|
A vendéglőnek
különben nem sok értelme volt ebben a régi világban, mikor minden ház megnyílt
a vendég előtt, még Budán is, ahol pedig sok volt a betelepített német. A
korcsma nem is annyira az idegeneknek kellett, mint inkább magoknak a
burgereknek, mert mit csináljanak otthon unalmukban, például olyankor, ha
vendégük nincs? Azonfelül a polgári kimenő és a feleségtelen állapot, ha
csak órákra terjedő is, jólesett ezekben a sötét századokban is.
Aztán ezek az
akkori burgerek kemény gyerekek voltak, éppen nem hasonlóak a maiakhoz. Még nem
fogyott el a virtus kenyere, amelyből sokáig táplálkoztak. Még élt az
emlékezetekben és hagyományokban a nagy revolúció híre, amikor a pápát
ünnepélyesen letették Szent Péter trónjáról a budai polgárok Lajos pap
vezérlete alatt.8
A pápa ugyan nem
engedelmeskedett ennek a határozatnak, de ez már az ő privát dolga, arról
a budai polgárok nem tehetnek; azért, hogy a pápa makacs, nekik mégis kijár a
dicsőség.
Élvezték is.
Élvezni pedig nagy tettek emlékeit csak borocska mellett lehet, olyan semleges
helyen, ahol az ember egy kis lármát csaphat. Szóval a vendéglő magoknak a
polgároknak kellett.
De egy elég lett
volna az egész városnak. Kettőt nem bírt ki. Minélfogva nagy rivalizálás,
úgyszólván örök háború dúlt a »Kelempász madár« és a »Fekete bivaly« közt.
Ezúttal a Bivaly kerekedett felül, de nagyon. Annak a korcsmárosa volt a »három
szemű« Wolfgang, aki a Hunyadi László lefejeztetésekor ott állott a bámész
csőcselék között, s mikor a hóhér negyedszer is suhintott a pallosával,
odarohant hozzá s úgy teremtette pofon, hogy annak az egyik szeme menten
kiugrott. Azóta népszerű lett a budai nép előtt, és a közvélemény a
két szeméhez titulusul odaragasztotta a hóhér kiütött szemét, nevezvén őt
háromszemű Wolfgangnak.
A háromszemű
Wolfgangnak ez a tette mesés gazdagságot hozott. A polgárság fölkapta a »Fekete
bivaly«-t, divatba hozta, persze a »Kelempász madár« rovására; annak udvarát,
küszöbét gyom és laboda verte föl azóta.
A Kelempász
korcsmárosa, az ifjú Korják Vencel, akinek az üzlete szintén meglehetősen
ment azelőtt, mindeneket megpróbált, hogy ne hagyja magát végképp
letiportatni. Jobb bort mért, jobb ételt főzött, nem ért semmit. Az egész
város szerelmes maradt a »Fekete bivaly«-ba.
Akkor aztán
leszállította az árakat. No, ez meg éppen ártalmas volt. Mert ez is csak
az elõkelõbb voltát nevelte a Bivalynak.
Megpróbált a világon mindent, még Kulifintyót, a
százesztendõs besnyõi barátot is, akinek a fehér szakálla a térdén alul ért a
krónikák szerint, s okos tanácsokat tudott adni fejedelmeknek, grófoknak,
mindennemû bajban és kellemetlenségben. Úgy is élt és hízott aztán a besnyõi
klastromban, mint egy pók.
Miután hasztalan imádkozott Korják az Úristenhez,
Kulifintyóhoz apellálta az ügyét, elzarándokolt Besnyõre.
Elpanaszolván a »Kelempász madár« aláhanyatlását és
hiábavaló erõlködéseit, ekképpen szólott:
- Oh, mondd meg, atyám, mihez fogjak, mit tegyek, és miként
beszéljem rá az embereket, hogy vendéglõmbe járjanak?
A százesztendõs Kulifintyó megsimogatta a világraszóló nagy
szakállát és így felelt:
- Te ne beszélj fiam, kivel beszélnél te? Hanem hadd beszéljen a bárány a lóval.
Érted-e? Mert többet ugyan nem mondok.
Nem is mondott, de nem is értette Korják. Micsoda bárányt és
micsoda lovat emleget Kulifintyó? Bárányt ugyan hármat vitt Kulifintyónak a
tanácsért, de lórul szó se volt. Hacsak nem úgy érti Kulifintyó, hogy õt,
Korjákot tette lóvá. De ez esetben is bolondság - mert a bárányokat már
odaadta, és ami egyszer a barátok kezébe kerül, azzal senki se beszél többé.
Majd belebolondult szegény Korják útközben hazafelé ebbe a
hókusz-pókusz tanácsba, míg végre otthon az édesanyja ki nem találta.
- Ej, no, fiam. Hát az bizony a muzsika lesz. Mert akkor
beszél a ló a báránnyal, mikor a hegedû húrjait a vonóval húzogatják.
Bizony igaz lehet. A barát a muzsikát értette, mert
lószõrbõl van a vonó és birkabélbõl a húr. Hát mármost ezt meg kell fogadni.
A »Kelempász madár« fiatal korcsmárosa legott sietett bandát
szerezni, mely minden délután muzsikáljon.
De ezzel meg éppen nevetségessé vált, mert a muzsikaszóra se
jött be senki: a hat barna fickó a falaknak húzta és csak a tücskök hallgatták,
akik magok is muzsikusok.
Valóságosan ijesztõ volt éjjel, ha valaki hallván a
muzsikaszót, benézett az ablakon s látta, hogy a nagy, üres szobában csak a hat
cigány csinálja nagy igyekezettel, csurgó verejtékkel. Némely babonás ember
rémülten futott el onnan s még víziói is támadtak.
- A »Kelempász madár«-ban bált tartanak a lelkek, hat cigány
muzsikál nekik s õk, a kísértetek, fehér lepedõkben járják a csárdást és a
palotást, hogy csak úgy csörömpölnek a csontjaik.
Különbözõ borzalmas részletek keringtek errõl a városban.
Hogy azt mondják, a megholt arisztokrácia tartja ott a báljait, hogy a fejét
hóna alatt tartva a táncosok közt lejt Hunyadi László Gara Máriával… Egy magas
kísértet néha odaugrik hozzá, kikapja a fejét a hóna alól és lapdázik vele vagy
egy órahosszat. Ez a megboldogult szerb vajda, Brankovics lelke, akinek ez a
büntetése a halála után, ama bizonyos leveleért… Beszélték, hogy a megboldogult
Szapolyainé asszonyom minden éjjel egy kecskén nyargal be ebbe a bálba… De hát
mindezeket csak olyan ember láthatja, aki Luca napján éppen abban a
szempillanatban született, mikor az esthajnali csillag kibúvik; a többi ember
nem lát ott semmit, csak innensõ világból való hat muzsikust.
Egyrészt ezek a kísérteties hírlelések, másrészt a nagy
költség arra bírták Korják Jánost, hogy ezzel a végsõ kísérlettel is fölhagyjon
- melybõl csak az a haszna volt, hogy unalmában õ maga is megtanult hegedülni.
Elbocsátotta hát a bandát, s éppen azt forgatta elméjében ma
ebéd után, hogy jó volna valami más foglalkozás után látni, s keservét, sötét
gondolatait egy méla nótába temette, midõn az öreg Rostó jött a szelistyei
asszonyokkal.
A
legszebb szobáit nyitotta ki nekik, aztán megterített, majd a konyhában az
ebédfõzésnél lábatlankodott, midõn nagy zörgést-csörgést hall az
étkezõterembõl. Rohan ki, hogy talán a kutya döntött fel valamit, hát uramfia,
mi van ott? Két udvari tiszt kopogtatja az asztalt a pecsétes gyûrûjével,
kiáltozván: »Hej, vendéglõs! vendéglõs!« A sarkantyúik pengnek, a kardjaik
csörömpölnek, valami gyönyörû ez a fülnek.
- Mi tetszik? - hebegte a szegény Korják ijedten: azt hitte,
fogságra hurcolják.
- Hát bort a javából, egy, kettõ, három!
Meghozta a bort és csodálkozva törülgeti szemeit, a két
nyalka tisztbõl vagy nyolc lett azóta.
Azok is bort kérnek. A két elõbbi tiszt elkezdi faggatni.
- Igaz-e, hogy ide szálltak a szelistyei asszonyok?
- Nem tudom, hova valók, de éppen az imént szállt ide három
személy egy öreg úrral - felelte nem minden kevélység nélkül.
- Szépek-e nagyon?
- Nem igen néztem, kérem alásan.
- Bolond kend, Korják. Bizonyosan õk lesznek. De hol vannak
és mit csinálnak most?
- Ebédelni akarnak.
- Ide jönnek ebédelni?
- Igenis, ide jönnek.
Egy megterített asztalra mutatott, amelyen már ott ázott egy
vékony nyakú pelikános kancsóban három pünkösdi rózsa. De hiszen nem bolond
ember Korják, tudja õ a módját megadni.
Míg a hadnagyokkal beszélt, egyre nyílt az ajtó, csikorgott
a sarkában, nem volt annak szünetje, folyton-folyvást özönlöttek be a vendégek,
egy-egy fõúri kompánia, majd néhány polgár, pajkos, vidám apródok a palotából,
vén piperkõcök, kövér, nagy tokájú háziurak a Tabánból, köztük nem egy a »Fekete
bivaly« törzsvendége. Micsoda isten csodája lészen itt eljövendõ!
Korják uram szinte megrémült. Mi történt az õ vendéglõjével?
Ez már nem istentõl való, ez csak az ördögtõl lehet. Ha tízfelé szakad, se
gyõzte volna hordani a borokat, s még amellett mindenki beszélni akart volna
vele, húsz helyrõl is kiabáltak egyszerre:
- Egy szóra, Korják! Ide, ide, vendéglõs! Siket kend, vagy
mi?
És mindenki a beszállott vendégek felõl kérdezõsködött
susogva, mohó kíváncsisággal, fölszippantó érdekfeszültséggel. Aha! Kezdte már
megérteni. A szép parasztnõk hozzák a sok vendéget.
- Jövök, jövök - kiáltozá, és majd itt tûnt fel, majd ott
bukkant ki izzadó üstökével, a pincébe szaladt le nagy robogással a
grádicsokon, az egyik vén szolgálót befogta a vendégek kiszolgálására, a
másikat pedig elszalasztá a Fazekas utcába a testvérbátyjáért, aki ott
mészárszéket tartott, hogy jöjjön át rögtön egész háznépével segíteni, mert a
»Kelempász madar«-at valóságosan ostromolják a vendégek.
Mire a szelistyeiek bejöttek, hogy az ebédhez telepedjenek,
már akkorra úgy megtelt minden zegzug, hogy alig maradt annyi hely a vendégek
közt, amin az öreg Korjákné átjárhatott a tálakkal, melyeken fölséges, frissen
készített ételek párologtak.
És a vendégek
mégis egyre jöttek. Ni, most is egy solymászatról jövõ fényes társaság tér be.
Maga Losonczy és Drágffy uram is köztük, vadászkürttel az oldalukon.
Persze. Hiszen
villámként futott végig a városon a hír, hogy megjöttek a szelistyei asszonyok,
akikbõl a király mustrát kért, és hogy a »Kelempász madár«-nál vannak szállva.
Egyszerre megmozdult egész Buda. No, már azokat meg kell nézni még a félholtnak
is!
Mikor már nem
fért a vendég bent, azok is boldogok voltak, akik künn az udvaron vagy a ház
elõtt kaptak helyet. De mindennek van határa. Egyszer csak már künn se lehetett
elhelyezni senkit. Mert kedves, meleg délután volt ugyan és a bor se fogyott ki
a Korják pincéjébõl, de már minden asztalt, széket összehordtak a környékbeli
szomszédoktól és mégse volt elegendõ.
Hízott a Korják lelke,
arca sugárzott az örömtõl, diadaltól, szeme pedig hálásan kereste föl a
szelistyei nõket. Oh,
istenem, de szépek! Kivált a kis fekete, aki mindig nevetgél. Túlsugározza
annak a mosolya a napfényt is.
Az öreg Korják anyó
is ott totyogott-tityegett a vendégek közt, de az asszony mindig asszony marad,
nem a szerencse elsõ mosolyát látta és élvezte a nagy vendég-sokadalomban, mint
a fia, hanem csak az alkalmat, hogy fizessen, hogy visszaadja, amit a
megaláztatás kálváriáján végigszenvedett évek óta, s legott szalasztá a Verona
szolgálóját a »Fekete bivaly«-néhoz, a következõ üzenettel:
- Tisztelteti az
ifiasszony az ifiasszonyt és kéreti, hogy tessék az üres asztalokat és székeket
kölcsön adni, mert a vendégeink már el nem férnek a mieinken.
Bár már a másik
ifiasszony is a hatvan felé járt, azért nem volt rest erre a szóra rögtön a
sarokba rohanni seprõért, és bizonyosan elnáspángolja vele az üzenethozót, ha a
kövér, vérmes háromszemû Wolfgang, ki éppen rovásokat keresgélt az
asztalfiókban, el nem vörösödik a dühtõl ezekre a szavakra, mint a
skarlát-posztó, s azzal az üvöltõ kiáltással: »Ezt a szemtelenséget megkeserüli
Korják!« össze nem rogy az asztal alá.
- Jaj! - kiáltá a
Bivalyné szívettépõn és kiejtette a seprõt. - Jaj, meghalt, meghalt. -
Segítség! Vizet! Vizet!
Ráborult az
urára, megfogta a fejét, a jószívû Verona pedig vízért futott, elkezdték
locsolni, de jobban csak akkor lett õkelme, mikor megérkezett az elõhívott
Koszta Konstantinus, a budai kilógus, aki hirtelen eret vágott rajta, mert
bizony, egy kis gutaütés érte a háromszemû Wolfgangot.
Verona hazament
fontoskodó arccal, alig várta, hogy elmondhassa a gazdáinak:
- No, szépen
megcsinálták a pecsenyét odaát, a fekete Bivalyt meglegyintette a szél.
Megijedtek erre
Korjákék: »No, ez megint rossz vért szül a közönségben.« De megfordítva
történt. Amint kiszivárgott a vendégek közé az eset, általános lett a vélemény:
»Úgy kell az irigy kutyának! Íme, a szegény Korjáknak egyetlen egyszer vannak
vendégei, s már emiatt is halálos dühbe jön, míg ez évekig tûrte szelíden,
csendesen a sors mostoha kezét. Pedig milyen kapitális bora van, és a helyiség
is, isten tudja miért, de kellemesebb.« Szóval, inkább a Korják javára dõlt a
gutaütés. Mert olyan a szerencse, hogy ha egyszer pártolni kezd valakit, hát
még a hibákból is a védencének fon koszorút.
A szelistyei
asszonyok estefelé elmentek Rostó urammal a várost megnézni, különösen a
boltokat és bazárokat, ahol velencei kalmárok, görög kereskedõk árulták
gyönyörû portékáikat; mindamellett folyton jöttek a vendégek a »Kelempász
madár«-ba, mert oda fognak visszatérni és ott fognak vacsorálni. Egész este
tolongott ott a sokaság, nyüzsgött-rezsgett még a környék is. A vacsoránál
kevély nagyurak, akik máskor be se lépnek egy közönséges vendéglõbe, siettek
ismeretséget kötni Rostó urammal, hogy azon a réven beszélgethessenek egy
kicsit a híres asszonyokkal. Mert hát kapós ember lesz az holnap a
társaságokban, akirõl elmondhatják: »Tegnap a szelistyei asszonyoknál
legyeskedett a lurkó.«
Hiába, a divat!
Ez a nagy rugó. A léhák istene. Az örökkévaló isten. Zeusz alatt, Jupiter
alatt, Jehova alatt egyformán uralkodó. És a keresztény isten sincs három
személyben - a negyedik a divat.
Bár a
szelistyeiek tíz óra táján visszavonultak fáradtan lepihenni, azért a sokaság
egész éjfél utánig ott mulatott, s mikor végre hajnalban (piros pünkösd
hajnalán) elcsöndesedett a helyiség, s a vendéglõsné reszketõ kezével kirakta
tallérokban, aranyakban az asztalra a mai nagy bevételt, így szólt a fiához:
- Tudod-e, János fiam, mi hozta nekünk ezt a mai napot?
- A szelistyei nõk.
- A hegedûd - igazítá ki az anyóka -, ahogy a Kulifintyó
barát mondta.
- Hogy-hogy, anyám?
- Beszélgettem a nõkkel, én fektettem le õket. A két
nagyobbik özvegyasszony. Szólj már, no, láttál te valaha ilyen szépségeket? Ha
férfi volnék, János!… De mit is akartam mondani? Igaz, hogy a harmadik leány,
oláh leány. Hát éppen szerencse, hogy nagyváradiak vagyunk és tudunk oláhul,
beszélgettem vele. Az aztán a helyes teremtés. Az is, amit látsz rajta, az is,
amit nem látsz. Értesz engem? Ott voltam, mikor vetkõzött. No, ugye értesz már?
Elpirulsz? Nézz a szemembe, te János! Neked tetszik az a kis fruska. De mit is
akartam mondani? Hát igen, amint beszélgetek vele errõl-arról, elõhozódott, hogy
mint kerültek ide és nem amoda, a Bivalyhoz. Hát azt mondja, hogy az öreg úr,
aki a királyhoz hozta õket bemutatni, a Bivalyba akart menni, de a kis Vuca,
mert Vucának híják, hallotta a te hegedûd hangját; mintegy elbûvölve arra
kérte, hogy ide, hozzánk szálljanak. Látod, mégis csak jó az, ha a bárány a
lóval beszél. De mit is akartam mondani? Ahá, tudom már. Az jár az én eszemben,
édes fiam, hogy most már a ló beszéljen a báránnyal. Az a lány szerencsét hozna
ránk, hát beszélj vele. Azt egyenesen az Isten hajította ide. Az a babonás
elõérzetem van, hogy nem szabad elszalasztani. Igaz, hogy csak paraszt, de rang
ide, rang oda, szebb egy hercegnõnél; ha én neked volnék, többet nem ereszteném
el innen, feleségül venném. És mit is akartam mondani? Kivettem belõle, hogy
nem volna irántad idegen szívvel.
- Ne mondja! - lihegte Korják fölcsillámló szemekkel.
Így történt aztán, hogy reggel, mikor bejöttek a
fölöstökömhöz, Korják uram megint egy-egy rózsát nyújtott a két özvegynek, a
Vucának pedig kettõt, egy fehéret és egy pirosat.
A két menyecske összenézett, gúnyosan elbiggyesztve a
szájaikat, mintha mondanák: »No, nézd, ez a mamlasz szebbnek találja a fátát
nálunknál.«
Rostó uram rátámadt féltréfásan:
- Hallja kend, vendéglõs, hogy mer különbséget tenni az én
kedves cselédkéim közt; az a királynak van föltartva.
Korják oláhul felelt vissza, ami meglepte mindnyájukat, de
Vucát legjobban.
- A király
csak a szemével fog ítélni, én most a szívemmel is látok.
Vuca arca
kigyúlt, mint a fáklya, szemeit lesütötte szemérmesen.
- Mit
beszélsz, beste lélek? - fakadt ki a prefektus, szintén oláhul.
- Azt
mondom, nemzetes uram - és most ünnepélyessé vált a hangja -, hogy miután
férfiakat mennek kérni az asszonyok õfelségéhez, hát itt vagyok én egynek. Adja
nekem kegyelmed ezt a kislányt feleségül.
Vuca
fölugrott a székrõl, ki akart szaladni, de azért csak mégis visszafordult az
ajtónál; talán meg is lehetett volna hallani a szívecskéje dobbanását, ha Rostó
uram nem csap olyan nagy lármát.
- Majd
bolond vagyok, hallja kend! Hát megveszett kend? Hogy én a kollekciómat
szétszórjam, amit olyan fáradságosan gyûjtöttem.
Ámde a
szájára csapott, tudatára botolván annak, hogy nem jól beszél, hiszen nem
szabad elárulni, hogy a szelistyei asszonyok gyûjtve vannak.
- Egyébiránt
- tette hozzá lecsillapodva - nem azért jöttünk, hogy férjhez menjünk, azaz,
hogy õk. Mi férfiakat akarunk vinni innen, nem asszonyokat hozni ide. A leány
se akarja. Legalább egyelõre nem. Most az elsõ dolog a királyhoz való eljutás.
Ad majd nekünk a király különb legényeket. Ugye, fityfirity?
Szemeivel
Vucát kereste.
- No, szólj
hát, édes mákom! Lökd neki oda azt a kosarat!
De az Ȏdes
mákom« a romlatlan gyermek õszinteségével odalépegetett Korjákhoz, kacéran
mórikálva magát a csípõin, és beletette a kis kezét annak a nagy tenyerébe,
miközben behunyta a szemeit, mintha egyszerre kiolvadtak volna.
- Tetszel
nekem - mondta bátran -, a feleséged leszek… kocsmárosné.
- Ejnye,
milliom szoknyaránc! - dühösködött Rostó uram, és bizonyára nagy patália támad
vala, ha éppen abban a percben be nem szakítja az ajtót a Verona szolgáló egy
lelkendezõ kiáltással:
- Hírnök a
királytól!
A nyitott
ablakon át látni és hallani lehetett, hogy királyi csatlós ugrik le habzó
lováról az udvaron és egyenesen a szelistyei asszonyok után tudakozódik.
- Itt
vagyok - kiáltá harsányan az öreg prefektus, kidugván bozontos fejét az
ablakon.
- Kend nem
asszony - felelte félvállról a csatlós.
- Az
asszonyok is itt vannak. Én hoztam õket. Mit parancsol velünk õfelsége?
- Hogy
holnap, pünkösd másnapján, déltájban jelenjenek meg kegyelmetek a színe elõtt
Várpalotán.
Megörült
Rostó a parancsnak. Ohó! Hát már tudja a király, hogy itt vagyunk? Õ maga küld
értünk. Jó jel ez, gyerekek, nagyon jó jel. Kíván bennünket. Boszorkányos Varga
János (vígan petyegette az ujjait), ez nagy dolog. Hajnalban indulunk, mert
déltájban kíván bennünket, még talán ebédre is ott maraszt.
Homályos,
ködös ábrándok gomolyogtak elõtte, elõre elgondolta és fölépítette a
fogadtatást, aztán, mint a gyerek, megint összeseperte a színes kavicsait, hogy
újból építsen. Nagy mulatságot szerzett ez neki, ki a hosszú úton annyira
beleélte magát ebbe a kalandba, hogy utoljára már magát is szelistyei
asszonynak képzelte.
Hanem ehhez
a mulatsághoz egy kis bosszankodás is került napközben. A Vuca és a vendéglõs
közti szerelem csodálatos módon fejlõdött, mint az Amarilis királyné
cseresznyefája, mely két óra alatt kelt ki a földbõl, meglombosodott,
kirügyezett és virágozni kezdett.
Korják be
nem érte, hogy a vendéglõje ma is tömérdek néppel telt meg (úgyhogy három
szomszédasszonynak kellett segédkezni a fõzésnél), még egyszer felkereste
délután Rostóékat a szobáikban, ezúttal az anyjával együtt és újból megkérte a
Vuca kezét.
- Nem
adhatom - felelt az öreg haragosan. - Abból nem lehet most semmi.
- De én
hozzá akarok menni és hozzá is megyek - felelte a leány dacosan.
- Hallgass,
béka! Te a Dóczy György jobbágya vagy, és csak õ disponálhatna veled. Azonfelül
most a királyhoz mégysz, és azt már csak az Isten tudja, hogyan fog veletek
rendelkezni.
- Nem
megyek a királyhoz - mondá a leány. - Azért sem megyek!
S
toppantott a lábával, mint valami szilaj csikó.
- No, azt
szeretném én látni! - dühöngött a prefektus, az ökleit felemelve.
-
Vasaltasson meg a nemzetes úr, akkor elvitethet, de másképp nem. Úgy vigyenek,
vasban, a király elé, majd megmondom neki, az »igazságosnak«, hogy miért bántak
velem így.
De ezzel
aztán ki is adta az utolsó csöpp bátorságát - és eltört most már a mécses:
sírni kezdett.
Az öreg
Rostó jó szívû ember volt, dúlt-fúlt még egy darabig, de azután simogatni
kezdte azt a holló haját és kérlelgette, csitítgatta szép szavakkal:
- No, ne
okoskodjál… ne kunkogj, szívecském, mert árt a szépségednek, vörösek lesznek a
szemeid. Legyen eszed, Vucácskám. Holnap ilyenkor, nem bánom, kisírhatod
magadat kedvedre. De most… most nem szabad. Oh, kedves bolondom, dehogy is
vasaltatlak meg. Hogy is jut eszedbe az ilyesmi? A te formás bokáidra bilincset
verni! Hiszen megérdemelném, hogy sonica fölakasszanak.
Hanem
hasztalan volt minden engesztelés, minden ígéret, a kis fruska nem tágított, se
nem evett, se nem ivott, csak egyre sírt. Estefelé fogta magát Rostó, rávett
egy pipereboltost, hogy nyissa ki az üzletet, mindenféle csipkét, pántlikát
vásárolt Vucának, de annak csak a Korják kellett, nagy durcásan lehajigálta a
földre a sok encse-bencsét.
A prefektus
kétségbeesetten tördelte a kezeit - mit csináljon vele. Ösmerte az oláh vért,
milyen konok. Lesz ebbõl parádé, botrány és nagy csúfság, másrészt attól is
tartott, hogy Korják ellenszegül.
Végre nagy lelki
tusakodás után legokosabbnak találta - necessitas frangit legem - kiegyezni,
hogy a kecske is jóllakjék és a káposzta is megmaradjon. Ünnepélyesen megígérte
Korjáknak, hogy a leány az övé lesz, ha az szépen, minden ellenkezés nélkül a
király elé járul és ott szépen viseli magát.
- Becsületszavát
adja kegyelmed - kérdé ünnepélyesen Korják -, hogy visszahozza õt nekem?
- Jó - hörögte
Rostó, a kezét Korják felé nyújtva.
- Úgy, ahogy
elvitte.
Rostó visszavonta
a kezét.
- Úgy, ahogy
visszakapom.
Erre meg Korják
kapta vissza a kezét, s gúnyosan fölkacagott, és a fogai megcsikordultak:
- Ami belõle
megmarad, ugye?
A prefektus
vállat vont.
- Ej, hát ki
parancsol a királynak?
Erre aztán úgy
összevesztek, hogy Rostó uram ki akarta dobni Korjákot a szobából, Korják pedig
Rostót a vendéglõbõl, az egyik azzal fenyegetõzött, hogy a palatinushoz megy, a
másik (Korják) azt hajtotta, hogy Szilágyi Erzsébethez fordul, aki minden
ilyenféle istentelenségnek útját vágja. Úgyhogy csak éjfél felé, mikor már eloszlottak
a vendégek, köttetett meg a végleges béke az anyó közvetítésével (mert a
haragos felek nem szóltak többé egymáshoz) a következõ pontozatokban:
Vuca elmegy a
király elé a másik két szelistyei menyecskével (hiszen a király derék ember,
nem gondol semmi rosszra).
Azonban Korják is
velök megy a szekéren kocsis helyett kocsisnak (mert Korják bátor ember és meg
tudja akadályozni a rosszat.)
Így aztán
hajnalban csakugyan megindult a Dóczy uram híres, fölpántlikázott fogata
Veszprém felé. Korják ült a bakon, pörge kalapban, a Dóczy libériájában, s
szólítgatta gyakran ostorával a lovakat.
A vászonnépek
bágyadtan szundikáltak, csak egyes zökkenõnél nyíltak ki hol a fekete szemek,
hol a kék szemek, de teljesen csak akkor ébredtek föl, mikor már a tüzes napsugár
kezdte csiklandozni és pirosítani az orcáikat.
- Kikiriki! -
tréfálkozott velök Rostó uram, a fülükbe kiáltozva. - Ébredjetek föl,
tyúkocskák, te is, kis csirke!
Kinyitották a
szemeiket egy-egy mosollyal, s kidörzsölték az álmot ujjaikkal. Hess, Majmuna
tündér, eredj az erdõbe!
Hej, csakugyan
gyönyörû erdõ sötétedett a távolban! Rostó uram magyarázta: Az a Bakony. Ott laknak a híres zsiványok.
A túlsó
oldalon, messze, messze, ahova a szem már alig ér, kék selyemszövet látszott
kiterítve a rétségeken. Rostó uram mondta: Az a Balaton. Ott laknak a vízi
tündérek.
De az is
szép vidék volt, ahol mentek. Keskeny falucska mellett hajtattak el, szép szõke
patak partján, melyet fûzfabokrok szegtek be. Köröskörül a rétek tele fehér
marmanccsal. A kis falu tornyában megkondult a harangszó: »Ni, már itt a misére
harangoznak.«
- De ez
csak az elsõ harangozás - biztatta õket Korják, hátrafordulva. (Egész csinos
kocsis volt a strucctollas kalapban, piros-zsinóros kék dolmányban.)
A patakban,
mely elszaladt, meg visszafordult, meztelen apró gyerekek fürödtek,
lubickoltak; a ruhácskáik, kis leányszoknyák, kis fiúkalapok és pitykés
mellénykék külön-külön csomócskákba voltak lerakva a parton, bokrok tövén; a
mamájok künn várta a parton a csöppségeket, korholván õket: »Gyertek már ki,
mihasznák, még megfáztok!« Az egyik ki is ugrott és öltöztetni kezdte.
- Ej -
mondá a Vuca elgondolkozva -, mégis okos lehet az az öregasszony.
- Mért
gondolod, fiacskám? - kíváncsiskodék Rostó uram.
- Hogy fel
tudja õket öltöztetni, mindeniket abba a ruhába, amelyikbe kell. Nem tudom
felfogni, mirõl ösmeri meg, melyik a fiú, melyik a leány.
Erre aztán
mindnyájan elkezdtek kacagni, még a kocsis is visszafordult és édesdeden
nevetett. Rostó uram pedig nagy fejcsóválva felkiáltott:
- Milyen
csacsi, oh, milyen csacsi, és mégis erõvel férjhez akar menni!… A kutya érti az
asszonyfajtát, én ugyan nem.
|