|
Egyenként
surrantak el az oldalajtón, csak az irigy Báthory ragaszkodott az eszméjéhez, s
leejtvén pecsétgyűrűjét, szántszándékkal lekuporodott, hogy fölvegye
s a különböző lábak közt az asztal alatt megkeresse a Mujkó sárga csizmás
lábait, melyek azonban (tisztelet, becsület Mujkónak) mozdulatlanul pihentek
két kis fekete cipőcske és két piros csizmácska között.
Azzal Báthory is
eltűnt az oldalajtón a »Mária-terembe«, mely az úgynevezett Mária-ablakok
miatt neveztetett így. Az ablakok ólomkarikákba elhelyezett, vékonyan csiszolt
achát-kőből voltak, s nem bocsátották be a nap izzó sugarait csak
szelídítve.
Pompás hűs helyiség
volt ez, egy nagy, kerek asztallal, melynél Arthur király hagyományos
lovagiasságát ápolta az ifjú király, és ahol Drágffy Istvánt tartották
Lancelotnak.
Egyéb bútor nem
is volt, csak egy nagy, faragott almárium, egyike azoknak a híres remekeknek, melyeket
Majom Benedek firenzei mester készített, és a »kerek asztal«. Hej, nagy szó
volt akkor ez a kerek asztal. Ábrándja, álma a fiatal főuraknak. Nagy
jövőt jelentett, színarany karaktert, ha valakiről azt mondták: »a
palotai kerek asztalnál ült«.
Most kilencen
ültek, és nem érezték se a nagy jövőt, se a nagy tisztességet, hanem azon
zsörtölődtek, hogy a leves hideg. Különösen a király haragudott.
Reszketve kérdé a
konyhamester:
- Parancsolja,
fölséged, megmelegíttetni?
- Hagyd a
pokolba. Vigyétek el innen és hozzatok valami sültet helyette. - Aztán
hozzátette, a pajtásokhoz fordulva: - Három dolog van, ami után nem vágyakozom:
a melegített leves, a kiengesztelt barát és a szakállas asszony.9
Hozták a
pecsenyéket, a halakat, a fölséges nyárson sülteket, s feledve lett a hideg
leves. Az evés voltaképpen csak robot, útcsinálás, hogy a bor jobban csússzék.
Az elsõ
kortynál magához intett Mátyás egy komornyikot.
- Végy ki
az üveges almáriumból egy arany kulacsot, töltsd meg színig közönséges borral,
és vidd ki hamar az erdélyi kocsisnak, mert már nagyon szomjas lehet. Ugyancsak
tölts meg egy mázos cserépkancsót tokaji borral, add át titkolózva, hogy az az
ember küldi, akinek a két tallért adta. Mondd meg neki, hogy ez a két kancsó példázza a helyzetet Palotán.
Mondd meg továbbá, kóstolja meg a kétféle bort és válasszon közülök, de úgy,
hogy az edény is az övé marad.
- Igenis,
fölséges uram.
- Aztán, ha
végeztél, jelentsd meg nekünk az eredményt.
Az urak
ettek-ittak és találgatták a kulacsos üzenet értelmét. Mátyás szerette az ilyen
beszélgetéseket s maga is szívesen szította õket.
- No, hát
melyitek érti a dolgot?
Drágffy
szólt elõször:
- Az arany
kancsó a közönséges borral azt jelenti, hogy a bolond jár királyi ruhában, a
mázos cserépkancsó a tokaji aszúval jelenti, hogy a király szerény mezben van
elrejtve.
- Eddig már
volnánk - mosolygott Mátyás -, hanem mármost azt mondjátok meg nekem, mit
választ majd a kocsis? Aki kitalálja, egy kardot kap tõlem emlékül.
Nosza,
nekiestek a találgatásnak. Egy kard a királytól, nagy tisztesség. Érdemes az
embernek kiereszteni érte az eszét.
- Ej, iszen
nem is kétség - mondá a pörge bajszú Laczkfy -, van esze a kocsisnak, hogy az
arany kulacsot választja.
- Nem lehet
tudni - cáfolja Báthory -, ha korhely a kocsis, pedig bizonyosan korhely, és
megkóstolja a kétféle bort, nincs annyi lelke, hogy elálljon a tokajitól. Mert
nagy úr a szív az emberben, nagy úr az ész is, de a gége az igazi oligarcha.
Egyik így
érvelt, a másik amúgy, két táborra oszoltak, csak a furfangos Guthy Pál gondolt
ki egy harmadik esetet.
- Ha okos a
kocsis, akkor átönti a rossz bort a cserépkancsóba, a jó bort pedig az arany
edénybe és megtartja az arany edényt a jó borral.
Zajos
derültség lett ennek az okoskodásnak a honoráriuma, míg a király komolyan
bólingatott a fejével.
- Ha nem
csalódom az emberemben, Guthy, te állsz az igazsághoz legközelebb, de mégse
rajta, csak olyanformán, hogy te balra keresed, holott jobbra lesz. Ha
tudniillik én nem csalódom.
Még soká nevetgéltek,
színezgették fantáziájukban a kocsis meglepetését, lelke tusakodását, ki, mint
a Buridán szamara, a két szénaköteg közt megkergül a habozásban. Ezalatt
azonban összesúgtak a király háta mögött, hogy az erdélyi kocsis derék ember
lehet, a dilemma, amely elé állíttatik, méltó lesz a Galeotto tollára, majd
elmondják neki Budán, írja meg õ taljánsága az utókornak, hanem mégis csak
fontosabb volna tisztába jönni »a mi saját külön dolgunkkal«, s egymást kezdték
az asztal alatt döfködni és nógatni, hogy »No, hozd elõ már!«
De mindenik
a szomszédjában bizakodott, úgyhogy a király már föl akart kelni, mikor Vojkffy
intett a szemhunyorításával, hogy hát isten neki, õ ugrik bele a veszedelembe.
Nagy
kedélyesen és tapintatosan kezdte kerülgetni, mint a macska a tejes bögrét, nem
mert egészen ráugrani, nehogy földöntse.
- Nem
boldog a magyar sehol sem, fölséges uram.
- Ugyan
miért, te? - támadt rá a király.
-
Szelistyén az a baj - folytatta Vojkffy -, hogy sok az asszony és kevés a
férfi, Palotán pedig az a baj most, hogy sok a férfi és kevés az asszony.
A királyt
nem érintette kellemetlenül a kérdés, sõt érdeklõdve fordult az urakhoz.
- Az bizony
igaz, de nem lehet rajta segíteni. Vagy talán kigondoltatok valamit? Nos,
lássuk, kinek van valami jó ötlete.
- Vojkffy
köztünk a legjobb diplomata - kiálták unisono. - Beszéljen õ.
-
Vojkffyból nem lesz diplomata - cáfolt rájok a király (s Vojkffynak elborult az
arca) - mert nagyon okos arca van és imponáló föllépése. (Vojkffynak kiderült
az arca.) S én az ilyen embert sohasem használom követnek; mert az olyantól
mindenki tartózkodik és fél, hogy becsapja. Én a buta pofáknak adok elõnyt. A
buta pofa fél siker. Azzal mindenki gyanútlanul, szívesen tárgyal, s észre sem
veszi fölényes szerepében, hogy már a bõre le van nyúzva. Jelentéktelen külsõ,
nagy belsõ tulajdonokkal párosulva, drága kincs a diplomáciában.
- Ha már
nem lehetek is követ fölséged uralkodása alatt - jelenté ki Vojkffy könnyed
vidámsággal -, a szelistyei asszonyokra nézve mégis van egy tervem.
- Halljuk,
halljuk!
- Nyolcan
vagyunk urak, õfelsége a kilencedik. Király a király, elsõ õ választ egyet,
marad hát nyolcunknak két asszony. Igaz-e, vagy nem?
- Nem
egészen igaz - felelte a király -, mert egyet már kiváltottak tõlem két
tallérért.
- Fölséged
a legtékozlóbb fejedelem Európában.
- Melyiket?
- kérdé Báthory. - Ha ugyan nem államtitok.
- A leányt.
Báthory
fölugrott a székérõl.
- A leányt?
Két tallérért? Jelentkezem, uram, mint lázadó.
- Legalább
lecsukatlak, s ezzel is kevesebb lesz a praetendens.
- No, az
igaz. Hát akkor mégse lázadok föl.
-
Minélfogva a béke áldásai közt fejtheted ki tervedet, kedves Vojkffy, de elõre
figyelmeztetlek, hogy ne varrj nagy csizmákat kis lábakra.10
- Az én tervem
igen egyszerû. Kimegyünk estefelé a cserépfilagória mögötti tisztásra, s ott a
pázsiton birokra kelünk ember ember ellen; a négy legyõzött mehet isten
hírével, a négy gyõztes pedig még egyszer összekapaszkodik, amivel aztán simán
és lovagiasan van elintézve a dolog, mert utoljára csak ketten maradunk.
- Maradunk? -
vágott közbe a széles vállú Kanizsay, gúnyosan hangsúlyozva a Vojkffy önzõ
nyelvbotlását. - De kedves vagy!
Mátyás a fejét
rázta.
- Ohó, barátom,
nem oda Buda. A te lovagiasságod nagyon is egy kereken nyikorog, pedig látod,
még a taligának is két kereke van. Igaz lovag létedre nem gondoltál az
asszonyok akaratára, holott az is beletartozhat valamelyest a játékba. A
vásárhoz vevõ kell és eladó, a rabláshoz csak rabló. Az asszonyok az én fedelem
alatt vannak. Bohóknak szabad lennünk, de eszeveszetteknek nem. Mulatni lehet,
de szemtelenkedni nem. Egy kicsit megtáncoltatjuk õket, s ezzel punktum. Ugye,
Lancelot? Te gyanúsan nevetsz, öreg, no, iszen, én se vagyok a kalocsai érsek.
Nem mondom én, hogy egy kis pajkoskodás mindjárt nagy bûn. Ritkán láttam még én
asszonycserepeket. Jele, hogy egy asszony se törik el, ha az ember az ujjával
megérinti. Azért hát nincs kifogásom az ellen se, ha a tánc hevében
egyitek-másitok átkarolja, megcsókolja. Mujkó király, úgy tudom, megengedi a
csókot - de a pofont, amit ezért kaphattok, Mujkó király le nem veszi a
képetekrõl. Az asszonyok férfiakat jöttek kérni, hát meg is kapják. De ezek
törvényes férjek lesznek. Intézkedtem Mujkónál, hogy így történjék, és ha
tetszik, Báthory úr…
Nevettek a
fordulaton, mely Báthorynak szólt, akinek az anyja tudvalevõleg nagy partit
keresett számára Lengyelországban, de a víg csengésû nevetés közé elégedetlen
hangok is vegyültek.
- Sebaj, urak -
csitítgatá õket Bánffy. - Hisz a király in ultima analysi annyit mond: »Tessék
a férjekkel tárgyalni a továbbiakra nézve.«
A király felelni
akart, mikor belépett a kancsókkal elküldött kamarás, bizonyos Petrovay nevû.
Csodálkozva
néztek rá. Mi az ördög! Az
arany kulacs van a kezében.
- Mi
történt? - kérdé a király mohón.
- Enyém a kard
- ujjongott Báthory.
-
Világéletemben se láttam én olyan bolond embert, fölséges uram - kezdé ama
bizonyos Petrovay. - Elmondom neki az üzenetet, meghallgatta komolyan, átadom
neki a kancsókat, megkóstolja a kétféle bort, aztán így szól hozzám: »Nem jól
van ez a dolog, mert ha az arany kancsót fogadnám el a karcos borral, minthogy
az arany kancsó bizonyosan nem igaz jószága annak, aki küldi, a kancsó miatt
üttetné le fejemet a király, ha pedig a cserép kancsót fogadnám el a finom
borral, a bor ereje miatt veszteném el a fejemet, márpedig éppen az, aki küldi,
tudhatja legjobban, hogy a fejemre most milyen nagy szükségem van.« Így szólt
és a tokaji bort átöntötte egy tálba, az arany kancsó borát beleöntötte a
cserépkancsóba, a tál borát pedig visszacsurgatta az arany kancsóba, a
cserépben lévõ bort megtartotta, az aranyban levõ bort, ím, elküldte.
Ámultak,
bámultak, dicsérték:
- Kutya
gyerek lehet.
- Hát
mármost melyikünk kapja a kardot? - kíváncsiskodék Guthy Pál.
- Egyitek
se - mondá a király. - Õ, a kocsis kapja. Aki így gondolkozik, az derék ember,
ép az esze és becsülete. Fölvesszük a nemesség közé.
- Éljen a
király!
- Csitt! Ne
kiabáljatok, mert meghallják odaát. De ideje már visszatérni a Mujkó király
birodalmába. Menjünk.
Hát éppen
jókor. Még mindig ebédeltek ugyan, de már a vége felé. Különben is bomlóban
volt itt már minden állami rend és tekintély, különösen a funkcionáriusok közt.
Az öreg fõasztalnokmester már beleunt a méltóságba, és ott a király színe elõtt
kijelentette, persze tótul, hogy õ a Herkópáternek se hajt már térdet, mert
nyilallást érez a derekában; hasonlóképpen a fõkóstoló is kezdte megtagadni az
engedelmességet s olaszul fenyegette a királyt: »Megállj, a kirielájszonodat,
kerülj csak a kezem alá, majd írok én neked olyan medicinát, hogy még a földet
is harapni fogod tõle.«
|