1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2458
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
2001 X | megérzik a vonalon túl, viszont a vonalon belül áthat a muskátli-
2002 X | viszont a vonalon belül áthat a muskátli- és a rezedaillat
2003 X | belül áthat a muskátli- és a rezedaillat a menyecskék
2004 X | muskátli- és a rezedaillat a menyecskék mellére szúrt
2005 X | hogy amikor majd jóllaknak a vitézek, átlépik a vonalat,
2006 X | jóllaknak a vitézek, átlépik a vonalat, még ha talán tilos
2007 X | olyan helyre tánc kerekedik a széleken, hogy még a csillagok
2008 X | kerekedik a széleken, hogy még a csillagok is leszaladnak.
2009 X | szépen fog festeni holnap a plébános lóheréje (mert
2010 X | asszonynéppel), szétrúgják annak még a gyökereit is, mert nagy
2011 X | nagy ugrással tökéletes a mostani tánc. Az járja jól,
2012 X | kellemesen, aki annyira emeli a lábát, hogy meg is fricskázza
2013 X | hogy meg is fricskázza a csizma hegyét táncközben.
2014 X | Ugyancsak furcsán teljesült a Palóczy uram napi parancsa,
2015 X | parancsa, hogy pihenjen meg itt a tábor. No iszen, szép pihenés
2016 X | volt. Egész éjjel folyt a víg duhajkodás, evés, ivás,
2017 X | alapigazságot lehet leszûrni:~a) Hogy Mátyásnak jó bora
2018 X | bora volt Palotán.~b) Hogy a magyarnak még a pihenés
2019 X | b) Hogy a magyarnak még a pihenés se kell, ha a felsõbbség
2020 X | még a pihenés se kell, ha a felsõbbség parancsolja.~
2021 X | egyébiránt mindenki, csak a vezérek voltak kedvetlenek
2022 X | kedvetlenek és idegesek. A nagyuraknak több idege van
2023 X | nagyuraknak több idege van eggyel: a lojalitás, a legérzékenyebb
2024 X | van eggyel: a lojalitás, a legérzékenyebb ideg. Mátyás
2025 X | reggel, induláskor, mikor a sátrat fölszedték, nyílott
2026 X | sátrat fölszedték, nyílott ki a szemök, észrevévén, hogy
2027 X | szemök, észrevévén, hogy a sátorra föl van írva krétával
2028 X | sátorra föl van írva krétával a király írásával:~»Itt mulatott
2029 X | elégedve.«~Megindult erre a nagy vizsgálat. Mi történt,
2030 X | történt? Alabárdos õrök, akik a sátort strázsálták, esküdöztek,
2031 X | strázsálták, esküdöztek, mint a vöröshagyma, hogy képtelenség
2032 X | fia idegen lélek sem, csak a gulyás, aki az ökröket,
2033 X | gulyás, aki az ökröket, csak a kanász, aki a malacokat
2034 X | ökröket, csak a kanász, aki a malacokat idehajtotta. Ezek,
2035 X | ittak, ettek, birkóztak a legénységgel és hallgatták
2036 X | legénységgel és hallgatták a tábortüzeknél a sok mindenféle
2037 X | hallgatták a tábortüzeknél a sok mindenféle kalandot,
2038 X | kalandot, históriát.~- Tyûh, a kutya máját! - kiáltott
2039 X | melyiknek volt nagyobb orra?~- A gulyásnak.~- No, akkor az
2040 X | gulyásnak.~- No, akkor az volt a király!~Igaz volt-e, nem
2041 X | szájról szájra, hogy ott volt a táborban, evett, ivott,
2042 X | evett, ivott, birkózott a legénységgel s úgy a földhöz
2043 X | birkózott a legénységgel s úgy a földhöz teremtett egyet-kettõt,
2044 X | másnap is arról nyilallt a derekuk.~Ez utóbbi verzió
2045 X | verzió mellett szólt az a körülmény, hogy õfelsége
2046 X | bágyadt volt. (Ámbár errõl a bágyadtságról egészen mást
2047 X | bágyadtságról egészen mást beszéltek a palotán belül.)~Délben nagy
2048 X | délután mégis hozzálátott a folyó ügyek intézéséhez.~
2049 X | folyó ügyek intézéséhez.~A palatinustól gyorsfutár
2050 X | adott hírt, Szerbiában. A palatinus szükségesnek tartaná,
2051 X | békéltetõ követet küldjön a szultánhoz - »mert elõbb
2052 X | Fridrikkel akaszkodunk össze.«~A király Bánffy Istvánnal
2053 X | Konstantinápolyba?~- Nagyon feszültek a viszonyok - felelte Bánffy -,
2054 X | felelte Bánffy -, féltem a fejemet.~- Ne félj semmit,
2055 X | elmosolyodott.~- De abból a tízezerbõl, fölség, egy
2056 X | fölség, egy sem illik úgy a Pista nyakára, mint amelyik
2057 X | Mindamellett elvállalta a kiküldetést, és még abban
2058 X | visszalovagolt Budára, hogy a készülõdésekhez lásson.~
2059 X | készülõdésekhez lásson.~A király végigkísérte az elõszobán,
2060 X | végigkísérte az elõszobán, ahol a szelistyei asszonyok és
2061 X | más kérelmezõ is, követ a havasalföldi vajdától, futár
2062 X | havasalföldi vajdától, futár a pozsonyi gróftól.~Elõször
2063 X | pozsonyi gróftól.~Elõször a komoly ügyeket intézte el,
2064 X | parancsolta, hogy küldjenek el a palotai plébánosért, s jelentse
2065 X | plébánosért, s jelentse a kamarás, ha megérkezik.~
2066 X | szuszogott, mint egy duda. A harmadik szobában is meg
2067 X | lehetett azt hallani, különben a szolgálattevõ kamarás is
2068 X | is belépett.~- Jöjjön be a pap, a budai korcsmáros
2069 X | belépett.~- Jöjjön be a pap, a budai korcsmáros és az oláh
2070 X | korcsmáros és az oláh leány.~Mind a hárman beléptek. Az egyház
2071 X | beléptek. Az egyház szolgája a földig hajolt, emezek meg
2072 X | estek.~- Tartsa egyenesen a fejét, atyám, mert maga
2073 X | mert maga vérmes ember, a vér a fejébe száll és megüthetné
2074 X | maga vérmes ember, a vér a fejébe száll és megüthetné
2075 X | fejébe száll és megüthetné a guta, hagyjon békét holmi
2076 X | Igenis, fölség.~- Ezt a derék párt meg fogja esketni
2077 X | derék párt meg fogja esketni a kápolnában.~- Parancsolatjára,
2078 X | Parancsolatjára, fölség.~Most a budai korcsmároshoz fordult
2079 X | korcsmároshoz fordult Mátyás és a vállára tette kezét:~- Kend
2080 X | bírta kitalálni, mit mondhat a »zömök fiatalemberke« olyan
2081 X | kis fejecskéje zavarodva a sok átélt komédiától, nem
2082 X | odasúgta neki vigasztalásul a saját egyéni meggyõzõdését,
2083 X | Nem tudom elhinni, hogy õ a király.)~Egy apród lépett
2084 X | egy kardot és egy diplomát a nemességrõl.~- Korják de
2085 X | de Várpalota! - folytatá a király - kend most már nemes
2086 X | szolgálja az országot és a királyt, ha szükség lesz
2087 X | Szívemnek minden dobbanása a királyé - rebegé Várpalotai
2088 X | uram - csapott át Mátyás a tréfás hangba, elõször szólítva
2089 X | hagyjon némely dobbanásokat a menyecskéjének is, a király
2090 X | dobbanásokat a menyecskéjének is, a király megelégszik a dézsmálással,
2091 X | is, a király megelégszik a dézsmálással, a tizedekkel.
2092 X | megelégszik a dézsmálással, a tizedekkel. Te pedig - fordult
2093 X | kívántál, egy egész esztendõre a szakácsomat. Esküvõ után
2094 X | után befogat számotokra a fõsáfárom és veletek megy
2095 X | fõsáfárom és veletek megy a szakács is. (Intett a kezével.)
2096 X | megy a szakács is. (Intett a kezével.) El vagytok bocsátva!~
2097 X | bocsátva!~Azt se tudták a nagy boldogságtól és örömtõl,
2098 X | amint az ajtó bezáródott, a kis Vuca ugrálva ment elöl,
2099 X | mint egy pajkos bárány.~A király utána kiáltott a
2100 X | A király utána kiáltott a plébánosnak:~- Csak várjon
2101 X | plébánosnak:~- Csak várjon ott a kápolnában, atyám, mert
2102 X | Álljon csak meg egy percre.~A pap megállt a küszöbön.~-
2103 X | egy percre.~A pap megállt a küszöbön.~- Engedjen meg
2104 X | Hogyan vélekedik arról, hogy a házasságok az égben köttetnek?~-
2105 X | köttetnek, fölséges uram, mert a szerelmet az Isten ülteti
2106 X | szerelmet az Isten ülteti a szívekbe, s õ az égben lakozik.~-
2107 X | az égben lakozik.~- Hát a gügyûben nem hisz, ugye?~-
2108 X | gügyûben nem hisz, ugye?~- A gügyû is összehoz házasságokat,
2109 X | összehoz házasságokat, de a gügyûnek is az Isten súgja
2110 X | gügyûnek is az Isten súgja a szándékait.~- Hát mikor
2111 X | szándékait.~- Hát mikor a király parancsol rá valakire
2112 X | rá valakire házasságot?~- A király az Isten fölkent
2113 X | Isten fölkent megbízottja a népek fölött. Ha õ tesz
2114 X | amikor az Isten elülteté a szerelmet, az kikél két
2115 X | kikél két szívben, és jön a király, szétválasztja a
2116 X | a király, szétválasztja a két szívet, hogyan lehet
2117 X | olyan eset, fölséges uram. A király ilyenkor megfeledkezik
2118 X | Isten szolgái ilyenkor mégis a királynak engedelmeskednek?~
2119 X | lassú és nem bosszúálló, a király pedig közel van,
2120 X | van, gyors és bosszúálló.~A király helyeslõleg bólintott.~-
2121 X | Jól megfelelt, kanonok úr!~A szolgálattevõ kamarás ismét
2122 X | ismét belépett, mint mindig a kihallgatottak elbocsátása
2123 X | kihallgatottak elbocsátása után.~- A szelistyei szász asszony -
2124 X | de úgy reszketett, mint a nyárfalevél.~- Jöjj közelebb -
2125 X | térdepelj le, nem szeretem a térdeplõ asszonyokat. Azért
2126 X | uram, kegyelem!~- Annak a kis tréfának az emlékét,
2127 X | De valahogy ne kérd el a fejemrõl, amit rajta viselek,
2128 X | segíthetnélek. Szólj hát, nézz a szemembe.~- Nem merek -
2129 X | Akit fölséged parancsol.~A király elgondolkozott.~-
2130 X | meg csak, tetszett neked a tegnapi király?~Mária hallgatott.~-
2131 X | még jobban legörnyesztette a szép fejét.~- Azt gondoltam,
2132 X | gondoltam, hogy miután már a kalapja, illetõleg a csörgõ-sipkája
2133 X | már a kalapja, illetõleg a csörgõ-sipkája a te kontyodra
2134 X | illetõleg a csörgõ-sipkája a te kontyodra került, hadd
2135 X | hadd kerüljön õ maga is a papucsod alá. Én ez esetben
2136 X | apród hozta számára párnán a Mujkó csörgõ-sapkáját, egy
2137 X | jobban csörögjön - mondá a király kegyesen.~Most már
2138 X | rajta két kézzel, s mikor a király új hivatalát is tudatta,
2139 X | is tudatta, majd kibújt a bõrébõl elragadtatásában,
2140 X | mindig visszaemlékeztetné a bolondra.~- Miért szégyenled
2141 X | foglalkozásodat? - feddé a király. - Hiszen bolondnak
2142 X | foglalkozni vidám dolog. A nevekkel azonban megfordítva
2143 X | azonban megfordítva van! A nevek közül az ér többet,
2144 X | többet, amellyel az ember a világra jött!~Mujkó ennek
2145 X | szándékánál, megcsókolta a király köntöse szegélyét
2146 X | az is, de mármost siess a kápolnába.~A király ajkain
2147 X | mármost siess a kápolnába.~A király ajkain pajkos mosoly
2148 X | beszólítván egyik íródiákját, a stílusáról nevezetes Magyar
2149 X | s legyen az új nemesnek a neve Bolondóczy. (Ezt legalább
2150 X | az új kanonok megeskette a nagyszámú udvari cselédséggel
2151 X | Mujkó is Schramm Máriával.~A fõurak jelentõsen néztek
2152 X | gyõztek sugdosni: »Ez mind a miénk lehetett volna.«~»
2153 X | lehetett volna.«~»Igen, ha a király nem okvetetlenkedik.«~»
2154 X | sáfránnyal etetné valaki a tulkokat.«~»Azonfelül önzõ
2155 X | már van, mert az én kezem a leghosszabb. Kaparjatok,
2156 X | no, majd meglássuk, jön-e a harmadik.«~A második esküvõ
2157 X | meglássuk, jön-e a harmadik.«~A második esküvõ is végbement,
2158 X | fölbúgott az orgona, de a pap még ott maradt az oltárnál,
2159 XI | XI. FEJEZET~A SZÉKELY ASSZONY HAJSZÁLAI~
2160 XI | írhatjuk) bent volt ezalatt a király kihallgató szobájában.~
2161 XI | beszélek őfelségéről, nem a király volt ő most, hanem
2162 XI | megnyílt az ajtó, megsuhogott a takaros rása szoknya, s
2163 XI | térdre akart esni, megfogta a kezét és nem engedte.~-
2164 XI | haragudj rám, hogy én vagyok a király. Jöjj hát közelebb,
2165 XI | közelebb, ne félj. Hiszen a király nem harap. És ha
2166 XI | el is felejthetnéd, hogy a király vagyok.~Ezzel átfonta
2167 XI | király vagyok.~Ezzel átfonta a karcsú derekát a karjával.~-
2168 XI | átfonta a karcsú derekát a karjával.~- Jaj istenem -
2169 XI | húzódozott Anna -, mit mondana a világ, ha látná, hogy királyi
2170 XI | Mátyásra s felugrott, kisiklott a karjából, mint egy kígyó.~
2171 XI | karjából, mint egy kígyó.~A király arca kigyulladt,
2172 XI | ajkáról, mint színes pamut a gombolyagról, fejtőztek
2173 XI | lettem volna neked, most a királyt bünteted bennem.
2174 XI | nem vagyok oka. Viselem a koronát, letenni nem szabad,
2175 XI | mert nehéz. Gyönyörködöm a rózsában, mert édes és könnyű,
2176 XI | nem emelhetem föl, mert a lehajlásban a korona esnék
2177 XI | föl, mert a lehajlásban a korona esnék le fejemről.
2178 XI | parasztlegény volnék, aki a kútnál megfog és kikérdez.~
2179 XI | kikérdez.~Az asszony fölemelte a fejét és így felelt:~- Hiszen
2180 XI | nem félek.~- Tehát félsz a királytól? - sóhajtott Mátyás.~-
2181 XI | magasnak nézem, megfagy bennem a vér, ha meggondolom, hogy
2182 XI | közömbösséggel -, ha így van a dolog, a megváltozhatatlanba
2183 XI | közömbösséggel -, ha így van a dolog, a megváltozhatatlanba belenyugszik
2184 XI | megváltozhatatlanba belenyugszik a király. Sohasem szerettem,
2185 XI | szerettem, gyermekkoromban sem, a megfogott madarat a kezemben
2186 XI | sem, a megfogott madarat a kezemben tartani, fájt az
2187 XI | kényszerítlek semmire, de ha már a többi társnõdrõl gondoskodtam,
2188 XI | csak arra vitte, hogy leült a szépasszony a márványpadkára
2189 XI | hogy leült a szépasszony a márványpadkára a király
2190 XI | szépasszony a márványpadkára a király mellé.~- Mondd meg
2191 XI | szomorún siklott szeme végig a királyon.~- Hát azon kívül?~-
2192 XI | No, most már tégy valamit a király kedvére is, vedd
2193 XI | is, vedd le azt az ortont a fejedrõl, hadd lássam még
2194 XI | szempillanatra elfeledve, hogy a királlyal beszél; jele,
2195 XI | királlyal beszél; jele, hogy a király végre eltalálta a
2196 XI | a király végre eltalálta a hangot.~Aztán egy rántással
2197 XI | rántással lehúzta az ortont a fejérõl.~Bizony rajtaveszett
2198 XI | világverõ Mátyás szeme azon a fekete hajkoronán, s csak
2199 XI | csak úgy gépileg motyogta a további kérdéseit.~- Talán
2200 XI | Van is, nincs is - felelte a menyecske azon a nyegle,
2201 XI | felelte a menyecske azon a nyegle, csalogató hangon,
2202 XI | csalogató hangon, ami otthon a kukoricafosztóban illeti
2203 XI | kukoricafosztóban illeti meg a legszebb, legkényesebb menyecskét.~
2204 XI | legkényesebb menyecskét.~A hajkorona visszaadta a bátorságát.
2205 XI | A hajkorona visszaadta a bátorságát. Az egyik korona
2206 XI | Az egyik korona szemben a másikkal. Szörnyûképpen
2207 XI | Szörnyûképpen megfogyott a távolság.~- Van is, nincs
2208 XI | nincs is? Hogy értsem? A királyod elõtt nyisd ki
2209 XI | királyod elõtt nyisd ki a szívedet egészen.~Erre aztán
2210 XI | egészen.~Erre aztán elmondta a menyecske, hogy igenis van
2211 XI | hozzámenne, hanem hát az a baj, hogy hozománya nincs,
2212 XI | hogy hozománya nincs, s a székálló csak olyan személyt
2213 XI | hajlandó oltárhoz vinni, akinek a ládájából a saját kezére
2214 XI | vinni, akinek a ládájából a saját kezére nyithatna széket.~
2215 XI | kezére nyithatna széket.~Míg a menyecske belemélyedt a
2216 XI | a menyecske belemélyedt a részletekbe, hogy mit üzent
2217 XI | részletekbe, hogy mit üzent neki a székálló legény, Gábor Palkó
2218 XI | húsvétkor, és õ mit üzent vissza a székállónak, azalatt a király
2219 XI | vissza a székállónak, azalatt a király keze odatévedt háta
2220 XI | keze odatévedt háta mögött a hajfonatokhoz, föloldotta
2221 XI | s ott babrált, dúskált a keze a csiklandozó hajszálak
2222 XI | babrált, dúskált a keze a csiklandozó hajszálak közt -
2223 XI | hallgatta, hallgatta édesdeden a székálló viszontagságait
2224 XI | viszontagságait és jövendõ terveit.~A menyecske nyelve úgy forgott,
2225 XI | úgy forgott, úgy pergett (a téma is nagyon érdekes volt),
2226 XI | volt), hogy észre se vette a király csintalanságát -
2227 XI | okoskodj. Hiszen látod, hogy a jövõdrõl beszélgetünk. Hát
2228 XI | adok én neked - biztatá meg a király. - Annyi földet kapsz
2229 XI | Annyi földet kapsz tõlem a kövér, sepsi fennsíkon,
2230 XI | mezõnek« neveztek, amennyit a tömérdek hajaddal körül
2231 XI | megcsillant, megittasodott a vére, megbizsergett ettõl
2232 XI | vére, megbizsergett ettõl a gondolattól. (A székely
2233 XI | megbizsergett ettõl a gondolattól. (A székely vér földdel van
2234 XI | enyém lesz?~- Hogyne! ha a király neked adja.~Elgondolkodott
2235 XI | valahol Sepsi-székben, ahol a hegység alföldnek álmodja
2236 XI | alföldnek álmodja magát, mert a délibáb is játszik rajta,
2237 XI | játszik rajta, akit viszont a Nemere tengernek tart, mert
2238 XI | dudorászni. Még ezeknek a fönséges titokzatos elemeknek
2239 XI | negyven falu lesz is - mondá a király.~- Az Isten áldja
2240 XI | most egyszerre elsápadt a szép asszony, keble hullámzani
2241 XI | hajamat tövébõl vágatni.~A király vállat vont.~- Persze;
2242 XI | hiszen ez borzasztó!… Én a hajamtól váljak meg? Hogy
2243 XI | kegyetlenséget kigondolni? Kegyelem a hajamnak!~A király nevetett
2244 XI | kigondolni? Kegyelem a hajamnak!~A király nevetett és a rettentõ
2245 XI | hajamnak!~A király nevetett és a rettentõ nagy hajkévét a
2246 XI | a rettentõ nagy hajkévét a saját nyaka körül csavarta.~-
2247 XI | szépasszony - enyelgett a király. - Egyetlen mód van,
2248 XI | elfogadod. Az egyik hajszáladat, a leghosszabbat, kitépem,
2249 XI | leghosszabbat, kitépem, a többit aztán megolvassuk,
2250 XI | lesz, annyiszor vesszük a kitépett hajszál hosszát,
2251 XI | lesz-e?~- Oh uram - szólt a menyecske ravasz mosolygással -,
2252 XI | mosolygással -, de ki lesz az a szerencsétlen ember, aki
2253 XI | föladatot senkire se bízhat a király. Ez biz az én dolgom
2254 XI | akarod. Hát jó lesz-e? Mi?~A gyönyörû asszony lassan,
2255 XI | gondolkozón csavarta le haját a király nyakáról, megrázta
2256 XI | király nyakáról, megrázta a fején, hogy beborította
2257 XI | mindjárt. Tépje ki mértékül a leghosszabbat. Ezt ni. Ez
2258 XI | Jaj, jaj! Fáj. Mindjárt a kezére ütök…~Sírásra illegette
2259 XI | ütök…~Sírásra illegette a száját, de mikor már künn
2260 XI | de mikor már künn volt a haj, édesdeden, csábítón
2261 XI | édesdeden, csábítón mosolygott a királyra, és miután az,
2262 XI | miután az, kíváncsi lévén a hosszára, a két kiterjesztett
2263 XI | kíváncsi lévén a hosszára, a két kiterjesztett karjához
2264 XI | kiterjesztett karjához mérte hozzá a kitépett szálat, önkéntelenül
2265 XI | önkéntelenül odaszaladt õ is a hajhoz, és tûrte, szemeit
2266 XI | szemeit lehunyva, hogy a két kar hirtelen összecsukódjék
2267 XI | hirtelen összecsukódjék a hajlékony, ringó dereka
2268 XII | XII. FEJEZET~A KIRÁLY PARADICSOMKERTJE~
2269 XII | KIRÁLY PARADICSOMKERTJE~A várpalotai kastélytól nem
2270 XII | kastélytól nem messze, bent a Bakonyerdõ egyik szép pontján
2271 XII | lát az utas. Ritka pedig a rom az erdõk vén királyában.
2272 XII | az erdõk vén királyában. A zsivány nem építkezik, se
2273 XII | zsivány nem építkezik, se a pandúr. Pedig itt csak pandúr
2274 XII | hol az egyik elöl, hol a másik hátul. Mátyás idejében
2275 XII | átgázolhatatlan iszalagok fonták be a faóriásokat, még a dúvad
2276 XII | fonták be a faóriásokat, még a dúvad is nehezen mozgott
2277 XII | dúvad is nehezen mozgott a sûrû bozótokban, ki talált
2278 XII | kiégett hely, fekete folt a gyepen, égõ tûznek a helye.
2279 XII | folt a gyepen, égõ tûznek a helye. Zsiványok sütöttek
2280 XII | Megmért húst nem evett a Bakonyban senki.~Történt,
2281 XII | magának házikót. Mikor még a remeteség nyugalmas, jó
2282 XII | foglalkozás volt, hogy hordták a falvakból a sok kollációt.
2283 XII | hogy hordták a falvakból a sok kollációt. Vagy valaki
2284 XII | valaki kápolnát emelt azon a helyen, ahol valakijét agyonütötték.
2285 XII | agyonütötték. Ezek voltak a Bakony épületei. Az említett
2286 XII | kedvtelése, hogy itt üsse föl a tûzhelyét?~Az erdõcsõszök -
2287 XII | az erdõtül - azt beszélik a romról:~- Ez volt a Mátyás
2288 XII | beszélik a romról:~- Ez volt a Mátyás király vadászháza,
2289 XII | elkésett éjjel, medvét keresve a vackában, ide tért be éjszakára.~
2290 XII | ide tért be éjszakára.~A palotai öregasszonyok, kik
2291 XII | és alaposabban látnak be a múltakba, azt állítják:~-
2292 XII | olvasgatta meg Mátyás király a szép székely asszony hajszálait.
2293 XII | mindig belekonfundálódott.~A szép székely asszonyhoz »
2294 XII | Sokáig megmaradt az arcképe a palotai kastélyban, mígnem
2295 XII | palotai kastélyban, mígnem a Waldstein grófok lomtárba
2296 XII | Waldstein grófok lomtárba dobták a múlt században.)~A két asszony
2297 XII | dobták a múlt században.)~A két asszony kiült ilyenkor
2298 XII | panaszukat, örömüket. Sok volt a sorsukban, ami összefûzte
2299 XII | királyi szeszély lökte be õket a mai helyzetükbe.~Locsogtak,
2300 XII | helyzetükbe.~Locsogtak, trécseltek a királyról, a terveirõl,
2301 XII | trécseltek a királyról, a terveirõl, az odajáró urakról.
2302 XII | Egyik nagyobb kutya, mint a másik. Bolondóczyné asszonyom
2303 XII | Bolondóczy uram bennfentes volt a nagyurak közt, s mindent
2304 XII | megfigyelt, ami nevezetes a világon történik.~Persze,
2305 XII | Persze, hogy szóba jött a harmadik szépség, Korjákné
2306 XII | róla. Õk maguk is odajárnak a Kelempászba (vagyis az »
2307 XII | így keresztelték újabban a vendéglõt), ha Budán vannak.
2308 XII | kulacs« fölkapott hely. A háromszemû Wolfgangnak végképpen
2309 XII | Wolfgangnak végképpen beborult, a »Fekete bivaly« csak akkor
2310 XII | denevér röpül be az ivóba a kinyitott ablakokon át s
2311 XII | verdesi nagy suhogással a gerendákat.~A Korjákék?
2312 XII | suhogással a gerendákat.~A Korjákék? Hej, nem kell
2313 XII | hogy szinte fölveti õket a pénz. De hogyisne, mikor
2314 XII | pénz. De hogyisne, mikor a király szakácsa fõz a »Kulacs«-
2315 XII | mikor a király szakácsa fõz a »Kulacs«-ban. Hiszen tudnivaló,
2316 XII | Hiszen tudnivaló, hogy milyen a budai cívis, majd megbomlik
2317 XII | azért, ami »udvari«, még a füstöt is illatszernek veszi,
2318 XII | is illatszernek veszi, ha a királyi kéményekbõl jön.
2319 XII | királyi kéményekbõl jön. Mi? A király szakácsa fõz a »Kulacs«-
2320 XII | Mi? A király szakácsa fõz a »Kulacs«-ban? De már azt
2321 XII | azt megkóstoljuk. Tódul a vendég, mint a légy a mézre,
2322 XII | megkóstoljuk. Tódul a vendég, mint a légy a mézre, úgyhogy valóságos
2323 XII | Tódul a vendég, mint a légy a mézre, úgyhogy valóságos
2324 XII | valóságos verekedések voltak a helyekért. Korják uram kénytelen
2325 XII | szárnyat építtetni az idén a »Kulacs«-hoz. Micsoda gondolat
2326 XII | gondolat is volt az attól a zsivány Vucától, hogy a
2327 XII | a zsivány Vucától, hogy a Pogra szakácsot kérte el
2328 XII | szakácsot kérte el ajándékba a királyunktól!~Egy év múlva,
2329 XII | azalatt Vuca annyira kitanulta a mesterségét, hogy amióta
2330 XII | mesterségét, hogy amióta õ fõz, a cívisek még jobban dicsérik
2331 XII | Istenem, istenem, de furcsa a sors! Míg a híres nevezetes »
2332 XII | istenem, de furcsa a sors! Míg a híres nevezetes »kollekcióra«,
2333 XII | boldogság, szerencse áradt a gondviselés tülökszarvából,
2334 XII | tülökszarvából, addig maga a derék gyûjtõ milyen kellemetlen
2335 XII | keresztül.~Mikor hazaért a Szily István csapatja által
2336 XII | kísért háromszáz zsebrákkal, a szebeni gróf végignézvén
2337 XII | Hej, uram, hátra van ám a fekete leves. Levelet is
2338 XII | Levelet is hozott kegyelmednek a hadnagy úr.~A szebeni gróf
2339 XII | kegyelmednek a hadnagy úr.~A szebeni gróf átvette a levelet,
2340 XII | A szebeni gróf átvette a levelet, megnézte a pecsétjét
2341 XII | átvette a levelet, megnézte a pecsétjét és megemelte a
2342 XII | a pecsétjét és megemelte a fövegét, mert a király pecsétje
2343 XII | megemelte a fövegét, mert a király pecsétje az.~Aztán
2344 XII | házába (írószoba), hol is a kétségbeesés dühével tört
2345 XII | tanácsaiddal, majdan fecsegéseiddel a vérpad szélére juttattál,
2346 XII | ha az én fejem legurul, a tied megyen elõtte, mert
2347 XII | elõtte, mert nekem is megvan a jus gladiim (pallos-jogom).
2348 XII | gladiim (pallos-jogom). A kutyák nyalják föl a te
2349 XII | pallos-jogom). A kutyák nyalják föl a te véredet, ha nem fordítasz
2350 XII | nyerhetnénk.13~Hát úgy is történt. A megszeppent Dóczy tisztességesen
2351 XII | tisztességesen felöltöztette a cseheket és meghagyás szerint
2352 XII | pedig nem engedte õket, csak a csinosabb asszonyokkal és
2353 XII | õszig mindeniknek õ maga (a szebeni gróf) kerít szemeknek
2354 XII | ékes fehérszemélyt.~Nagy úr a félelem, és villámcsapásnál
2355 XII | villámcsapásnál is rosszabb a fenyegetõ felleg. Nosza,
2356 XII | szóval, kit másképp, kinyitni a kincses ládákat, meg a ravasz
2357 XII | kinyitni a kincses ládákat, meg a ravasz emberi elme minden
2358 XII | nyáron át, és sikerült. Mire a vadász-évad bekövetkezett
2359 XII | vadász-évad bekövetkezett a fogarasi zergékre, Szelistye
2360 XII | beültetésen ment keresztül. A csúnya asszonyokat széthordták
2361 XII | asszonyokat széthordták a szélrózsa minden irányába,
2362 XII | innen is, onnan is, hogy a »pünkösdi mustrát«, amit
2363 XII | amit Várpalotán fogott a király, össze se lehetne
2364 XII | össze se lehetne hasonlítani a földkerekségnek erre az
2365 XII | csehekre, mint ezekre most. Még a sánta cseh is olyan feleséghez
2366 XII | soha olyant.~Megürült ugyan a ládafia, a földbõl is sok
2367 XII | Megürült ugyan a ládafia, a földbõl is sok elszaladt
2368 XII | földbõl is sok elszaladt a láncáról, mert szabaddá
2369 XII | szabaddá kellett tenni, de a végén legalább megkönnyebbedve
2370 XII | megkönnyebbedve mondhatta a szebeni gróf:~- Most már
2371 XII | szebeni gróf:~- Most már jöhet a király!~A fogarasi idei
2372 XII | Most már jöhet a király!~A fogarasi idei zergék is
2373 XII | zerge-kisasszonyok lettek, de a király nem jött.~Lehet,
2374 XII | hogy elfelejtette - lehet: a dolgai miatt nem jött. (
2375 XII | majd eljön máskor! Megnézi a paradicsomkertjét. Mert
2376 XII | paradicsomkertjét. Mert hamar híre ment a szép asszonyok falujának
2377 XII | s elnevezték Szelistyét »a király paradicsomkertjének«.~
2378 XII | paradicsomkertjének«.~De a király esztendõre se jött
2379 XII | hírét vette Dóczy, most már a virtus okáért is megszerezte,
2380 XII | állományhoz, hogy még szebb legyen a király paradicsomkertje
2381 XII | Custos pulchritudinis«, »a szépség õrizõje«, aki felügyelt
2382 XII | asszonyok öltözködésére, a nõi arcbõr fehérségének
2383 XII | gümõkbõl, felügyelt, hogy a csehek ne végeztessenek
2384 XII | nehéz, elnyomorító munkát a feleségeikkel, megkorholta
2385 XII | megkorholta az asszonyokat, ha a napon el hagyták sülni a
2386 XII | a napon el hagyták sülni a képüket:~- Azt gondolod,
2387 XII | gondolod, te szamár, hogy a tied az a pofa?~Bokros teendõkkel
2388 XII | te szamár, hogy a tied az a pofa?~Bokros teendõkkel
2389 XII | legalább mégis megfogytak azóta a magyar hivatalok.~Vigyázott,
2390 XII | csizmát, mert szétnõ benne a lábuk. Ha pedig leánygyerek
2391 XII | született, annak õ volt a keresztapja, s már a bölcsõben
2392 XII | volt a keresztapja, s már a bölcsõben gondozni kezdte
2393 XII | bölcsõben gondozni kezdte a szépség emelésének szempontjából.~
2394 XII | De mit ér mindez, mikor a király mégse jött…~Egyszer
2395 XII | király mégse jött…~Egyszer a törökkel volt elfoglalva,
2396 XII | volt elfoglalva, máskor a furfangos Fridrikkel hadakozott.
2397 XII | az idõ, évek után évek, a király ifjúból komoly férfi
2398 XII | rózsaszálak, bimbók nyíltak benne. A kis csecsemõkbõl, akiket
2399 XII | szépek… és szállt, szállt a hír a Marosig, a Tiszáig,
2400 XII | és szállt, szállt a hír a Marosig, a Tiszáig, amarról
2401 XII | szállt a hír a Marosig, a Tiszáig, amarról az oldalról
2402 XII | asszonyok, leányok járnak a földön, aratnak a mezõkön,
2403 XII | járnak a földön, aratnak a mezõkön, gereblyéznek a
2404 XII | a mezõkön, gereblyéznek a réteken, hogy csak a királyok
2405 XII | gereblyéznek a réteken, hogy csak a királyok mernek olyanokról
2406 XII | héja módra e körül…~Szemesé a világ. Aki csak legény volt,
2407 XII | csak legény volt, mind az a vágy tüzelte, hogy Szelistyérõl
2408 XII | valakin okvetlenül megakadt a szeme. Eljöttek ide házasodni
2409 XII | valamit.~Eleinte attól félt a szebeni gróf, hogy szétviszik
2410 XII | szebeni gróf, hogy szétviszik a szépségeket és vége lesz;
2411 XII | törvényeket akart hozni a »kivitel« ellen, de a gyakorlat
2412 XII | hozni a »kivitel« ellen, de a gyakorlat az ellenkezõt
2413 XII | expediet.~Magától alakult ki ez a dolog a gyakorlatias Erdélyben.
2414 XII | Magától alakult ki ez a dolog a gyakorlatias Erdélyben.
2415 XII | szépség volt, hallhatta a suttogást a háta mögött:~-
2416 XII | volt, hallhatta a suttogást a háta mögött:~- Ez még Szelistyén
2417 XII | Ah, persze. Szelistyén, a kirakatban. A szépség kincstárában,
2418 XII | Szelistyén, a kirakatban. A szépség kincstárában, ahol
2419 XII | megfordul, mégpedig azzal a gondolattal, hogy »válasszon«.~
2420 XII | Innen sarjadzott ki aztán az a szokás, hogy a szép özvegyasszonyok,
2421 XII | aztán az a szokás, hogy a szép özvegyasszonyok, ha
2422 XII | Szelistyére költöztek lakni a gyászév letelte után, a
2423 XII | a gyászév letelte után, a harmatos arcú, csodaszép
2424 XII | csodaszép bakfisokat pedig maguk a szüleik adták oda Szelistyére
2425 XII | el nem fogynak Szelistyén a szép asszonyok!…~De hát
2426 XII | szép asszonyok!…~De hát a király mégse jött. Nem is
2427 XII | már, hogy Szelistye van a világon… Öregedett, más
2428 XII | francia királyról most fújta a hír, hogy a Boilant grófoknak
2429 XII | királyról most fújta a hír, hogy a Boilant grófoknak azt a
2430 XII | a Boilant grófoknak azt a privilégiumot adta, miszerint
2431 XII | megöletniök, hogy annak a vérében egy kicsit megmelegítsék
2432 XII | tagjaikat. Meg is tették a nemes grófok akárhányszor -
2433 XII | még milyen messze vannak a jövendõk homályában…~Nálunk
2434 XII | homályában…~Nálunk is packázott a királlyal, jogokat csikart
2435 XII | nyomta, kínozta, sanyargatta a népet az oligarchia - de
2436 XII | parasztsereg élén fog megérkezni a kastélyok és várak alá…~
2437 XII | várak alá…~De most még csak a király piszmogott velük.
2438 XII | ellenségek közt, elfelejtette a király Szelistyét; talán
2439 XII | egyetlenegyszer villant föl a nagy világeseményekbõl ez
2440 XII | nagy világeseményekbõl ez a név.~Mikor már Bécsben székelt
2441 XII | Bécsben székelt õfelsége, a palatinus egy praeliminárét
2442 XII | terjesztett eléje, mely a török szultán békeföltételeit
2443 XII | békeföltételeit részletezi.~A sok pontozat közt egy ilyet
2444 XII | egy ilyet talált Mátyás:~A szultán õfelsége átengedi
2445 XII | szultán õfelsége átengedi a kezén levõ összes várakat
2446 XII | kívánja.~- Hát ez mi? - kérdé a király megütközve. - Elment
2447 XII | az esze? Mit akar azzal a faluval?~A palatinus mosolygott.~-
2448 XII | Mit akar azzal a faluval?~A palatinus mosolygott.~-
2449 XII | iszen, fölséges uram, tudja a kecske, hol a só. Kiszimatolták
2450 XII | uram, tudja a kecske, hol a só. Kiszimatolták az ügynökei.
2451 XII | ügynökei. Szelistyén élnek a világ legszebb leányai és
2452 XII | leányai és asszonyai, ahonnan a háremét tölthetné, frissíthetné.~
2453 XII | tölthetné, frissíthetné.~A király tréfás apprehenzióval
2454 XII | apprehenzióval csóválta meg a fejét.~- És ezt kegyelmed
2455 XII | mondom - vágta ki magát a nádor.~A király, amint ott
2456 XII | vágta ki magát a nádor.~A király, amint ott ült nagy,
2457 XII | szófecsérlés helyett egyszerûen a lábaira mutatott, melyek
2458 XII | akinek beszélni kellett - a köszvény volt.~ ~.oOo.~ ~ ~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2458 |