1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2458
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1 I | FEJEZET~SZILÁGYI FOGARASON~A Helységnévtárban következő
2 I | Hanem azért mindezekből a felsoroltakból egy sem az,
3 I | valamint most se tudja még a Helységnévtár a legbecsesebbet,
4 I | tudja még a Helységnévtár a legbecsesebbet, amije van.~
5 I | van.~Volt pedig akkoriban a szebeni ispán az öreg Dóczy
6 I | ispán az öreg Dóczy Mihály, a Hunyadi János egykori hű
7 I | gyűjtvén és küldözvén neki a környékről és a körös-körül
8 I | küldözvén neki a környékről és a körös-körül fekvő saját
9 I | Még ezeret, Mihály« s ő a fiúgyerekeket is összefogdostatta,
10 I | Mert sok vér kellett akkor a pápának. Ugyanis őszentsége
11 I | őszentsége szította ezeket a harcokat, s hogy egy akó
12 I | keresztény vér ment rá. A pápa azt tartotta, hogy
13 I | De bizonyos, hogy ebből a tömérdek kiontott vérből,
14 I | vérből, mely oroszlánrészben a magyaroké volt, nem háromlott
15 I | azóta déli tizenkét órakor a világ minden keresztény
16 I | keresztény tornyában meghúzzák a harangokat, amint azt a
17 I | a harangokat, amint azt a pápa őszentsége a nándorfejérvári
18 I | amint azt a pápa őszentsége a nándorfejérvári győzelem
19 I | Minthogy éppen akkor dőlt a csata diadalra, mikor a
20 I | a csata diadalra, mikor a naptányér a mennybolt közepére
21 I | diadalra, mikor a naptányér a mennybolt közepére ért.
22 I | ha mélán megkondul délben a nagy harang, hogy abból
23 I | nagy harang, hogy abból a magyarok lelke sír elesett
24 I | látható jó származott ezekből a harcokból. A láthatatlan
25 I | származott ezekből a harcokból. A láthatatlan jókról persze
26 I | kíséretével Fogarason járt, mint a havasalföldi vajda vendége.~
27 I | hűbérül adták királyaink a havasalföldi vajdáknak,
28 I | havasalföldi vajdáknak, azzal a föltétellel, hogy azért
29 I | föltétellel, hogy azért őket a török ellen segítsék. Általában
30 I | Általában egészen más volt a régi állam. Akkor abban
31 I | állam. Akkor abban mutatta a hatalmát, hogy minél többet
32 I | elvenni másoktól. Melyik a jobb metódus, nehéz eldönteni.
33 I | csak azt cselekszi.~Hát a vajdánál, a fogarasi várban
34 I | cselekszi.~Hát a vajdánál, a fogarasi várban időzött
35 I | rándulgatott ki zergevadászatra a közeli havasokra, melyeknek
36 I | latin nyelven följegyzé a vele lévő Balthazár diák.
37 I | pisztránggal teli vidék volt. A vaddisznók egész falkában
38 I | egész falkában jártak le a hegyekről a szántóföldekre,
39 I | falkában jártak le a hegyekről a szántóföldekre, valóságos
40 I | halmokat ejthettek belőlük, a zergék után elmászkáltak
41 I | elmászkáltak az urak egész a Strungu dracului-ig, a borzalmas
42 I | egész a Strungu dracului-ig, a borzalmas horpadásig, a
43 I | a borzalmas horpadásig, a Negoi hegy északi oldalán.~
44 I | áfonyabokrok közül, melyek a havasok alját borítják,
45 I | előcsörtet egy-egy barnamedve. A forrásos legelőkre szelíd
46 I | szelíd őzikék járnak inni. A lombos erdőkben ott röpköd
47 I | lombos erdőkben ott röpköd a siketfajd és a császármadár,
48 I | ott röpköd a siketfajd és a császármadár, s fölöttük
49 I | fölöttük magasan vijjog a levegőben a fakó keselyű.~
50 I | magasan vijjog a levegőben a fakó keselyű.~Némely napokon
51 I | napokon aztán elnémultak a vadászkürtök, szétszéledtek
52 I | vadászkürtök, szétszéledtek a hajtók, és megpihentek a
53 I | a hajtók, és megpihentek a felriasztott vadállatok
54 I | vadállatok erdei vackaikban és a hómezőkön, egykedvűen nézegethették
55 I | egykedvűen nézegethették magukat a zergék a Jezere Griszovi
56 I | nézegethették magukat a zergék a Jezere Griszovi tavában,
57 I | Jezere Griszovi tavában, meg a többi tengerszemekben; változatosság
58 I | változatosság okáért ilyenkor bent a fogarasi várban rendezett
59 I | rendezett nagy ünnepélyeket a vajda Szilágyi tiszteletére,
60 I | ifjú király nagybátyja, aki a koronát neki megszerezte,
61 I | Intézkedéseiben benne van a makacs, erőszakos karakter,
62 I | erőszakos karakter, benne van a hiú, nagyravágyó ember,
63 I | van az okos államférfi is.~A mulatságon sem feledkezett
64 I | nem állott az uralkodás a puszta unalmas névaláírásokból;
65 I | vidám epizód tarkán szövődik a komor, kellemetlen dolgok
66 I | Miféle asszonyok? - kérdé a gubernátor.~- Szelistyéről -
67 I | udvarbíró.~- Hol van az a Szelistye?~- Az én birtokom -
68 I | én birtokom - jegyzé meg a fiatal Dóczy György, az
69 I | talpig feketében állt ott a főurak csoportjában, a pünkösdkor
70 I | ott a főurak csoportjában, a pünkösdkor elhalt apját
71 I | be kend őket - jegyzé meg a kormányzó -, már csak azért
72 I | hallgatjuk meg őket, hogy a Dóczy öcsénk jobbágyai.~
73 I | idején.«~Az egyik, körülbelül a legidősebb, valami Marjunka
74 I | nagy vakmerőn odalépett a gubernátor színe elé, aztán
75 I | magát, csak úgy dőlt belőle a sok oláh szó, mint a lyukas
76 I | belőle a sok oláh szó, mint a lyukas zsákból a köles.~
77 I | szó, mint a lyukas zsákból a köles.~A kormányzó mellén
78 I | lyukas zsákból a köles.~A kormányzó mellén összefont
79 I | az egyik lábára állt, hol a másikra, de azután mégis
80 I | Akkoriban még szokás volt, hogy a deputációk hoznak is valamit,
81 I | óriás kukoricacsövet, amely a határban csodára termett,
82 I | Marjunkára az udvarbíró, aztán a gubernátor felé fordult.~-
83 I | bolondulva? - fortyant föl a kormányzó.~- Azt mondják,
84 I | volt, ők nem fösvénykedtek a királlyal szemben, aki mindig
85 I | szemben, aki mindig csak kérte a sok katonát, még felnőtt
86 I | Csupa asszonyok lakják a falut, a pópa az utolsó
87 I | asszonyok lakják a falut, a pópa az utolsó férfi, meg
88 I | pópa az utolsó férfi, meg a harangozó, de azok is már
89 I | harangozó, de azok is már mind a ketten a két fekete kaszás1
90 I | azok is már mind a ketten a két fekete kaszás1 környékén
91 I | ők csak kölcsönbe adták a férfiakat, most már adja
92 I | nincsenek meg, ha elestek a harcokon, adjon nekik helyettük
93 I | mert kéz kezet mos, és ha a király még ezentúl is akarna
94 I | hatalmas kacaja szakítá félbe a tolmácsolást.~- Oh, no!
95 I | megint csak kacagott, hogy a könnyei csurogtak.) Férfiak
96 I | Teringette, ez mulatságos. S ezek a te asszonyaid, Gyurka? Nagyon
97 I | volt az ablak felé, mintha a vidéket nézné, de a kormányzó
98 I | mintha a vidéket nézné, de a kormányzó szavára elõállott.~-
99 I | csakugyan kipusztította a férfiakat a néhai való Hunyadi
100 I | kipusztította a férfiakat a néhai való Hunyadi János
101 I | seregei számára, úgyhogy a földek birtokaimon fölszántatlan
102 I | jövedelmem nincs azokból. A férfiak nekem is hiányoznak,
103 I | asszonyokban - nevetett a kormányzó, vidám hangulatba
104 I | nekibátorodva nevetgéltek. Csak a harmatképû Balthazár diák
105 I | sütötte le szégyenlõsen a szemeit, amint a protokollum
106 I | szégyenlõsen a szemeit, amint a protokollum fölé hajolva,
107 I | szokás szerint beiktatta abba a kérelmezõk kívánságát, egy
108 I | pingálván ki elõbb kezdõbetûnek a nyakán lógó kis üvegbõl,
109 I | melyben piros tinta volt, a többi betût aztán csak a
110 I | a többi betût aztán csak a fekete tintájú kalamárisból
111 I | Szelistyeenses supplicant viros a rege.« (A szelistyei asszonyok
112 I | supplicant viros a rege.« (A szelistyei asszonyok férfiakat
113 I | asszonyok férfiakat kérnek a királytól.)~Eközben megkondult
114 I | királytól.)~Eközben megkondult a vár tornyában a harang,
115 I | megkondult a vár tornyában a harang, s egy apród lépett
116 I | több ebédet fõztek ebben a korban olyan elõkelõ gazdánál,
117 I | olyan elõkelõ gazdánál, mint a vajda. Ha Szilágyi azt mondta,
118 I | félretették vagy kiosztották a szegényeknek, s a szakácsok,
119 I | kiosztották a szegényeknek, s a szakácsok, kukták és mindenféle
120 I | fõzéséhez láttak. Ha ellenben a hatalmas vendég helyesnek
121 I | helyesnek találta az idõpontot a tálaláshoz, még egyet kondult
122 I | tálaláshoz, még egyet kondult a harang s lázas sürgés-forgás
123 I | pincemesterek futkároztak ide-oda. A cigányok a karzatokra kászmálódtak
124 I | futkároztak ide-oda. A cigányok a karzatokra kászmálódtak
125 I | karzatokra kászmálódtak a hegedûikkel, cimbalmaikkal,
126 I | hegedûikkel, cimbalmaikkal, a tûzmesterek pedig a kapukhoz
127 I | cimbalmaikkal, a tûzmesterek pedig a kapukhoz rohantak az elõre
128 I | asztalhoz ült, nagyot dördülnek a mozsarak, hadd hallja az
129 I | és kezdé rövidre fogni a fennforgó kérdést.~- Az
130 I | udvarbíróhoz - van valami igazuk. A harcképtelenné vált és tûzhely
131 I | kend nekik, hogy megadjuk a kívánságukat. (Szerette
132 I | kívánságukat. (Szerette használni a fejedelmi többest.) És ugyan
133 I | szorgalmasan utána jegyzé a kérelem extractumának a
134 I | a kérelem extractumának a végzést is:~»Gubernator
135 I | udvarbíró pedig tolmácsolta a fehérnépnek:~- Gubernátor
136 I | törtek ki erre s odarohantak a fõúrhoz, térdre esve elkezdtek
137 I | fõúrhoz, térdre esve elkezdtek a hosszú, ibolyaszín köntöse
138 I | akkori idõk szokása szerint a szegélyét csókolják.~- Ejnye,
139 I | mindjárt! Mit nyálazzátok össze a gubernátor uram ruháját?
140 I | férfi kell, aztán menjetek a pokolba!~Az asszonyok fölkeltek,
141 I | fölkeltek, összebújtak, mint a libák, s maguk közt tanácskozának,
142 I | lássuk csak, hány lélek van a faluban?~- Háromszáz.~-
143 I | De abban férfi is van?~- A pópa, a harangozó és egynéhány
144 I | férfi is van?~- A pópa, a harangozó és egynéhány pendeles
145 I | férfit óhajtanátok tehát?~A küldöttséget vezetõ idõsebb
146 I | asszony, Marjunka, felhúzta a szemöldjeit a homlokára,
147 I | felhúzta a szemöldjeit a homlokára, mintha mélyen
148 I | mélyen gondolkoznék, aztán a szívére tette kezét s így
149 I | fel az udvarbíró. - Hiszen a háromszáz lélekben benne
150 I | lélekben benne vannak azonfelül a serdületlen leánygyermekek
151 I | menyecske, szemérmetesen lesütve a szemeit.~- Hát olyan nagy
152 I | asszony, tele pattanásokkal a homlokán.~- Oh, jó uram,
153 I | nevetve, és megvillantak a fehér fogai (vagy kettõ
154 I | egyetlen rózsa körül, és se a darazsaknak, se a rózsáknak
155 I | és se a darazsaknak, se a rózsáknak nincs semmi bajuk.~-
156 I(1) | A két fekete kaszás népies
157 I(1) | fekete kaszás népies nyelven a két hetes számot jelenti,
158 II | VENTUS~Bele volt írva tehát a nagy királyi könyvbe: »Gubernator
159 II | Gubernator promisit« (A kormányzó megígérte). Ezt
160 II | megígérte). Ezt onnan többé a macska se kaparja ki. Hanem
161 II | kaparja ki. Hanem hát ennél a könyvnél is akad még különb
162 II | is akad még különb könyv: a végzet könyve. Ebbe meg
163 II | elfogatja az õ nagybátyját, a mindenható Szilágyi Mihályt,
164 II | Világos várába, még mielõtt a szelistyei asszonyokról
165 II | asszonyok jól csinálták a maguk dolgát a kormányzónál,
166 II | csinálták a maguk dolgát a kormányzónál, de a szelistyei
167 II | dolgát a kormányzónál, de a szelistyei pópa rosszul
168 II | kieszközölni elegendõ idõhaladékot a kormányzó számára. A nagybátya
169 II | idõhaladékot a kormányzó számára. A nagybátya királlyá tette
170 II | nagybátya királlyá tette a kis Mátyást fogolyból, az
171 II | viszonzásul fogollyá tette a nagybátyját. Ilyen bolondos
172 II | csereberék gyakran esnek a történelemben. A nagy királynak
173 II | gyakran esnek a történelemben. A nagy királynak ez volt talán
174 II | hogy éppen e miatt lett a titulusa: Igazságos Mátyás.~
175 II | Igazságos Mátyás.~Mert a Szilágyi nimbusza szörnyûképp
176 II | természetes is. Akár lapát van a kormányzó kezében, akár
177 II | És szinte hallani véljük a kis falusi kúriákban, amint
178 II | levelekkel szertejáró csatlósok a Szilágyi becsukatását, hogyan
179 II | becsukatását, hogyan lélegzenek föl a kisnemesek: »No, hála istennek«,
180 II | hónapokig tárgyalják egymás közt a nagy eseményt.~- Ej, no,
181 II | nagy eseményt.~- Ej, no, a kis Mátyás! Ki hitte volna
182 II | hitte volna ezt? Teringette, a saját nagybátyjával bánik
183 II | bánik el így. De éppen ez a szép. Ami igazság, igazság.
184 II | lesz abból!~És ezzel eldõlt a Mátyás sorsa, a nép szíve
185 II | ezzel eldõlt a Mátyás sorsa, a nép szíve megnyílt és befogadta
186 II | és befogadta õt. Mert aki a nép szívébe be akar jutni,
187 II | be akar jutni, kell, hogy a fantáziájába fogózzék.~Hanem
188 II | gyakran megjelent elõtte a nagybátyja, megsoványodva,
189 II | olvasott az édesanyja szemében.~A sors úgy akarta, hogy egy
190 II | egy napon kezébe került az a könyv, amit a nagybátyja
191 II | került az a könyv, amit a nagybátyja Balthazár diákkal
192 II | voltak ebbe följegyezve. A király lapozgatott benne
193 II | ezeket beváltani. Mert amit a kormányzó mondott, az végre
194 II | az végre is annyi, mintha a király mondta volna.~Lõn
195 II | mondta volna.~Lõn hát, hogy a többi közt a szelistyei
196 II | Lõn hát, hogy a többi közt a szelistyei asszonyok dolga
197 II | újra napfényre bukkant, sõt a király kíváncsiságát a szokottnál
198 II | sõt a király kíváncsiságát a szokottnál is élénkebben
199 II | is élénkebben felköltötte a különös bejegyzés, hogy
200 II | bejegyzés, hogy férfiakat kérnek a királytól - s a kormányzó
201 II | férfiakat kérnek a királytól - s a kormányzó megígérte. No,
202 II | Balázs uram, s elutazván a szebeni grófhoz, Dóczy Györgyhöz,
203 II | az ügy mibenlétét - mert a király meg akarja tartani,
204 II | meg akarja tartani, amit a bátyja ígért.~Éppen rossz
205 II | Éppen rossz idõre esett ez a kiküldetés. Az apró ügyek
206 II | apró ügyek elsuttyannak a nagyok közt, de Buda most
207 II | volt, egy fûszál se rezgett a politika mezején. Nem is
208 II | más diskurálási téma, csak a különbözõ tervek és ötletek,
209 II | ötletek, hogyan kellene a koronát hazakeríteni a némettõl.
210 II | kellene a koronát hazakeríteni a némettõl. De ez a tárgy
211 II | hazakeríteni a némettõl. De ez a tárgy is elkopott már, megmondta
212 II | valódi csemege-számba ment a Prónay útja. Dologtalan
213 II | megbízásából, ilyen címmel: »A paripatik2 útja Erdélybe«.
214 II | paripatik2 útja Erdélybe«. Ez a nyomorult versezet magát
215 II | nyomorult versezet magát a királyt se kímélte, ahogy
216 II(2) | A kappan régi neve - paripa-tik -
217 II | egy ebédnél Czoboréknál:~- A király csodát akar elkövetni
218 II | tudom hány ezer embert, a király pedig egy vén fickót
219 II | persze vaskosak, azokhoz a nehéz csizmákhoz, páncélokhoz
220 II | melyeket akkor viseltek. A finoman hegyezett ötletkék
221 II | volt Erdélybe küldeni, mert a király itthon is megtudta
222 II | király itthon is megtudta a fogarasi jelenetet; informálták
223 II | összeszedi az országból a vak embereket és azokat
224 II | embereket és azokat küldi a szelistyei asszonyoknak,
225 II | csak ébren tartotta volna a kérdést. Beszéltek róla.
226 II | beszéljenek. Hanem abban volt a baj, hogy a mérgezett nyilacskák,
227 II | Hanem abban volt a baj, hogy a mérgezett nyilacskák, apró
228 II | Szilágyi Erzsébetnek volt a legkedvesebb palotás hölgye.
229 II | könnyen át tudja vezetni a maga szívébõl a keservet
230 II | vezetni a maga szívébõl a keservet a másik asszony
231 II | maga szívébõl a keservet a másik asszony szívébe. Úgyhogy
232 II | nagyasszony szemrehányást tett a királynak, hogy milyen csúf
233 II | milyen csúf dologba mártotta a szegény Prónay uram öreg
234 II | Prónay uram öreg fejét azzal a küldetéssel.~Mátyás elmosolyodott.~-
235 II | egész vidéken elpusztultak a férfiak, a földek szántatlanul,
236 II | elpusztultak a férfiak, a földek szántatlanul, terméketlenül
237 II | Nem tõlem függ - felelte a király. - Szilágyi Mihály
238 II | rendelt.~- Úgy? - mondá a nagyasszony elborult homlokkal. -
239 II | Miért nem mondod, hogy a nagybátyád?~- Hát a nagybátyám.~-
240 II | hogy a nagybátyád?~- Hát a nagybátyám.~- Hozzátehetnéd,
241 II | Hozzátehetnéd, hogy »a rab nagybátyám«. Oh, gyerekek,
242 II | kéklõ szemeit elöntötték a könnyek.~Mátyás szemlátomást
243 II | anyám, hogy sírhat. Látja, a király sohase sírhat, pedig
244 II | pedig talán annak is fáj a szíve, de nem sírhat. A
245 II | a szíve, de nem sírhat. A király az igazi rab, rabja
246 II | az igazi rab, rabja annak a tudatnak, hogy õ király.
247 II | válogatós. Elõttetek mások a dolgok, mert csak az egyik
248 II | férfiakat telepítenek, hogy a földnek termése legyen,
249 II | asszonyok magoknak kérik a férfiakat, akkor az elõttetek
250 II | elõttetek szemérmetlen csúfság. A királynak ellenben egyforma.
251 II | ellenben egyforma. Mert a királynak nemcsak arra kell
252 II | arra kell gondolni, hogy a mezõ kalászokat hozzon,
253 II | akarsz ebbõl kihozni? - kérdi a nagyasszony élesen.~- Azt,
254 II | édes anyácskám - felelte a király szelíden -, hogy
255 II | király szelíden -, hogy a király dolgába nehéz valakinek
256 II | Értem fölségedet - szólt a nagyasszony kevély gúnnyal,
257 II | Annyit mégis elért, hogy a királynak kedvét szegte
258 II | s bár Prónay Balázs uram a szebeni ispán sürgetõ kérelmét
259 II | kérelmét is hozzácsatolta a saját jelentéséhez, Mátyás
260 II | Mátyás nem intézkedett. A királyok emlékezõtehetsége
261 II | emlékezõtehetsége sem jobb a rostánál: a kis magok átesnek
262 II | emlékezõtehetsége sem jobb a rostánál: a kis magok átesnek rajta,
263 II | magok átesnek rajta, csak a nagyok maradnak fönn.~Elmúlt
264 II | másfél is, és még minden a régiben volt, mikor a király
265 II | minden a régiben volt, mikor a király a Drágffy Anna lakodalmán
266 II | régiben volt, mikor a király a Drágffy Anna lakodalmán
267 II | találkozik Dóczy Györggyel, a szebeni ispánnal.~- Ah,
268 II | szászaink és derék oláhjaink?~A megszólított mélyen meghajlott.~-
269 II | megszólított mélyen meghajlott.~- A felséged iránti hódolattól
270 II | vannak áthatva.~- És azok a te asszonyaid? Miféle asszonyok
271 II | Miféle asszonyok is? - szólt a király nevetve.~Hárma-négyen
272 II | siettek õt kisegíteni.~- A szelistyei asszonyok.~-
273 II | asszonyok.~- Igen, igen, a szelistyei asszonyok. Mi
274 II | felelte Dóczy mosolyogva.~A király elgondolkozott és
275 II | király elgondolkozott és a homlokán összejött a történelmi
276 II | és a homlokán összejött a történelmi nevezetességû
277 II | Mert kit küldhetnék én oda? A harcképtelenné vált katonákat,
278 II | zsoldosokat. De hát az legyen-e a hadi érdemek jutalma, hogy
279 II | és Xantippék közé dobják a megrokkant katonát? Vagy
280 II | bölcs és tökéletes - felelte a szebeni ispán szintén tréfásan -,
281 II | szintén tréfásan -, csak a kiindulási pont hibás, mert
282 II | kiindulási pont hibás, mert a szelistyei asszonyok inkább
283 II | mintsem közönségeseknek.~A király nevetett.~- No, azt
284 II | s pajkosan hunyorított a szemével) küldj föl belõlük
285 II | abroszából sok mag esik a barázdára vagy az útra,
286 II | vagy az útra, sokat fölcsíp a madár, abból nem lesz kalász.
287 II | abból nem lesz kalász. A király nagyobb úr, de az
288 II | pedig magja sincs. Ha okos a király, beszéljen keveset (
289 II | szavából lesz kalász, az még a kisebbik baj, nagyobb baj
290 II | nem kellene is. Hát abból a kevésbõl is, amit beszélhetne,
291 II | gondolt rá. Pünkösdkor kiment a király a várpalotai kastélyába.
292 II | Pünkösdkor kiment a király a várpalotai kastélyába. Ez
293 II | várpalotai kastélyába. Ez volt a pajkos legénytanya. (Újlakiné
294 II | görbe napot akart csinálni a király, ide bújt el bizalmas
295 II | el bizalmas pajtásaival, a Czobor-fiúkkal, a fiatal
296 II | pajtásaival, a Czobor-fiúkkal, a fiatal Kanizsayval, Guthy
297 II | olasz mestereit, tudósait és a nagyképû országnagyokat.
298 II | ventus: hadd szellõzze ki a fejét a sok tudományoktól
299 II | hadd szellõzze ki a fejét a sok tudományoktól s hadd
300 II | tudományoktól s hadd élvezze a kamasz-évek gyönyörûségeit
301 II | labdáztak, hancúroztak a fiatalok a maguk módja szerint,
302 II | hancúroztak a fiatalok a maguk módja szerint, gyakran
303 II | mert Várpalotán éppen ez a nagy egyenlõség a virtus,
304 II | éppen ez a nagy egyenlõség a virtus, hadd maradjon a
305 II | a virtus, hadd maradjon a ceremónia Budára.~Ezidén
306 II | idegyûltek pünkösd ünnepére. Maga a király már pünkösd péntekén
307 II | Mujkó nevû bolondjával, a pajtások egy része szombaton
308 II | reggel óta?~Elkezdte mesélni a legfrissebb országos és
309 II | csak kitört nagy mohón, a kezeit összecsapva:~- Jaj,
310 II | tündérek. Egész Buda kiszaladt a csodájukra, mikor ma déltájban
311 II | Báthory?~- Szúrassa ki a szememet fölséged, ha kisülne
312 II | Fölséged távollétében a palatinus uram beszélt velök.~-
313 II | És mit mondott nekik a palatinus?~- Hallottam,
314 II | vagy azt, hogy várják meg a királyt, vagy azt, hogy
315 II | látta, majd teszen tanúságot a szépségükrõl…~- No, azt
316 II | mégse mondta - szakítá félbe a király. - Legokosabb lett
317 II | Mit szóltok hozzá, urak?~A víg legények mind helyeselték
318 II | legények mind helyeselték a király szavait. Hiszen helyeselnék
319 II | vágott közbe Mátyás, aki a kicsiny dolgoknál is szeretett
320 II | Az eset elvégre is nem a közönségesekbõl való és
321 II | dolog. Következésképpen a bolondtól kell benne tanácsot
322 II | Keresték négyen is, mint a tût, míg végre megtalálták
323 II | tût, míg végre megtalálták a gazdasági udvaron, az ólaknál,
324 II | ólaknál, ahol állítólag a disznók röfögését figyelte,
325 II | mert ilyenfélékbõl állt a mestersége. Nem szabad az
326 II | bolondot úgy képzelni, ahogy a könyvek leírják: hogy csak
327 II | hogy csak úgy dõl belõle a sok elmésség és a szikra,
328 II | belõle a sok elmésség és a szikra, mint a Vezuvból
329 II | elmésség és a szikra, mint a Vezuvból a láva. Ördögöt
330 II | szikra, mint a Vezuvból a láva. Ördögöt dõl. A középkor
331 II | Vezuvból a láva. Ördögöt dõl. A középkor összes bolondjai
332 II | el ne férne. Ritka holló a finom ötlet még a versaillesi
333 II | holló a finom ötlet még a versaillesi udvarnál is -
334 II | hasznos embernek, de õneki a léhaság tetszett jobban.
335 II | kicsit elevenebb ésszel, mint a környezet, és némi figurázási
336 II | Pompásan tudta utánozni a távoli kutyaugatást, a macskák
337 II | utánozni a távoli kutyaugatást, a macskák nyávogását, az Erzsébet
338 II | szájmozgását, de mégis a legjobban imitálta Gara
339 II | ugrándozva egy szakajtóval a fején, mely minduntalan
340 II | de esés közben fölkapta a lábával és ugyancsak a lábával
341 II | fölkapta a lábával és ugyancsak a lábával tette föl a fejére.
342 II | ugyancsak a lábával tette föl a fejére. Az efféle produkcióktól
343 II | No, bolond - szólítá meg a király -, adj most nekünk
344 II | okos tanácsot.~S elbeszélte a szelistyei asszonyok megérkezését,
345 II | akiknek idehozatala képezi a megfontolás tárgyát.~A bolond
346 II | képezi a megfontolás tárgyát.~A bolond vigyorgott (látszott,
347 II | vigyorgott (látszott, hogy csak a mesterség kedvéért teszi),
348 II | teszi), azután megszólalt a Vitéz érsek kenetes hangján,
349 II | király! (Szemöldjeit felhúzta a homlokára.) Szeretnéd megnyugtatni
350 II | Szeretnéd megnyugtatni a lelkiismeretedet, s arra
351 II | úgy cselekszel, mintha a seregély a rigótól kérdezné:
352 II | cselekszel, mintha a seregély a rigótól kérdezné: szabad-e
353 II | tiltott szõlõt kóstolni?~A király elmosolyodott, s
354 II | Nos, és mit mond ehhez a rigó?~- A rigó azt fütyüli:
355 II | mit mond ehhez a rigó?~- A rigó azt fütyüli: Fölséges
356 II | kérdezze, de ne terheltessék a csõszhöz fordulni. Kérdezze
357 II | Micsoda szemeket vágna ehhez a fõtisztelendõ!~Mátyás a
358 II | a fõtisztelendõ!~Mátyás a köntöse apró ezüst gombjaival
359 II | napra. Add ki, Rozgonyi, a parancsot, hogy csatlós
360 II | parancsot, hogy csatlós induljon a szelistyei asszonyokért.
361 II | dáridó Palotán. - Beszéld meg a többit a szakáccsal, Kanizsay!
362 II | Beszéld meg a többit a szakáccsal, Kanizsay! De
363 II | szakáccsal, Kanizsay! De ezen a lakomán, jól ide figyeljetek,
364 II | lesz fordítva: Mujkó lesz a király, lakájok lesznek
365 II | király, lakájok lesznek a fõurak, mi pedig leszünk
366 II | fõurak, mi pedig leszünk a szolgák, akik tálalunk nekik.
367 II | Pedig, lássátok, egyszerû a dolog. Ha mi állnánk szemben
368 II | asszonyokkal, mint fõurak, nekünk a szolgák nem parancsolhatnák
369 II | magunkat, de ha õk lesznek a fõurak, mi rájuk parancsoljuk
370 II | fõurak, mi rájuk parancsoljuk a jó magaviseletet. Ez az
371 II | az egyik. Mármost aztán a szolgák nem mernek semmi
372 II | tehát nem szivároghat ki az a hír, hogy az urak nem szépen
373 II | találnánk mulatni, az akkor a szolgák rovására lesz. Ez
374 II | szolgák rovására lesz. Ez a másik. A harmadik meg aztán
375 II | rovására lesz. Ez a másik. A harmadik meg aztán az a
376 II | A harmadik meg aztán az a sok vidám bohóság, tarka
377 II | tarka tréfa, ami ebbõl a különös helyzetbõl ki fog
378 II | helyzetbõl ki fog hasadozni.~A víg pajtások ujjongva helyeselték,
379 II | akkoriban igen ritkán dicsérték a nagyokat szemtõl szembe -:~-
380 II | Több esze van ennek a kiskörmében, mint a mi kobakjainkban
381 II | ennek a kiskörmében, mint a mi kobakjainkban összevéve.~-
382 II | egész nagy átalakítás kell, a szolgákat voltaképpen díszruhába
383 II | kifejteni.~- Persze - szólt a király -, de díszruháink
384 II | talán jók volnátok fõuraknak a mostani ruhátokban is, de
385 II | is, de õk nem lesznek jók a ti ruháitokban. A születés
386 II | lesznek jók a ti ruháitokban. A születés elõkelõsége és
387 II | mutatniok kell valamit, mert még a szelistyei asszonyok is
388 II | asszonyok is észrevehetnék a turpisságot. Hiszen tudjátok,
389 III | III. FEJEZET~A KOLLEKCIÓ~Téves hitet szórtak
390 III | hitet szórtak el az írók, a színpadok és a régi festők
391 III | az írók, a színpadok és a régi festők a hajdani urak
392 III | színpadok és a régi festők a hajdani urak viseletéről.
393 III | tudjuk őket, mint gálában, a papagáj összes színeiben,
394 III | régi főurak se ültek örökké a piktor előtt, se nem lépegettek
395 III | néha kiment az istállóba a lovakat és a mezőre a vetéseket
396 III | az istállóba a lovakat és a mezőre a vetéseket megnézni,
397 III | istállóba a lovakat és a mezőre a vetéseket megnézni, s kivált
398 III | volt, néha bekukkantott a falusi parasztházakba is,
399 III | egy kicsit legyeskedni a szép vászonnépséggel, s
400 III | csalmát, se brokát dolmányt. A gálaruha éppen oly mellékes
401 III | legalább nem volt fényes; a családból sokszor három
402 III | bizony meg is volt foltozva a könyökön, vagy egyebütt.4~
403 III | tettek e téren, folyton csak a gálaruhákat kutatják, s
404 III | tudomásunk van őseinknek arról a viseletéről, amit nem viseltek,
405 III | arra nem vet ügyet senki.~A főurak hétköznapi viselete
406 III | hétköznapi viselete csak a posztó finomságában különbözik
407 III | finomságában különbözik a kis urakétól. Ippri posztó,
408 III | rézsút hasított köntös fedte a felső testet némi kevés
409 III | hordott fekete bársonyból; a maihoz hasonló szűk magyar
410 III | egészíté ki ezt és csalma.~Csak a gálaruha változott sűrűn
411 III | királyok alatt, rendesen a különféle külföldi befolyások
412 III | befolyások ereje alatt, míg a hétköznapi viselet stagnált
413 III | stagnált századokon át. A hopmesterek nem tartották
414 III | lehetett volna, mert hiszen a díszkertek növényeit könnyű
415 III | növényeit könnyű változtatni, de a véghetetlen rétségek füve
416 III | divatdolgokat, az igaz, fölkapott a kisnemesség is, sokszor
417 III | tudná. Így például most a structollak helyett a darutoll
418 III | most a structollak helyett a darutoll jött általános
419 III | általános használatba, mégpedig a csalma hátulsó részébe szúrva.
420 III | szelíd talpnyalás az egész. A megboldogult Hunyadi János
421 III | Az egész ország úszott a lojalitásban, és az oligarchia
422 III | átcsapott egyik végletből a másikba. Az imént még lenézték
423 III | másikba. Az imént még lenézték a Hunyadi-családból származó
424 III | titkolták, de amióta az a nagybátyját elfogatta s
425 III | nagybátyját elfogatta s a Fridrikkel szövetkező pártos
426 III | megtörte, megszeppenve borultak a lábaihoz. Ohó, hát harapni
427 III | Ohó, hát harapni is tud a kis király? Hisz az akkor
428 III | király? Hisz az akkor más.~A budai udvarnál felütötte
429 III | udvarnál felütötte fejét a bizantinizmus. Nagy fény
430 III | vele; mindenki igyekezett a király kedvét keresni s
431 III | keresni s közelebb férkõzni a bizalmához különféle pretextusok
432 III | Dóczynak is eszébe jutott a király tréfás szava, hogy
433 III | küldjön egy kis mustrát a szelistyei asszonyokból.~
434 III | fösvény cape-rape ember volt, a nép el is nevezte »éhes
435 III | haszonért képes lett volna a szúnyogot is megnyúzni.
436 III | csekély értékemelkedés lenne a birtokain, ha a szelistyei
437 III | értékemelkedés lenne a birtokain, ha a szelistyei asszonyok bohókás
438 III | férfijobbágyhoz jutna. Akkor még a birtok nem aszerint számított:
439 III | hány lélek. Egy asszony a férjével együtt a földesúr
440 III | asszony a férjével együtt a földesúr szerint két lélek,
441 III | lélek, de csak egy test, a papok szerint két test,
442 III | tehát nem volt rest, kiadta a rendeletet az embereinek,
443 III | hogy hajkurásszanak fel a széles környéken valahol
444 III | szelistyeieknek lenni. Hiszen a probléma megoldásának a
445 III | a probléma megoldásának a módja egészen világos. Nem
446 III | lenhajú özvegyasszony. A gondviselés két heti házasság
447 III | járt, mert megvolt most már a fundamentum. Egy káprázatos
448 III | volt, fehér, gyöngéd, mint a hab, ahhoz járultak a legszebb
449 III | mint a hab, ahhoz járultak a legszebb kék szemek, és
450 III | szemek, és olyan termet, mint a szarvasé. Dóczy házat és
451 III | oda megy lakni s vállalja a Budára való menetelt, ami
452 III | bizonyosan meg is ajándékozza a király.~Mikor megvolt a
453 III | a király.~Mikor megvolt a legszebb szõke, Dóczy azt
454 III | szõke, Dóczy azt parancsolá a prefektusának, Rostó Mihály
455 III | hozzá egy szép feketét!~- Az a legkönnyebb. Csak sorba
456 III | oláh templomokat, mikor a kiöltöztetett fehérnépek
457 III | keresni - mindennek megvan a maga helye. Ezekben a kis
458 III | megvan a maga helye. Ezekben a kis templomokban még a Szûz
459 III | Ezekben a kis templomokban még a Szûz Mária is megbarnult.~
460 III | gyönyörûséges »fátá«-t, hogy a király szemét is megbabonázza.
461 III | megbabonázza. Egy kecskepásztornak a Vuca (Veturia) nevû hajadon
462 III | leányzója, olyan szemekkel, mint a bogár, s olyan hajjal, mint
463 III | bogár, s olyan hajjal, mint a korom, s mégis, ha a napfényen
464 III | mint a korom, s mégis, ha a napfényen nézte valaki,
465 III | kék zománca lenne, akár a vasvarjú szárnyának. Olajbarna
466 III | rózsák nyíltak, mint ahogy a vérbélû barack hamván átütõdik
467 III | vérbélû barack hamván átütõdik a belsõ pirosság.~Csakhogy
468 III | belsõ pirosság.~Csakhogy a Vucát nem könnyû volt megszerezni
469 III | könnyû volt megszerezni a szelistyei lakosnak, mert
470 III | szelistyei lakosnak, mert az apja a havasalföldi vajda jobbágya,
471 III | havasalföldi vajda jobbágya, s a leány már el volt szerzõdve
472 III | leány már el volt szerzõdve a következõ mindszentektõl
473 III | következõ mindszentektõl a vajda udvarába. Emiatt most
474 III | tárgyalásokat kellett megindítani. A vajda látatlanban három
475 III | három nemes paripát követelt a kecskepásztorért és leányáért.
476 III | vászonszemély kellene.~Vert is a hír egyrõl, valami Gergely
477 III | Háromszéken. Ezt szerezze meg kend a kollekcióba, ha ember kend
478 III | kollekcióba, ha ember kend a talpán, Rostó uram!~Nagy,
479 III | és olyan termettel, mint a Fridrik császár egy-egy
480 III | lábakkal, kezekkel, mint a piskóta, és olyan üde, édes
481 III | olyan üde, édes arccal, mint a harmat. Ej, de lehetett
482 III | aki szülte!~Hát még az a fölséges dióbarna szeme,
483 III | van, mert ha kibontaná, a bokáját verné. A szemei
484 III | kibontaná, a bokáját verné. A szemei pedig - soha még
485 III | Gergely Annát is rávette a budai útra, tyúkkal és kaláccsal.~
486 III | fölpántlikázott lovakon, maga a prefektus uram kísérte õket
487 III | segéljen, egyet se küld el a királynak. Fogadja tanácsom.~
488 III | királynak. Fogadja tanácsom.~A szép teremtések maguk is
489 III | maguk is hozzákészültek a nagy eseményekhez, melyek
490 III | Mária, aki mindig csak arra a nagy ajándékra gondolt,
491 III | ajándékra gondolt, amit a király ad neki, ahogy a
492 III | a király ad neki, ahogy a mesékben elõfordul: »Válassz,
493 III | Válassz, lányom, valamit, ami a szívednek, szádnak tetszik«,
494 III | kérdezte meg nagy szemérmetesen a szebeni szász papot, hogy
495 III | szebeni szász papot, hogy a király összes portékái közül
496 III | összes portékái közül melyik a legtöbbet érõ?~- Az, amit
497 III | amit nagy ünnepélyeken a fején visel.~A Vuca nem
498 III | ünnepélyeken a fején visel.~A Vuca nem kérdezett semmit
499 III | tudott. Tetszett neki, hogy a király elé viszik, hogy
500 III | is lehetne még ezenkívül a világon?~Az okos Gergely
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2458 |