|
Szerencsére
senkit se érdekelt ez a kis jelenet. Mindenki nyugtalankodni kezdett. Az érkezõ
lovascsapatok dobaja már közel hangzott, a fölvert por az úton hatalmas
fölleggé alakult, s a kürt közvetlen a kapunál harsant meg élesen.
Majd sebesen
loholt visszafelé Jobbaházy Benedek.
- No, mi az? -
kérdé Mátyás, eleibe lépkedve.
- Gyõzelem! -
kiáltá Jobbaházy harsányan. - Palóczy László és Czudar uraimék õkegyelmeik
megverték Svehla vezért, s háromszáz cseh foglyot hoznak magukkal. Erre vivén
útjuk, hódolatukat akarják bemutatni a királynak.
Mátyás
fölvillanyozva emelte fel a fejét, s egyszerre más lett a hangja is.
- Éljenek derék
vitézeink! Most pedig szakasszuk végét a maskarás tréfának. A bál, a lakodalmak
és egyéb bolondságok elmaradnak. Elsöpörte a közbejött esemény. (A barátjaihoz
fordult, akik savanyú arcot vágtak ehhez a kijelentéshez.) Ne haragudjatok,
urak! Nem szabad léháknak mutatkoznunk a vezérek elõtt. Mit szólnának a kemény
bajnokok, ha egy maskara királyt találnának itt? Vesd le hát a
hermelin-köpönyeget, Mujkó, és eredj a pokolba! Ti is vetkõzzetek le, többiek,
elégedjetek meg azzal, hogy egyszer volt felfordult világ Palotán. Lásson most
már mindenitek a szolgálatához. A szakácsok, kukták fõzzenek, süssenek derék
vitézeink számára. Tüzes nyelvek ünnepén szép asszonyszemeket akartunk
ünnepelni, de még különösebb kegy az Istentõl, ha tüzes kardok diadalmát
ülhetjük vidám lakomával. Pincemester uram, guríttasson fel néhány hordót a
szomjas katonáknak. Kegyelmed, Jobbaházy uram, pedig nyittassa ki a kaput
Palóczy és Czudar uraimék elõtt, fent az emeleten fogadom õket az agancsos
teremben.
Leírhatatlan a zavar
és mozgás, ami erre keletkezett. Rostó uram a fejéhez kapott, mintha golyó érte
volna. »Jaj, végem van, meghalok.« Gergely Anna ájultan rogyott volna össze, ha
a doktor idejekorán föl nem fogja: »Hozzatok egy kis vizet, hamar, hamar.«
Mátyás észrevette, s meghagyta Valvasorinak, hogy vigye be a palotába és hagyja
kicsit pihenni. De a legjobban elrémült Korják uram, lassú reszketegség fogta
el inait, mikor egy szempillanat alatt mindent megértett, s odavetvén magát a
király elé a porba, megtört hangon esengett föl hozzá:
- Grácia a
fejemnek!
- Eredj,
bolond korcsmáros! Mit kegyelmezzek én neked? Hiszen nem követtél el semmi
bûnt, semmi hibát. Becsületes alkut kötöttünk. Két tallért adtál, én
megszolgáltam: itt a mátkád. Én se vethetek a szemedre semmit, te se az
enyimre. Hát kelj fel, jó ember, ne rontsd ok nélkül a nadrágodat!
Ezzel
karonfogva lendvai Bánffy Istvánt, akit legjobban szeretett, sietve távozott a
palota felé, de kisvártatva visszafordult s odaintvén Dersffy Miklóst, a
testõrök kapitányát, fennhangon parancsolá:
- A
szelistyeiek hadd várjanak, míg majd végleg intézkedem.
Mint a
szétpattant buborék, nyomtalanul eltûnt a tarkabarka bohókás udvar. Volt, nincs
és nem is lesz soha többé. A vakító pompájú zászlósurak kiki a maga lakásán
hajigálja le magáról a bársonymentét, a brokát dolmányt vagy a selyem kabadiont
és húzza le a szattyán csizmákat. Rostó Mihály uram elvonult a kertbe a
sûrûségbe, mint a beteg szamár, a két szelistyei asszonyt eldugták a kastély
balszárnyába, csak Vuca ült fel az üres szekérre, mint valami Korják-féle
exterritoriumra, ott jól érezte magát, mert hát Korják uram is ott állt a
lõcshöz dûlve. Volt elég beszélni valójuk az aranykulacsról, a szakácsról és
sok mindenfélérõl. Ah, János, János, milyen történetek ezek! Mintha nem is
valóság volnának, édes szívem, hanem csak a tündérek bocsátottak volna le
színes álmokat…
Mire Czudar
Simon és Palóczy László nehéz lépései alatt visszhangot adtak a komor falak,
már vége volt fénynek és bolondságnak, csak az egyszerû, csendes puritán
legény-udvar ötlött szembe.
A király
egy félóráig tartó kihallgatáson fogadta a vezéreket, eleibök ment az
elõterembe, s kétszer-háromszor is megszorította a kezeiket.
- Isten
hozta bátyámuraimékat. Üljenek le nálunk kegyelmetek.
De a
vezérek tudták az illedelmet s állva tettek jelentést a viszontagságos
csatározásokról és ostromokról, a ravasz Svehla vakmerõ garázdálkodásairól,
makacs védekezésérõl és menekülésérõl.
- Volt-e
elegendõ ágyújuk?
- Velünk
volt a Varga-ágyú is.12
- Hány
embert vesztettünk?
-
Harmincnégy halott van és mintegy húsz sebesült.
- Ez
utóbbiakat itt fogjuk ápolni - mondá a király.
- A
sebesülteket széthagytuk, fölséges uram, különbözõ helyeken, csak a foglyokat
hozzuk magunkkal.
- Mennyi a
fogoly?
- Háromszáz
és nehány.
A királyt
láthatólag kielégítette ez a szám, újból megszorongatá a vezérek kezeit.
-
Megszolgáljuk kegyelmeteknek jó szívvel, mihelyt Budára érünk. Nem is képzelik,
mennyire eltalálták kívánságunkat. Királyi szavam köt körülbelül éppen ennyi
fejre nézve. Egy telepítésrõl van szó, Erdélynek egyik vidékén, hol a munkás
kéz hiánya visszás állapotokat teremtett.
- Kemény,
szálas legények - mondá Palóczy László -, kezük van erõs, de hogy fognak-e
tudni dolgozni e zsebrákok, nem tudom. Azoknak csak az esik jól, amit erõvel
elvesznek valakitõl. Kétlem, hogy megelégednének azzal, amit az anyaföld
viszonzásul a gondozásért önként ád.
- Én
hiszem, hogy beválnak - vélte Czudar. - Érintkeztem velök útközben, nagyon meg
vannak törve, s megunták az efféle kenyeret. Se nem rabló, se nem katona,
egyszer hopp, másszor kopp. Szomorú élet ez. Õhozzájuk képest még az üldözött
farkas is tekintetes úr. Nyilván õnekik is kapóra jön a fölséged terve, a
tûzhely-alapítás. Az ember rendesen arra vágyik, amitõl legmesszebb áll.
- Még ma
útnak szeretném õket indítani.
- Akár e
percben indulhatnak, fölség.
- Egy
megbízható hadnaggyal, akit kegyelmetek kijelölnek.
- Legjobb
lesz Szily István csapata.
Az
audiencia ezzel véget ért, a király szívélyes búcsút vett tõlük, s megkérdezte,
nem lennének-e vendégei vacsora idejére?
- A katona
helye a táborban van, fölség, a legénység közt - felelte Palóczy. - Bizonyára
ránk férne a szép asszony fõztje, ahogy mondani szokás, de a hadiéletnek az az
egy titka, hogy a vezér ne egyen libapecsenyét, mikor a közember fekete
kenyeren rágódik. Itt a palota alatt, a község balszélén ütjük föl a sátorokat,
ott pihenünk hajnalig, és ott étkezünk a bográcsokból a többiekkel.
- Ha már
így van - szólt Mátyás -, és nem akarnak vendégeim lenni, én szeretnék lenni a
kegyelmetek vendége.
-
Hódolattal várjuk királyi felségedet!
- Ott
leszek, bátya - mond a király -, de a foglyokat hadd vezényelje ide az udvarba
Szily hadnagy. Külön óhajtok velök beszélni.
Alighogy elmentek
a vezérek, boldogan a kegyes fogadtatás után, csakhamar megtelt az udvar
különös, marcona alakokkal, akik láncokkal, szíjakkal voltak egymáshoz kötözve.
Nagy, öles termetû emberek voltak ezek a »zsebrákok«, akik se nem nyiratkoztak,
se nem borotválkoztak éveken át, be voltak szõrrel nõve, mint az õsemberek,
némelyiknek szinte övig ért a bozontos szakálla. A ruha cafatokban lógott
rajtuk, mint a koldusokon. Úgyhogy sehogy se lett volna ajánlatos viselõs
asszonynak rájuk nézni.
Megtekintvén
õket a király, kedvetlenül mondá a barátainak:
- Borzasztó
kinézésük van. Félek, világul futnak tõlük a szelistyei asszonyok.
- Az egész
csak csalódás, fölség - jegyzé meg Báthory -, mert mögöttük állnak lóháton a
Szily nyalka huszárjai. Ha megmosakodnának, jó gúnyát kapnának és a huszárok
nem elõlgetnének nekik, a legszebb férfiaknak lehetne õket tartani. Nézze csak
meg fölséged a vállaikat, a termetüket, a bátor elszánt arcvonásaikat, hiszen
szoborhoz lehetne mintának venni némelyiket.
A király
magához intette a hadnagyot.
- Hadnagy,
e foglyokat elkíséred csapatoddal Nagyszebenbe, Dóczy György szebeni grófhoz,
ott megtisztítjátok, kiöltöztetitek õket Dóczy György költségén, ezek után
gondoskodol róla, hogy Szelistyére telepíttessenek olyan módozatok mellett,
amelyek lehetõleg biztosítsák, hogy ott megélhetvén, hasznos alattvalókká
lehessenek.
Mátyás a
mögötte álló Vojkffyt tolta elõre.
- Te jobban
beszélsz csehül, mint én, tarts nekik egy kis beszédet és magyarázd meg atyai
szándékaimat irányukban.
A király
már elõbb parancsolá volt, hogy a szebeni gróf prefektusát legott keressék meg
és küldjék a dolgozó szobájába.
Vojkffy
belekezdett a beszédbe, a király pedig elvonult ezalatt szobájába, ahol már ott
találta Rostót és egyik íródeákját.
Rostó
térdre borult elõtte és bocsánatot kért, ha megsértette volna.
- Keljen
föl, öreg, ne csináljon komédiákat; az ügy, amelyben sántikál kend, megoldáshoz
jutott. Az udvaron háromszáz cseh katona áll, akik még ez órában indulnak
Szebenbe, illetve Szelistyére. Kendnek nem esik semmi bántódása. Befogathat és
elmehet a csapattal. Az asszonyok ittmaradnak. Azokat férjhez adom. Egyedüli
büntetése az lesz, hogy most végig kell hallgatnia a levelet, amit az urának
íratok.
Ezalatt,
úgy látszik, nagyszabású beszédet tarthatott Vojkffy a zsebrákoknak, akik
szörnyûképp lelkesedhettek, mert dacára a vastag falaknak, behallatszott a
meg-megújuló rivalgás: »Slava Mathias kralu!«
- Most
pedig írjad, Kelemen - mondá a király elfordulva Rostótól, s diktálni kezdte a
következõket:
- Mathias,
Dei Gratia Hungarorum Rex etc.
Bonum mane Dóczy!
Ibi te viros admitto; feminae a te missae pulchrae insignesque sunt, sed
non Szelistyeienses esse narrantur. Doceo te, nosmet Szelistye venatum
autumnale ad reliquas aspiciendas proficiscemur judicando an missas easque uno
nido enatas essent -
Si non - capitis perderis.
Jó reggelt, Dóczy!
Itt küldöm a férfiakat; az asszonyok, akiket küldtél, szépek, jelesek, de
mesélik, hogy nem Szelistyérõl valók. Tudatom veled, hogy õszkor, vadászatnak
idején magam megyek Szelistyére, és megnézem az otthon maradtakat, megítélendõ,
hogy egy fészekbõl vannak-e a küldöttekkel. Ha nem - fejedet veszted.
- Megvan? - kérdé
a király.
- Igen, fölség.
- Elég - mondá
szelíden, s átvevén a diáktól a kalamust, odakanyarította a nevét: »Mathias Corvinus«,
majd fölpillantván Rostóra, aki halálsápadtan állt, mint egy kísértet, hidegen
intett neki a kezével: »Isten hírével elmehet kend.«
|