy csomó képviselõ, kivált a fiatalja,
összebeszélt, hogy a „Pává”-ba megy vacsorálni és megtekinti az interpelláció
egyik tárgyát.
Szép csöndes májusi este volt, hát el is mentek, és lett
nagy sürgés-forgás a „Pává”-ban erre a megrohanásra. A sok elõkelõ úr a fényes
cilinderekben valami ünnepies pompát kölcsönzött a „Pává”-nak.
Lótott-futott Jahodovska, majdhogy százfelé nem szakadt. A
sipsirica is segített. Nagyon csinos volt, jaj, de megenni való volt a tarka
perkálszoknyájában, rózsaszín almavirággallyal a hajában, csak az a kár, hogy
olyan szomorúnak látszott, mint egy apáca.
A képviselõk próbáltak vele incselkedni, de nem is igen
felelt, csak éppen mosolygott bágyadtan, betegesen.
- Nem csoda - magyarázta Mliniczky, aki átült egy kis
triccs-traccsra a képviselõk asztalához. (Az efféle imponál a többi
törzsvendégeknek.) - A leányka sokat szenvedte lelkileg, mióta került haza
Krakkóból, emiatt a szerencsétlen pletyka miatt. Az ilyen fiatalka jobban érezi
dolgokat. Hogyne, hogyne? Ma is kerülte ház pokrócára, akarok mondani
szõnyegre. Fáj az neki. Szégyenli.
- Hát nem igaz, ugye, hogy az
anyja eladta volna?
- No, persze, hogy nem igaz, - kiáltott fel Mliniczky
megbotránkozva s hevesen hadonászva a kezével. - Oh, hogyisne! Csak õrült ilyet
kitalálhatta. Az anyja? a Jahodovska? Hiszen imádja, hiszen reszket érte.
Milyen anya! Remek egy anya! Több. Egy szent. És annak tartotta Druzsba is.
Hanem hát elveszett az esze és nem is érdemes megkeresni többé, mert ha
megtalálna õtet, jobban megbolondulna, amint megtudna vele, hogy milyen
galyibát csinálta nélküle... Hej, sipsirica, lelkecském, hozza nekem is egy
fröccset!
.oOo.
|