Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1458 1
3750 1
77 1
a 2458
abba 4
abbahagyva 1
abban 12
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2458 a
792 az
387 és
379 hogy
Mikszáth Kálmán
A szelistyei asszonyok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2458

                                                       bold = Main text
     Fejezet                                           grey = Comment text
501 III | hogy miképpen viselkedjék a király házában, az õ színe 502 III | végre eléje loccsantotta a követendõ magatartást.~- 503 III | ha kérdeznek, és minthogy a nagyurak mindenben az ellenkezõjét 504 III | ellenkezõjét teszik annak, amit a közönséges okos emberek, 505 III | és egy fõzõ asszonnyal. A társzekéren volt sátor, 506 III | ágynemûek, ott ütötték fel a vendéglõt a mezõkön, ahol 507 III | ütötték fel a vendéglõt a mezõkön, ahol nekik tetszett, 508 III | portékák voltak, meg kell adni; a végén is kisütötte Rostó 509 III | Rostó uram, hogy nem annyira a Budára való érkezést várják 510 III | reggelre kelve fölbontják a nagy ládát, mely a társzekér 511 III | fölbontják a nagy ládát, mely a társzekér alján piroslott 512 III | külsejével. Abban voltak a szemvakító nagy kincsek. 513 III | valóságos bögölyszemekké híztak a gyönyörûségtõl. Schramm 514 III(5) | A bécsi udvari gyűjteményben 515 III | ugyancsak olyan csat volt a cipõcskéin is. Az aranyos 516 III | lenyúlt az alsó fodraival.~A kis Vuca ellenben fölvette 517 III | kis Vuca ellenben fölvette a földkerekség legcsinosabb 518 III | pestimánt csavart. Ehhez járult a szép filigrán bocskorka, 519 III | karmazsin bõrbõl, melynek a szíjai egész a térdéig kígyóztak 520 III | melynek a szíjai egész a térdéig kígyóztak a formás 521 III | egész a térdéig kígyóztak a formás lábikráin. Meg lehetett 522 III | lábikráin. Meg lehetett abba a találgatásba bolondulni, 523 III | bolondulni, hogy melyik a különb közülök.~Hát még 524 III | suhogó kötényében, melynek a fele fel volt hajtva, kackiásan, 525 III | szattyáncsizma illett ehhez, a fejére pedig fátyolos ortont 526 III | mi volt az orton. Azok a szép asszonyok, akik abban 527 III | növény alakjában, s megint ad a természet a tetejökbe rózsát, 528 III | s megint ad a természet a tetejökbe rózsát, virágpártát, 529 III | valami színes csecsebecsét a zöld egyéniségük fölékesítésére. 530 III | eltemetve, itt õgyeleg, de csak a negyedik rend asszonyainak 531 III | negyedik rend asszonyainak a fején, ahol sokkal mélyebben 532 III | volt más voltaképpen, mint a fejkendõ, melyet ma is használnak 533 III | melyet ma is használnak a mesterasszonyok és parasztnõk, 534 III | parasztnõk, de valamint a turbán is csak fejkendõ, 535 III | turbán is csak fejkendõ, míg a megkötés módja nem teszi 536 III | nem teszi turbánná, úgy a fejkendõ is ortonná vált, 537 III | is ortonná vált, ha már a fej benne volt. Mátyás idejében 538 III | ortont viselt minden asszony, a királyné, a grófné, a kántorné 539 III | minden asszony, a királyné, a grófné, a kántorné és a 540 III | asszony, a királyné, a grófné, a kántorné és a parasztasszony. 541 III | a grófné, a kántorné és a parasztasszony. Csak a megkötés 542 III | és a parasztasszony. Csak a megkötés változott.~Ah, 543 III | minden ruhadarabok közt a legfecsegõbb. A renaissance 544 III | ruhadarabok közt a legfecsegõbb. A renaissance minden poézise 545 III | kendõcske, mely fölszíttad a haj illatát, és elárultál 546 III | elárultál némelyeket, amiket a mostani kalap eltitkol. 547 III | mindig jelentett valamit, a koron és hangulaton kívül 548 III | hiszen kort és hangulatot a mai nõi öltözék is kifejez. 549 III | Másképp kötötte az ortont a matróna (elöl lógott a kendõ 550 III | ortont a matróna (elöl lógott a kendõ két csücske), másképp 551 III | csücske), másképp kötötte a bánatos özvegy (körülcsavarta 552 III | körülcsavarta széleivel a nyakát), és másképp a csintalan 553 III | széleivel a nyakát), és másképp a csintalan menyecske (hátul 554 III | csintalan menyecske (hátul volt a bog a kontyon s hátul lógtak 555 III | menyecske (hátul volt a bog a kontyon s hátul lógtak le 556 III | kontyon s hátul lógtak le a kendõ szélei). Egyebet jelentett, 557 III | jelentett, ha az orton lejött a homlokra (ez a lemondás: 558 III | orton lejött a homlokra (ez a lemondás: nem vagyok látható), 559 III | nem vagyok látható), ha a homlok szabadon maradt, 560 III | homlok szabadon maradt, az a tetszeni vágyás, ha az orton 561 III | orton hanyagul lecsúszva a hajból is látni engedett 562 III | vagyok, olvadok«. Aztán jött a színek szerinti beszéd: 563 III | csipkével volt körülszegve. A vagyoni állapotot ellenben 564 III | vagyoni állapotot ellenben a kelme határozta: a gyolcs, 565 III | ellenben a kelme határozta: a gyolcs, a tafota vagy a 566 III | kelme határozta: a gyolcs, a tafota vagy a fátyolselyem, 567 III | a gyolcs, a tafota vagy a fátyolselyem, mely utóbbi 568 III | fátyolselyem, mely utóbbi csak a fõúri asszonyoknak dukált, 569 III | alkalmával az orton vagy a csepesz fölé még kalapot 570 III | fölé még kalapot is tettek a fejükre.~Hanem ez egyszer 571 III | egyszer hiába öltöztek ki a mi asszonyaink. Öreg Budavárban ( 572 III | már akkor is öreg volt) a fõkapunál útjokat állták 573 III | fõkapunál útjokat állták a lándzsás õrök:~- Mi járatban 574 III | uram felelt helyettük:~- A király elé megyünk.~- Nincs 575 III | megyünk.~- Nincs itthon a király.~- Hát hol van?~- 576 III | menni.~Rostó uram megvakarta a fejét, s dohogott valami 577 III | valami olyanfélét, hogy a királynak mindig Budán kellene 578 III | kellene lennie, mint ahogy a vizes korsó, amibõl az ember 579 III | vizes korsó, amibõl az ember a szomjúság ellen iszik, mindig 580 III | iszik, mindig egy helyen áll a pitvarbeli padkán.~- Ejnye, 581 III | milyen szemtelenek ezek a városi urak!~- Mit hoz, 582 III | hoz, bátya?~- Azt már csak a királynak mondanám meg - 583 III | nincsen idehaza.~- Itthon van a helyettese, a palatinus.~ 584 III | Itthon van a helyettese, a palatinus.~Gondolta Rostó 585 III | No, csakugyan. Elmegyek a palatinushoz. Ha nem használ, 586 III | Nem könnyû volt bejutni a palatinushoz. Irdatlan nagy 587 III | hosszat vártak, míg végre a janitor kinyitotta az ajtót, 588 III | ajtót, hogy bemehetnek.~A palatinust, görnyedt, õsz 589 III | urat, láthatólag meglepte a három szépség, mintha csak 590 III | három szépség, mintha csak a gráciák állnának elõtte 591 III | orációba kezdett, de mindjárt a harmadik szóba belesült.~- 592 III | kínlódjék kend - szakítá félbe a nádorispán, majd nyájasan 593 III | nádorispán, majd nyájasan fordult a nõkhöz: - Miféle küldöttség 594 III | Mustra? - csodálkozott a palatinus. - Meg van kend 595 III | tényállást elejétõl végig, hogy õ a szebeni gróf prefektusa, 596 III | gróf prefektusa, s minthogy a király mustrát kívánt a 597 III | a király mustrát kívánt a szelistyei asszonyokból, 598 III | asszonyokból, ím, itt küldi a szebeni gróf mutatónak az 599 III | mellékelt vászonnépséget annak a bizonyságául, hogy csinosak, 600 III | bizonyságául, hogy csinosak, és a többi meg a többi. De mivel 601 III | csinosak, és a többi meg a többi. De mivel a király 602 III | többi meg a többi. De mivel a király õfelsége nincsen 603 III | Budán, hát azért jöttek el a király helyetteséhez.~A 604 III | a király helyetteséhez.~A palatinus elmosolyodott. 605 III | palatinus elmosolyodott. A hagyomány szerint megcsipkedte 606 III | hagyomány szerint megcsipkedte a szép kis Vuca állát, aztán 607 III | lelkem, hiszen igaz, hogy a király helyettese vagyok, 608 III | kegyelmes uram?~- Várják be a királyt, míg megjön.~Aminthogy 609 III | jól ismervén itt Budán a dörgést, minthogy fiatalabb 610 III | Baumkirchner Andrásnál, a mostani pozsonyi grófnál, 611 III | komornyik. Tudta, merre van a két vendégfogadó, a »Kelempász 612 III | van a két vendégfogadó, a »Kelempász madár« és a » 613 III | a »Kelempász madár« és a »Fekete bivaly«. Hát biz 614 III | szemben álltak egymással azon a helyen, ahol a mostani pénzügyminisztérium 615 III | egymással azon a helyen, ahol a mostani pénzügyminisztérium 616 III | pénzügyminisztérium van, de még a Mátyás-templom telkének 617 III | Mátyás-templom telkének is egy része a »Kelempász madár«-hoz tartozott.~ 618 III | Odaérvén, habozva álltak meg a két egyforma kinézésû alház 619 III | egyforma kinézésû alház elõtt.~A »Fekete bivaly« környékén 620 III | elevenség mutatkozott. A kinyitott ablakon át nagy 621 III | láthatók emberfejek, míg a »Kelempász madár« csöndesnek, 622 III | az imént harangozták el a delet a Boldogasszony-templom 623 III | imént harangozták el a delet a Boldogasszony-templom tornyában), 624 III | ott egy vendég se, mert a korcsmáros maga is künn 625 III | korcsmáros maga is künn ült a padkán és hegedült.~- No, 626 III | szálljunk, kis csirkék?~- Szebb a kelempász, mint a bivaly - 627 III | Szebb a kelempász, mint a bivaly - mondá Gergely Anna, 628 III | mondá Gergely Anna, aki a vendéglõ ajtaja fölötti 629 III | mókust nézegette, vagyis a kelempász madarat, mert 630 III | nevezték azelõtt mókus urat a kalimpáló taglejtései miatt.~- 631 III | felelte Rostó uram -, de a bivaly erõsebb.~- A Kelempász 632 III | de a bivaly erõsebb.~- A Kelempász csendesebb hely - 633 III | csendesebb hely - vélte a szende Schramm Mária.~- 634 III | felelte Rostó uram -, de a Bivalyban bizonyosan jobb 635 III | különben nem tódulna oda a sok vendég.~- Ah, istenem, 636 III | gyönyörû muzsika! - kiáltá a kis Vuca, a Rostó kedvence, 637 III | muzsika! - kiáltá a kis Vuca, a Rostó kedvence, elragadtatva - 638 III | bírt ellentállni Rostó, és a »Kelempász madár«-ba szálltak 639 III | amin fölötte csodálkozék a korcsmáros, egyszerre abbahagyva 640 III | korcsmáros, egyszerre abbahagyva a hegedülést.~- Kit keresnek? - 641 III | kvártélyt - felelte Rostó -, a lovaknak pedig istállót 642 III | Kapunk-e vagy nem?~Mire lekapta a sapkáját és bekiáltott lelkendezve:~- 643 III | Vendégek vannak! - Aztán a jöttek felé fordult: - Mindjárt 644 III | tessék beljebb kerülni.~A korcsmáros kiáltására egy 645 III | papucsokban, csörömpölõ kulcsokkal a fehér köténye mellé szúrva. 646 III | kijött személyesen megnézni a csodát, hogy vendégek vannak 647 III | csodát, hogy vendégek vannak a »Kelempász madár«-ban.~- 648 III | figyelmesen nézegette meg a gyönyörû jövevényeket.) 649 III | gyönyörû jövevényeket.) Még a helyet is megfúvom, ahová 650 III | ezzel térült, fordult, mint a karika, egy-két vén szolgáló 651 III | lett negyedóra múlva, hogy a Szentgyörgyiék és Garáék 652 III | Garáék kutyái mind odagyûltek a konyhaablak mellé, a finom 653 III | odagyûltek a konyhaablak mellé, a finom illatokat szagolni.~ ~ 654 IV | IV. FEJEZET~A KELEMPÁSZ VERSENGÉSE A BIVALLYAL~ 655 IV | FEJEZET~A KELEMPÁSZ VERSENGÉSE A BIVALLYAL~A vendéglőnek 656 IV | KELEMPÁSZ VERSENGÉSE A BIVALLYAL~A vendéglőnek különben nem 657 IV | nem sok értelme volt ebben a régi világban, mikor minden 658 IV | mikor minden ház megnyílt a vendég előtt, még Budán 659 IV | is, ahol pedig sok volt a betelepített német. A korcsma 660 IV | volt a betelepített német. A korcsma nem is annyira az 661 IV | kellett, mint inkább magoknak a burgereknek, mert mit csináljanak 662 IV | vendégük nincs? Azonfelül a polgári kimenő és a feleségtelen 663 IV | Azonfelül a polgári kimenő és a feleségtelen állapot, ha 664 IV | terjedő is, jólesett ezekben a sötét századokban is.~Aztán 665 IV | voltak, éppen nem hasonlóak a maiakhoz. Még nem fogyott 666 IV | maiakhoz. Még nem fogyott el a virtus kenyere, amelyből 667 IV | emlékezetekben és hagyományokban a nagy revolúció híre, amikor 668 IV | nagy revolúció híre, amikor a pápát ünnepélyesen letették 669 IV | letették Szent Péter trónjáról a budai polgárok Lajos pap 670 IV | Lajos pap vezérlete alatt.8~A pápa ugyan nem engedelmeskedett 671 IV | nem engedelmeskedett ennek a határozatnak, de ez már 672 IV | az ő privát dolga, arról a budai polgárok nem tehetnek; 673 IV | nem tehetnek; azért, hogy a pápa makacs, nekik mégis 674 IV | makacs, nekik mégis kijár a dicsőség.~Élvezték is. Élvezni 675 IV | kis lármát csaphat. Szóval a vendéglő magoknak a polgároknak 676 IV | Szóval a vendéglő magoknak a polgároknak kellett.~De 677 IV | úgyszólván örök háború dúlt a »Kelempász madár« és a » 678 IV | dúlt a »Kelempász madár« és a »Fekete bivaly« közt. Ezúttal 679 IV | Fekete bivaly« közt. Ezúttal a Bivaly kerekedett felül, 680 IV | felül, de nagyon. Annak a korcsmárosa volt a »három 681 IV | Annak a korcsmárosa volt a »három szemű« Wolfgang, 682 IV | három szemű« Wolfgang, aki a Hunyadi László lefejeztetésekor 683 IV | lefejeztetésekor ott állott a bámész csőcselék között, 684 IV | csőcselék között, s mikor a hóhér negyedszer is suhintott 685 IV | negyedszer is suhintott a pallosával, odarohant hozzá 686 IV | kiugrott. Azóta népszerű lett a budai nép előtt, és a közvélemény 687 IV | lett a budai nép előtt, és a közvélemény a két szeméhez 688 IV | előtt, és a közvélemény a két szeméhez titulusul odaragasztotta 689 IV | titulusul odaragasztotta a hóhér kiütött szemét, nevezvén 690 IV | háromszemű Wolfgangnak.~A háromszemű Wolfgangnak ez 691 IV | háromszemű Wolfgangnak ez a tette mesés gazdagságot 692 IV | mesés gazdagságot hozott. A polgárság fölkapta a »Fekete 693 IV | hozott. A polgárság fölkapta a »Fekete bivaly«-t, divatba 694 IV | t, divatba hozta, persze a »Kelempász madár« rovására; 695 IV | laboda verte föl azóta.~A Kelempász korcsmárosa, az 696 IV | egész város szerelmes maradt a »Fekete bivaly«-ba.~Akkor 697 IV | elõkelõbb voltát nevelte a Bivalynak.~Megpróbált a 698 IV | a Bivalynak.~Megpróbált a világon mindent, még Kulifintyót, 699 IV | mindent, még Kulifintyót, a százesztendõs besnyõi barátot 700 IV | besnyõi barátot is, akinek a fehér szakálla a térdén 701 IV | akinek a fehér szakálla a térdén alul ért a krónikák 702 IV | szakálla a térdén alul ért a krónikák szerint, s okos 703 IV | Úgy is élt és hízott aztán a besnyõi klastromban, mint 704 IV | Besnyõre.~Elpanaszolván a »Kelempász madár« aláhanyatlását 705 IV | hogy vendéglõmbe járjanak?~A százesztendõs Kulifintyó 706 IV | Kulifintyó megsimogatta a világraszóló nagy szakállát 707 IV | te? Hanem hadd beszéljen a bárány a lóval. Érted-e? 708 IV | hadd beszéljen a bárány a lóval. Érted-e? Mert többet 709 IV | hármat vitt Kulifintyónak a tanácsért, de lórul szó 710 IV | esetben is bolondság - mert a bárányokat már odaadta, 711 IV | odaadta, és ami egyszer a barátok kezébe kerül, azzal 712 IV | Korják útközben hazafelé ebbe a hókusz-pókusz tanácsba, 713 IV | no, fiam. Hát az bizony a muzsika lesz. Mert akkor 714 IV | lesz. Mert akkor beszél a a báránnyal, mikor a 715 IV | Mert akkor beszél a a báránnyal, mikor a hegedû 716 IV | a a báránnyal, mikor a hegedû húrjait a vonóval 717 IV | mikor a hegedû húrjait a vonóval húzogatják.~Bizony 718 IV | húzogatják.~Bizony igaz lehet. A barát a muzsikát értette, 719 IV | Bizony igaz lehet. A barát a muzsikát értette, mert lószõrbõl 720 IV | értette, mert lószõrbõl van a vonó és birkabélbõl a húr. 721 IV | van a vonó és birkabélbõl a húr. Hát mármost ezt meg 722 IV | mármost ezt meg kell fogadni.~A »Kelempász madár« fiatal 723 IV | nevetségessé vált, mert a muzsikaszóra se jött be 724 IV | muzsikaszóra se jött be senki: a hat barna fickó a falaknak 725 IV | senki: a hat barna fickó a falaknak húzta és csak a 726 IV | a falaknak húzta és csak a tücskök hallgatták, akik 727 IV | éjjel, ha valaki hallván a muzsikaszót, benézett az 728 IV | az ablakon s látta, hogy a nagy, üres szobában csak 729 IV | nagy, üres szobában csak a hat cigány csinálja nagy 730 IV | még víziói is támadtak.~- A »Kelempász madár«-ban bált 731 IV | madár«-ban bált tartanak a lelkek, hat cigány muzsikál 732 IV | cigány muzsikál nekik s õk, a kísértetek, fehér lepedõkben 733 IV | fehér lepedõkben járják a csárdást és a palotást, 734 IV | lepedõkben járják a csárdást és a palotást, hogy csak úgy 735 IV | hogy csak úgy csörömpölnek a csontjaik.~Különbözõ borzalmas 736 IV | részletek keringtek errõl a városban. Hogy azt mondják, 737 IV | városban. Hogy azt mondják, a megholt arisztokrácia tartja 738 IV | arisztokrácia tartja ott a báljait, hogy a fejét hóna 739 IV | tartja ott a báljait, hogy a fejét hóna alatt tartva 740 IV | fejét hóna alatt tartva a táncosok közt lejt Hunyadi 741 IV | odaugrik hozzá, kikapja a fejét a hóna alól és lapdázik 742 IV | odaugrik hozzá, kikapja a fejét a hóna alól és lapdázik vele 743 IV | vagy egy órahosszat. Ez a megboldogult szerb vajda, 744 IV | Brankovics lelke, akinek ez a büntetése a halála után, 745 IV | lelke, akinek ez a büntetése a halála után, ama bizonyos 746 IV | leveleért… Beszélték, hogy a megboldogult Szapolyainé 747 IV | kecskén nyargal be ebbe a bálba… De hát mindezeket 748 IV | Luca napján éppen abban a szempillanatban született, 749 IV | esthajnali csillag kibúvik; a többi ember nem lát ott 750 IV | muzsikust.~Egyrészt ezek a kísérteties hírlelések, 751 IV | kísérteties hírlelések, másrészt a nagy költség arra bírták 752 IV | Korják Jánost, hogy ezzel a végsõ kísérlettel is fölhagyjon - 753 IV | fölhagyjon - melybõl csak az a haszna volt, hogy unalmában 754 IV | hegedülni.~Elbocsátotta hát a bandát, s éppen azt forgatta 755 IV | midõn az öreg Rostó jött a szelistyei asszonyokkal.~ 756 IV | szelistyei asszonyokkal.~A legszebb szobáit nyitotta 757 IV | aztán megterített, majd a konyhában az ebédfõzésnél 758 IV | étkezõterembõl. Rohan ki, hogy talán a kutya döntött fel valamit, 759 IV | tiszt kopogtatja az asztalt a pecsétes gyûrûjével, kiáltozván: » 760 IV | vendéglõs! vendéglõsA sarkantyúik pengnek, a kardjaik 761 IV | A sarkantyúik pengnek, a kardjaik csörömpölnek, valami 762 IV | csörömpölnek, valami gyönyörû ez a fülnek.~- Mi tetszik? - 763 IV | Mi tetszik? - hebegte a szegény Korják ijedten: 764 IV | fogságra hurcolják.~- Hát bort a javából, egy, kettõ, három!~ 765 IV | kettõ, három!~Meghozta a bort és csodálkozva törülgeti 766 IV | csodálkozva törülgeti szemeit, a két nyalka tisztbõl vagy 767 IV | azóta.~Azok is bort kérnek. A két elõbbi tiszt elkezdi 768 IV | Igaz-e, hogy ide szálltak a szelistyei asszonyok?~- 769 IV | bolond ember Korják, tudja õ a módját megadni.~Míg a hadnagyokkal 770 IV | õ a módját megadni.~Míg a hadnagyokkal beszélt, egyre 771 IV | nyílt az ajtó, csikorgott a sarkában, nem volt annak 772 IV | folyton-folyvást özönlöttek be a vendégek, egy-egy fõúri 773 IV | polgár, pajkos, vidám apródok a palotából, vén piperkõcök, 774 IV | kövér, nagy tokájú háziurak a Tabánból, köztük nem egy 775 IV | Tabánból, köztük nem egy a »Fekete bivaly« törzsvendége. 776 IV | se gyõzte volna hordani a borokat, s még amellett 777 IV | kend, vagy mi?~És mindenki a beszállott vendégek felõl 778 IV | Aha! Kezdte már megérteni. A szép parasztnõk hozzák a 779 IV | A szép parasztnõk hozzák a sok vendéget.~- Jövök, jövök - 780 IV | bukkant ki izzadó üstökével, a pincébe szaladt le nagy 781 IV | szaladt le nagy robogással a grádicsokon, az egyik vén 782 IV | egyik vén szolgálót befogta a vendégek kiszolgálására, 783 IV | vendégek kiszolgálására, a másikat pedig elszalasztá 784 IV | másikat pedig elszalasztá a Fazekas utcába a testvérbátyjáért, 785 IV | elszalasztá a Fazekas utcába a testvérbátyjáért, aki ott 786 IV | háznépével segíteni, mert a »Kelempász madar«-at valóságosan 787 IV | valóságosan ostromolják a vendégek.~Mire a szelistyeiek 788 IV | ostromolják a vendégek.~Mire a szelistyeiek bejöttek, hogy 789 IV | hogy alig maradt annyi hely a vendégek közt, amin az öreg 790 IV | öreg Korjákné átjárhatott a tálakkal, melyeken fölséges, 791 IV | készített ételek párologtak.~És a vendégek mégis egyre jöttek. 792 IV | villámként futott végig a városon a hír, hogy megjöttek 793 IV | villámként futott végig a városon a hír, hogy megjöttek a szelistyei 794 IV | városon a hír, hogy megjöttek a szelistyei asszonyok, akikbõl 795 IV | szelistyei asszonyok, akikbõl a király mustrát kért, és 796 IV | király mustrát kért, és hogy a »Kelempász madár«-nál vannak 797 IV | azokat meg kell nézni még a félholtnak is!~Mikor már 798 IV | félholtnak is!~Mikor már nem fért a vendég bent, azok is boldogok 799 IV | akik künn az udvaron vagy a ház elõtt kaptak helyet. 800 IV | meleg délután volt ugyan és a bor se fogyott ki a Korják 801 IV | ugyan és a bor se fogyott ki a Korják pincéjébõl, de már 802 IV | asztalt, széket összehordtak a környékbeli szomszédoktól 803 IV | mégse volt elegendõ.~Hízott a Korják lelke, arca sugárzott 804 IV | pedig hálásan kereste föl a szelistyei nõket. Oh, istenem, 805 IV | istenem, de szépek! Kivált a kis fekete, aki mindig nevetgél. 806 IV | nevetgél. Túlsugározza annak a mosolya a napfényt is.~Az 807 IV | Túlsugározza annak a mosolya a napfényt is.~Az öreg Korják 808 IV | ott totyogott-tityegett a vendégek közt, de az asszony 809 IV | mindig asszony marad, nem a szerencse elsõ mosolyát 810 IV | mosolyát látta és élvezte a nagy vendég-sokadalomban, 811 IV | vendég-sokadalomban, mint a fia, hanem csak az alkalmat, 812 IV | fizessen, hogy visszaadja, amit a megaláztatás kálváriáján 813 IV | óta, s legott szalasztá a Verona szolgálóját a »Fekete 814 IV | szalasztá a Verona szolgálóját a »Fekete bivaly«-néhoz, a 815 IV | a »Fekete bivaly«-néhoz, a következõ üzenettel:~- Tisztelteti 816 IV | székeket kölcsön adni, mert a vendégeink már el nem férnek 817 IV | vendégeink már el nem férnek a mieinken.~Bár már a másik 818 IV | férnek a mieinken.~Bár már a másik ifiasszony is a hatvan 819 IV | már a másik ifiasszony is a hatvan felé járt, azért 820 IV | azért nem volt rest erre a szóra rögtön a sarokba rohanni 821 IV | rest erre a szóra rögtön a sarokba rohanni seprõért, 822 IV | vele az üzenethozót, ha a kövér, vérmes háromszemû 823 IV | asztalfiókban, el nem vörösödik a dühtõl ezekre a szavakra, 824 IV | vörösödik a dühtõl ezekre a szavakra, mint a skarlát-posztó, 825 IV | ezekre a szavakra, mint a skarlát-posztó, s azzal 826 IV | üvöltõ kiáltással: »Ezt a szemtelenséget megkeserüli 827 IV | asztal alá.~- Jaj! - kiáltá a Bivalyné szívettépõn és 828 IV | szívettépõn és kiejtette a seprõt. - Jaj, meghalt, 829 IV | Ráborult az urára, megfogta a fejét, a jószívû Verona 830 IV | urára, megfogta a fejét, a jószívû Verona pedig vízért 831 IV | elõhívott Koszta Konstantinus, a budai kilógus, aki hirtelen 832 IV | bizony, egy kis gutaütés érte a háromszemû Wolfgangot.~Verona 833 IV | várta, hogy elmondhassa a gazdáinak:~- No, szépen 834 IV | No, szépen megcsinálták a pecsenyét odaát, a fekete 835 IV | megcsinálták a pecsenyét odaát, a fekete Bivalyt meglegyintette 836 IV | fekete Bivalyt meglegyintette a szél.~Megijedtek erre Korjákék: » 837 IV | ez megint rossz vért szül a közönségben.« De megfordítva 838 IV | történt. Amint kiszivárgott a vendégek közé az eset, általános 839 IV | az eset, általános lett a vélemény: »Úgy kell az irigy 840 IV | az irigy kutyának! Íme, a szegény Korjáknak egyetlen 841 IV | tûrte szelíden, csendesen a sors mostoha kezét. Pedig 842 IV | milyen kapitális bora van, és a helyiség is, isten tudja 843 IV | kellemesebbSzóval, inkább a Korják javára dõlt a gutaütés. 844 IV | inkább a Korják javára dõlt a gutaütés. Mert olyan a szerencse, 845 IV | dõlt a gutaütés. Mert olyan a szerencse, hogy ha egyszer 846 IV | pártolni kezd valakit, hát még a hibákból is a védencének 847 IV | valakit, hát még a hibákból is a védencének fon koszorút.~ 848 IV | védencének fon koszorút.~A szelistyei asszonyok estefelé 849 IV | estefelé elmentek Rostó urammal a várost megnézni, különösen 850 IV | várost megnézni, különösen a boltokat és bazárokat, ahol 851 IV | mindamellett folyton jöttek a vendégek a »Kelempász madár«- 852 IV | folyton jöttek a vendégek a »Kelempász madár«-ba, mert 853 IV | Egész este tolongott ott a sokaság, nyüzsgött-rezsgett 854 IV | nyüzsgött-rezsgett még a környék is. A vacsoránál 855 IV | nyüzsgött-rezsgett még a környék is. A vacsoránál kevély nagyurak, 856 IV | Rostó urammal, hogy azon a réven beszélgethessenek 857 IV | beszélgethessenek egy kicsit a híres asszonyokkal. Mert 858 IV | kapós ember lesz az holnap a társaságokban, akirõl elmondhatják: » 859 IV | akirõl elmondhatják: »Tegnap a szelistyei asszonyoknál 860 IV | asszonyoknál legyeskedett a lurkó.«~Hiába, a divat! 861 IV | legyeskedett a lurkó.«~Hiába, a divat! Ez a nagy rugó. A 862 IV | lurkó.«~Hiába, a divat! Ez a nagy rugó. A léhák istene. 863 IV | a divat! Ez a nagy rugó. A léhák istene. Az örökkévaló 864 IV | alatt egyformán uralkodó. És a keresztény isten sincs három 865 IV | sincs három személyben - a negyedik a divat.~Bár a 866 IV | személyben - a negyedik a divat.~Bár a szelistyeiek 867 IV | a negyedik a divat.~Bár a szelistyeiek tíz óra táján 868 IV | fáradtan lepihenni, azért a sokaság egész éjfél utánig 869 IV | hajnalán) elcsöndesedett a helyiség, s a vendéglõsné 870 IV | elcsöndesedett a helyiség, s a vendéglõsné reszketõ kezével 871 IV | aranyakban az asztalra a mai nagy bevételt, így szólt 872 IV | nagy bevételt, így szólt a fiához:~- Tudod-e, János 873 IV | fiam, mi hozta nekünk ezt a mai napot?~- A szelistyei 874 IV | nekünk ezt a mai napot?~- A szelistyei nõk.~- A hegedûd - 875 IV | napot?~- A szelistyei nõk.~- A hegedûd - igazítá ki az 876 IV | igazítá ki az anyóka -, ahogy a Kulifintyó barát mondta.~- 877 IV | Hogy-hogy, anyám?~- Beszélgettem a nõkkel, én fektettem le 878 IV | nõkkel, én fektettem le õket. A két nagyobbik özvegyasszony. 879 IV | akartam mondani? Igaz, hogy a harmadik leány, oláh leány. 880 IV | beszélgettem vele. Az aztán a helyes teremtés. Az is, 881 IV | értesz már? Elpirulsz? Nézz a szemembe, te János! Neked 882 IV | János! Neked tetszik az a kis fruska. De mit is akartam 883 IV | kerültek ide és nem amoda, a Bivalyhoz. Hát azt mondja, 884 IV | mondja, hogy az öreg úr, aki a királyhoz hozta õket bemutatni, 885 IV | királyhoz hozta õket bemutatni, a Bivalyba akart menni, de 886 IV | Bivalyba akart menni, de a kis Vuca, mert Vucának híják, 887 IV | Vucának híják, hallotta a te hegedûd hangját; mintegy 888 IV | Látod, mégis csak az, ha a bárány a lóval beszél. De 889 IV | csak az, ha a bárány a lóval beszél. De mit is 890 IV | édes fiam, hogy most már a beszéljen a báránnyal. 891 IV | most már a beszéljen a báránnyal. Az a lány szerencsét 892 IV | beszéljen a báránnyal. Az a lány szerencsét hozna ránk, 893 IV | Isten hajította ide. Az a babonás elõérzetem van, 894 IV | hogy reggel, mikor bejöttek a fölöstökömhöz, Korják uram 895 IV | egy-egy rózsát nyújtott a két özvegynek, a Vucának 896 IV | nyújtott a két özvegynek, a Vucának pedig kettõt, egy 897 IV | fehéret és egy pirosat.~A két menyecske összenézett, 898 IV | gúnyosan elbiggyesztve a szájaikat, mintha mondanák: » 899 IV | mondanák: »No, nézd, ez a mamlasz szebbnek találja 900 IV | mamlasz szebbnek találja a fátát nálunknál.«~Rostó 901 IV | kedves cselédkéim közt; az a királynak van föltartva.~ 902 IV | mindnyájukat, de Vucát legjobban.~- A király csak a szemével fog 903 IV | legjobban.~- A király csak a szemével fog ítélni, én 904 IV | szemével fog ítélni, én most a szívemmel is látok.~Vuca 905 IV | Vuca arca kigyúlt, mint a fáklya, szemeit lesütötte 906 IV | beste lélek? - fakadt ki a prefektus, szintén oláhul.~- 907 IV | és most ünnepélyessé vált a hangja -, hogy miután férfiakat 908 IV | Adja nekem kegyelmed ezt a kislányt feleségül.~Vuca 909 IV | feleségül.~Vuca fölugrott a székrõl, ki akart szaladni, 910 IV | is lehetett volna hallani a szívecskéje dobbanását, 911 IV | megveszett kend? Hogy én a kollekciómat szétszórjam, 912 IV | fáradságosan gyûjtöttem.~Ámde a szájára csapott, tudatára 913 IV | nem szabad elárulni, hogy a szelistyei asszonyok gyûjtve 914 IV | nem asszonyokat hozni ide. A leány se akarja. Legalább 915 IV | nem. Most az elsõ dolog a királyhoz való eljutás. 916 IV | eljutás. Ad majd nekünk a király különb legényeket. 917 IV | mákom! Lökd neki oda azt a kosarat!~De az »édes mákom« 918 IV | kosarat!~De az »édes mákom« a romlatlan gyermek õszinteségével 919 IV | kacéran mórikálva magát a csípõin, és beletette a 920 IV | a csípõin, és beletette a kis kezét annak a nagy tenyerébe, 921 IV | beletette a kis kezét annak a nagy tenyerébe, miközben 922 IV | tenyerébe, miközben behunyta a szemeit, mintha egyszerre 923 IV | nekem - mondta bátran -, a feleséged leszek… kocsmárosné.~- 924 IV | támad vala, ha éppen abban a percben be nem szakítja 925 IV | be nem szakítja az ajtót a Verona szolgáló egy lelkendezõ 926 IV | lelkendezõ kiáltással:~- Hírnök a királytól!~A nyitott ablakon 927 IV | kiáltással:~- Hírnök a királytól!~A nyitott ablakon át látni 928 IV | az udvaron és egyenesen a szelistyei asszonyok után 929 IV | asszony - felelte félvállról a csatlós.~- Az asszonyok 930 IV | jelenjenek meg kegyelmetek a színe elõtt Várpalotán.~ 931 IV | Várpalotán.~Megörült Rostó a parancsnak. Ohó! Hát már 932 IV | parancsnak. Ohó! Hát már tudja a király, hogy itt vagyunk? 933 IV | elgondolta és fölépítette a fogadtatást, aztán, mint 934 IV | fogadtatást, aztán, mint a gyerek, megint összeseperte 935 IV | gyerek, megint összeseperte a színes kavicsait, hogy újból 936 IV | mulatságot szerzett ez neki, ki a hosszú úton annyira beleélte 937 IV | annyira beleélte magát ebbe a kalandba, hogy utoljára 938 IV | asszonynak képzelte.~Hanem ehhez a mulatsághoz egy kis bosszankodás 939 IV | bosszankodás is került napközben. A Vuca és a vendéglõs közti 940 IV | került napközben. A Vuca és a vendéglõs közti szerelem 941 IV | mely két óra alatt kelt ki a földbõl, meglombosodott, 942 IV | Korják be nem érte, hogy a vendéglõje ma is tömérdek 943 IV | szomszédasszonynak kellett segédkezni a fõzésnél), még egyszer felkereste 944 IV | felkereste délután Rostóékat a szobáikban, ezúttal az anyjával 945 IV | együtt és újból megkérte a Vuca kezét.~- Nem adhatom - 946 IV | hozzá is megyek - felelte a leány dacosan.~- Hallgass, 947 IV | dacosan.~- Hallgass, béka! Te a Dóczy György jobbágya vagy, 948 IV | disponálhatna veled. Azonfelül most a királyhoz mégysz, és azt 949 IV | rendelkezni.~- Nem megyek a királyhoz - mondá a leány. - 950 IV | megyek a királyhoz - mondá a leány. - Azért sem megyek!~ 951 IV | sem megyek!~S toppantott a lábával, mint valami szilaj 952 IV | szeretném én látni! - dühöngött a prefektus, az ökleit felemelve.~- 953 IV | felemelve.~- Vasaltasson meg a nemzetes úr, akkor elvitethet, 954 IV | nem. Úgy vigyenek, vasban, a király elé, majd megmondom 955 IV | bátorságát - és eltört most már a mécses: sírni kezdett.~Az 956 IV | azután simogatni kezdte azt a holló haját és kérlelgette, 957 IV | kunkogj, szívecském, mert árt a szépségednek, vörösek lesznek 958 IV | szépségednek, vörösek lesznek a szemeid. Legyen eszed, Vucácskám. 959 IV | jut eszedbe az ilyesmi? A te formás bokáidra bilincset 960 IV | engesztelés, minden ígéret, a kis fruska nem tágított, 961 IV | vásárolt Vucának, de annak csak a Korják kellett, nagy durcásan 962 IV | nagy durcásan lehajigálta a földre a sok encse-bencsét.~ 963 IV | durcásan lehajigálta a földre a sok encse-bencsét.~A prefektus 964 IV | földre a sok encse-bencsét.~A prefektus kétségbeesetten 965 IV | kétségbeesetten tördelte a kezeit - mit csináljon vele. 966 IV | legem - kiegyezni, hogy a kecske is jóllakjék és a 967 IV | a kecske is jóllakjék és a káposzta is megmaradjon. 968 IV | megígérte Korjáknak, hogy a leány az övé lesz, ha az 969 IV | minden ellenkezés nélkül a király elé járul és ott 970 IV | nekem?~- - hörögte Rostó, a kezét Korják felé nyújtva.~- 971 IV | elvitte.~Rostó visszavonta a kezét.~- Úgy, ahogy visszakapom.~ 972 IV | meg Korják kapta vissza a kezét, s gúnyosan fölkacagott, 973 IV | gúnyosan fölkacagott, és a fogai megcsikordultak:~- 974 IV | Ami belõle megmarad, ugye?~A prefektus vállat vont.~- 975 IV | Ej, hát ki parancsol a királynak?~Erre aztán úgy 976 IV | ki akarta dobni Korjákot a szobából, Korják pedig Rostót 977 IV | szobából, Korják pedig Rostót a vendéglõbõl, az egyik azzal 978 IV | azzal fenyegetõzött, hogy a palatinushoz megy, a másik ( 979 IV | hogy a palatinushoz megy, a másik (Korják) azt hajtotta, 980 IV | felé, mikor már eloszlottak a vendégek, köttetett meg 981 IV | vendégek, köttetett meg a végleges béke az anyó közvetítésével ( 982 IV | anyó közvetítésével (mert a haragos felek nem szóltak 983 IV | szóltak többé egymáshoz) a következõ pontozatokban:~ 984 IV | pontozatokban:~Vuca elmegy a király elé a másik két szelistyei 985 IV | Vuca elmegy a király elé a másik két szelistyei menyecskével ( 986 IV | szelistyei menyecskével (hiszen a király derék ember, nem 987 IV | Azonban Korják is velök megy a szekéren kocsis helyett 988 IV | és meg tudja akadályozni a rosszat.)~Így aztán hajnalban 989 IV | hajnalban csakugyan megindult a Dóczy uram híres, fölpántlikázott 990 IV | Veszprém felé. Korják ült a bakon, pörge kalapban, a 991 IV | a bakon, pörge kalapban, a Dóczy libériájában, s szólítgatta 992 IV | szólítgatta gyakran ostorával a lovakat.~A vászonnépek bágyadtan 993 IV | gyakran ostorával a lovakat.~A vászonnépek bágyadtan szundikáltak, 994 IV | zökkenõnél nyíltak ki hol a fekete szemek, hol a kék 995 IV | hol a fekete szemek, hol a kék szemek, de teljesen 996 IV | ébredtek föl, mikor már a tüzes napsugár kezdte csiklandozni 997 IV | tréfálkozott velök Rostó uram, a fülükbe kiáltozva. - Ébredjetek 998 IV | kis csirke!~Kinyitották a szemeiket egy-egy mosollyal, 999 IV | gyönyörû erdõ sötétedett a távolban! Rostó uram magyarázta: 1000 IV | Rostó uram magyarázta: Az a Bakony. Ott laknak a híres


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2458

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License